это все пони виноваты. вот не смотрел бы пони, был бы нормальным переводчиком локализатором.
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
#181
Отправлено 22 July 2016 - 22:26
#183
Отправлено 22 July 2016 - 22:37
Advanced Drone Avionics - Улучшенная авионика дронов (не мой)
Amarr Drone Specialization - Специальные амаррские дроны
Caldari Drone Specialization - Специальные калдарские дроны
Drone Avionics - Авионика дронов (не мой)
Drone Durability - Прочность дронов
Drone Interfacing - Управление дронами
Drone Navigation - Навигация дронов
Drone Sharpshooting - Вооружение дронов
Drones - Дроны
Fighter Hangar Management - Оптимизация ангара инстребителей
Fighters - истребители
Gallente Drone Specialization - Специальные галентские дроны
Heavy Drone Operation - Управление тяжелыми дронами / тяжелые дроны
Heavy Fighters - Тяжелые истребили
Light Drone Operation - Управление легкими дронами / легкие дроны
Light Fighters - легкие истребители
Medium Drone Operation - Управление средними дронами / средние дроны
Mining Drone Operation - Управление добывающими/буровыми дронами или добывающие/буровые дроны
Minmatar Drone Specialization - Специальные матарские дроны
Repair Drone Operation - Управление ремонтными дронами / Ремонтные дроны
Salvage Drone Operation - Управление дронами-демонтажниками / демонтажные дроны
Sentry Drone Interfacing - Управление стационарными дронами / стационарные дроны
Support Fighters - Истребители поддержки
#184
Отправлено 22 July 2016 - 22:39
Мы предлагаем назвать навык специализацией ИМЕННО ПОТОМУ что в оригинале - есть слово specialization. Потому как вы задолбали ломать людям мозг, когда приходится слушать какую-то соловьиную песнь из локализационного новояза, слабо коррелирующего с оригинальным аглицким клиентом, когда приходится судорожно сопоставлять бред вида "системы внесения какой-то хрени откуда-то куда-то с глушением постановки кому-то чего-то" с тем, что реально есть в игре (это чё было? бубль, пробка дикторская, скребок, диз, сетка или чё ваще? "Здесь на гипервратах - рейдер! - @#ейдер! Ты можешь сказать нормально - кто на гайке стоит?")Вы предлагаете называть специализацией на оружии навык, который повышает эффективность очень далеко не всех модулей, относящихся к этому типу вооружения.
ТОЛЬКО ПОТОМУ, что в оригинале есть слово specialization.
#185
Spitfire*Нейтрал
Отправлено 22 July 2016 - 22:41
Если серьёзно. Вы предлагаете называть специализацией на оружии навык, который повышает эффективность очень далеко не всех модулей, относящихся к этому типу вооружения.
ТОЛЬКО ПОТОМУ, что в оригинале есть слово specialization.
В ЭТОМ случае мой вариант лучше. В остальных - буду думать и смотреть. Например, кто-то уже явно сказал, что "защита брони от ЭМ-воздействий" - это плохой перевод, и это действительно плохой перевод.
Не факт, что профессиональный снайпер со специализацией на ВСС Винторез сможет так же хорошо стрелять в тире из кривой духовушки за тысячу рублей. Но тебе этого не понять.
Не факт, что человек, знающий много английских слов, сможет нормально перевести научную фантастику. Но это не про тебя. Но этого ты не понимаешь.
Тебе же надо как можно больше букв запихнуть в и так непонятный интерфейс игры, в которой новичков и так отталкивает всё.
_____________________________
Тебе надо локализировать.
Мне тут стало интересно, а как делятся на размеры корабли в РЛ? Я загуглил, нашёл много морфлотских терминов с заимствованиями, типа двухдечного (двухпалубного) корабля. Много иностранных слов.
Стал искать дальше. Ввёл "корабли большого тоннажа" в гугл. Я и так был против этого режущего слух словосочетания. Но надеялся, что ты его взял из РЛ. Но нет. Ты его изобрёл!
Ты вообще понимаешь, что уже не локализируешь нифига, а утоляешь своё графоманство?
Grow up and get a life, kid. перевод в твоём духе примерно такой: "Взойди на посадочную палубу своего рейдера, отшвартуйся от многоцелевой космической станции обслуживания кораблей и скользни на член флота."
Сообщение отредактировал Spitfire: 22 July 2016 - 22:44
#186
Отправлено 22 July 2016 - 22:50
Мне тут стало интересно, а как делятся на размеры корабли в РЛ? Я загуглил, нашёл много морфлотских терминов с заимствованиями, типа двухдечного (двухпалубного) корабля. Много иностранных слов.
Стал искать дальше. Ввёл "корабли большого тоннажа" в гугл. Я и так был против этого режущего слух словосочетания. Но надеялся, что ты его взял из РЛ. Но нет. Ты его изобрёл!
По словам вице-премьера, Россия и ранее была способна создавать военные корабли большого тоннажа.
Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.
запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)
#188
Отправлено 22 July 2016 - 22:55
А сам - чего? Сделай чтоб не лютый пипец.
Что время было у меня - я уже потратил.
а сам в табличке да. ты не обижайся но "Броневой бой" действительно звучит гавеней некуда
вообще там весь раздел такой что если его переводить дословно получается жудкий вырвиглаз
вообще таки в табличке народ старается.
Сообщение отредактировал mehanoid: 22 July 2016 - 22:59
#189
Spitfire*Нейтрал
Отправлено 22 July 2016 - 22:56
Мне тут стало интересно, а как делятся на размеры корабли в РЛ? Я загуглил, нашёл много морфлотских терминов с заимствованиями, типа двухдечного (двухпалубного) корабля. Много иностранных слов.
Стал искать дальше. Ввёл "корабли большого тоннажа" в гугл. Я и так был против этого режущего слух словосочетания. Но надеялся, что ты его взял из РЛ. Но нет. Ты его изобрёл!По словам вице-премьера, Россия и ранее была способна создавать военные корабли большого тоннажа.
Оно не является официальным классом кораблей, линкор ты наш недооснащённый установками усиления бронеплит. И демагогией не надо заниматься.
Ну и да, случайно (пока закрывал) прокрутил табличку до конца.
СОЦИАЛЬНЫЕ НАВЫКИ. Просто и понятно, ёмкое название. То, что у тебя отсутствует напрочь.
Как ты перевел? РАЗВИТИЕ МАТЬ ИХ ДЕЛОВЫХ ОТНОШЕНИЙ.
БЮРОКРАТИЧЕСКИЕ МАНИПУЛЯЦИИ ИТИТЬ ИХ РАСТУДА.
Я добавляю тебя в игнор, и раздел весь твой в игнор. Ты хуже промта.
А может...ты и используешь промт? Удалённая работа, в офисе сидеть не надо...никто не спалит...А жрать то надо.
Сообщение отредактировал Spitfire: 22 July 2016 - 22:58
#190
Отправлено 22 July 2016 - 22:56
По словам вице-премьера, Россия и ранее была способна создавать военные корабли большого тоннажа.
Сообщение отредактировал Cloned Mark: 22 July 2016 - 22:57
Specially for Numator!
#192
Отправлено 22 July 2016 - 22:59
ну хорошо, а линкор не корабль большого тоннажа? кто знает сколько он весит? где-то были картинки сравнения кораблей - там даже каракал наверняка так не хило весит.
корабль большого мегатоннажа - достаточно пафосно.
#193
Spitfire*Нейтрал
Отправлено 22 July 2016 - 23:01
ну хорошо, а линкор не корабль большого тоннажа? кто знает сколько он весит? где-то были картинки сравнения кораблей - там даже каракал наверняка так не хило весит.
Понимаешь, в РЛ не используется такой термин. Вот СУПЕРТАНКЕР есть. Потому что он как танкер, только ппц большой. И вполне себе класс кораблей. На всех языках.
Но ведь корабль-матка слишком просто. СУПЕРКОРАБЛЬ тоже слишком просто. Вот так вот и родились КБТ. Кленсины Большие Транслейты.
#194
Отправлено 22 July 2016 - 23:04
ну хорошо, а линкор не корабль большого тоннажа? кто знает сколько он весит? где-то были картинки сравнения кораблей - там даже каракал наверняка так не хило весит.
Вся проблема в том, что есть английское словосочетание capital ship. Капитал шипы - это авианосцы, дредноуты, все что жирнее "стандартных кораблей". А красивого русского аналога не существует. Крупнотоннажные, если одним словом.
Но ведь корабль-матка слишком просто. СУПЕРКОРАБЛЬ тоже слишком просто. Вот так вот и родились КБТ. Кленсины Большие Транслейты.
Матка праймари!
Specially for Numator!
#195
Отправлено 22 July 2016 - 23:05
ну хорошо, а линкор не корабль большого тоннажа? кто знает сколько он весит? где-то были картинки сравнения кораблей - там даже каракал наверняка так не хило весит.
корабль большого мегатоннажа - достаточно пафосно.
вообще все это можно упростить до двух слов. Капитальный корабль
#196
Отправлено 22 July 2016 - 23:06
почему бы не назвать носитель
Вся проблема в том, что есть английское словосочетание capital ship. Капитал шипы - это авианосцы, дредноуты, все что жирнее "стандартных кораблей". А красивого русского аналога не существует. Крупнотоннажные, если одним словом.
Матка праймари!
ну почаму? опять же старворс: http://ru.starwars.w...орабль-носитель
#197
Spitfire*Нейтрал
Отправлено 22 July 2016 - 23:09
Сие есть фан-транслейт кленсистайл. Зачем, если есть технически официальное название?
Сообщение отредактировал Spitfire: 22 July 2016 - 23:14
#198
Отправлено 22 July 2016 - 23:10
почему бы не назвать носитель
Потому что носитель - это кэрриер. Не все капиталы - кары. Речь идет о переводе классификации кораблей.
А твой носитель кажется вообще переведен сейчас как "корабль автономного развертывания" (ЩИТО?), или как там правильно по-русски.
С этим у меня кстати вообще проблемы. Это кто-то решил что будет клево, если слово кар превратить в аббревиатуру и как-то расшифровать? Лютейшее надмозжество же.
Сообщение отредактировал Cloned Mark: 22 July 2016 - 23:12
Specially for Numator!
#199
Отправлено 22 July 2016 - 23:14
я бы просто назвал сверхбольшие. или большие корабли. логично?
0 посетителей читают тему
0 members, 0 guests, 0 anonymous users