Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Русификация на тесте


  • Закрытая тема Тема закрыта
193 ответов в теме

#81
w01f

w01f

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 207 сообщений
17
  • EVE Ingame:W01F GEO
  • Corp:ZION
Изображение

Сообщение отредактировал w01f: 19 November 2007 - 22:47

  • 0

#82
Mr.Scar

Mr.Scar

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 42 сообщений
-5
  • EVE Ingame:Mr.Scar
Хм.
Все попинали локализацию? Молодцы... Чисто по-русски. Пинать и критиковать.

Имхо.
Я пока нуб, мне все равно к каким терминам привыкать хоть к rolled (кстати на мой згляд "прокатная" пластина тоже как-то не очень звучит - "кованя" пластина может быть не совсем точно, но существенно по смыслу ярче и эффектнее) пластинам, хоть к закругленным. С учетом того, что в игре много тезнических терминов из физики, химмии, электроники, схемотехники, естественно, перевод вызывает проблемы, это не говоря еще о том, что действие происходмит в отдаленном будущем.

Лично уменя особых проблем с английским нет. Меня понимали везде, где я был, а также все мои англо-яз знакомые, но в игре я чвстенько сталкиваюсь с трудностями. Пример "habitat" я впервые встретил в игре, как и многое другое.

Конечно, на мой взгляд термины переведены зря. Лучше было бы сосредоточится на переводе назначений миссий.
  • 0

#83
Daymio

Daymio

    просто Ди

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1510 сообщений
112
  • EVE Ingame:Daymio
  • EVE Alt:Daymi Mur
  • Corp:-TYT-
  • Client:Eng
Вся проблема локализации в том что разработчики/переводчики взялись переводить походу ВСЕ от описания, свойств до названия. Русификация ИВ приведет в игру много новых игроков, которые даже с описанием на русском будут задавать кучу вопросов, но на своем "специфичеком языке", в результате непонимания "новых терминов" им из старичков никто не сможет помочь или не захочет, пока те не перейдут на инглишь :)

ЗЫ: Кстати велдспар на тесте имеет англиское название с описанием по-русски, с остальным более плачевно... Бум надеятся что все еще подправят :) .
  • 0

#84
ziemenz

ziemenz

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 473 сообщений
5
  • EVE Ingame:ziem, DusheguB
  • Corp:[ZIEM]
/me представляет системы переведенные на русский, такие как Sosala, Otsasai, Eba...
  • 0
Изображение
Столица, водка, Советский медведь наш. ©

Закажи себе Т3 <--- Заходить ингейм

#85
Калистия

Калистия

    Clone Grade Epsilon

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 248 сообщений
9
  • EVE Ingame:Kalestia
  • Corp:SPPL
  • Ally:SOLAR WING
  • Client:Eng

Мне жаль новых игроков, которые будут лицезреть на своем корабле сгоратель и прыгать на члена...

Просмотр сообщения

member тоже переводиться как член ) Значит варпаться на член по английски мы можем а по русски нет )? Да и слово член каждый воспринимает в меру своей испорченности - например рука это тоже член- ( и слово расчленить не значит откромсать фаллос а значит раскромсать всю тушку человека на составные части - это пример :) )
P.S. Для тех кто мне поставит минус за это вы хоть обосновывайте вашу позицию :)
  • 0
"опять тема из разряда:"мама, злые карибасы меня переигрывают, я не могу ногебать" - КРОХАТРОН

#86
Cpt. Zed

Cpt. Zed

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 194 сообщений
136
  • EVE Ingame:Вне игры

member тоже переводиться как член ) Значит варпаться на член по английски мы можем а по русски нет )? Да и слово член каждый воспринимает в меру своей испорченности - например рука это тоже член- ( и слово расчленить не значит откромсать фаллос а значит раскромсать всю тушку человека на составные части - это пример  :) )
P.S. Для тех кто мне поставит минус за это вы хоть обосновывайте вашу позицию  :)

Просмотр сообщения


Есть такая проблема - ассоциативное восприятие. В названиях не должно быть никаких мотивов, намеков и прочего, что может иметь неблагозвучное произношение либо неверную ассоциацию. В английских названиях такого нет (если только не обусловленно сюжетом). Не должно быть и в русском.

Далее - масса ошибок, назовем их семантическими, - когда вроде бы перевод имеет место быть, но смысл либо не доносится, либо утерян вовсе. В результате пользователь вместо перевода получает логическую бомбу в свой мозг.

Смысл перевода - не перевести, но донести полезную информацию до пользователя на его языке.
  • 0

#87
prometheus

prometheus

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 200 сообщений
3
  • EVE Ingame:Fiery Prometheus
  • Corp:SOAB
  • Channel:BLR
  • Client:Eng

member тоже переводиться как член ) Значит варпаться на член по английски мы можем а по русски нет )? Да и слово член каждый воспринимает в меру своей испорченности.

:) Все мы испорченные но как сказано выше слово member в английском ни с чем не ассоциируется и аналогом такого казуса для английского может служить имя Анастасия - вернее произношение упрощенного имени Настя :) у амерекосов будет вызывать нездоровый интерес :) (есть у них такое слово Nasty и гугл может показать с чем оно у них ассоциируется)
  • 0

#88
FaLstaff

FaLstaff

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 1 сообщений
0
  • EVE Ingame:Falich
Могу к вышеприведенному примеру привести еще пару. Например для русских слово "дик" - будет звучать как просто имя или популярная кличка собаки ( специально не привожу слова в английской траскрипции ), Так же слово "кук" ( кстати на слух, русскоговорящему крайне сложно отличить это слово от имени печальноизвестного капитана Кука) Так вот, в некотором контексте эти слова означают именно те самые места на которые должен "прыгать ганг". Я уж молчу про всякие "пуси кэт ", что может означать как просто "котеночка" так и женский половой орган. ( привел как простой пример американской двусмысленности)
И давайте вообще вспомним, чо греха таить - все там были :) - набор в поисковике словосочитаний ГЭНГ БЭНГ - скорей всего выведет вас на групповое порно. Кстати в Штатах не обязательно говорить сразу два слова - достаточно просто сказать ГЭНГ ( или по русски ганг ) - вас поймут всякие маньяки. Скажете "Бэнг" - подумают что имитируете стрельбу.
Короче если уж решили пинки раздавать локализатором, то попытайтесь овладеть английским хотя бы вне прределов ИВКи с ее "автербурнерами" и прочими "гангами".
ЗЫ Миссиия про дронский харрисмент должна меня удивить своим описанием, если не сможет, я перехожу на немецкий клиент :)

Сообщение отредактировал FaLstaff: 20 November 2007 - 23:17

  • 0

#89
dreamer2

dreamer2

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 479 сообщений
18
  • EVE Ingame:dreamer Two
  • Corp:exR.N
  • Client:Eng

cut

Просмотр сообщения

во первых, ганг давно выброшен из геймплея, там теперь только "флот"

во вторых, прыгайте куда угодно, только не надо переводить названия и нф термины

в третьих, исправьте все явные ошибки типа "времени прибытия" в скиллах, которых довольно много

и вот тогда мы будем говорить "да это перевод, за который не стыдно"
  • 0

#90
Es Dozer

Es Dozer

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 17 сообщений
0
  • EVE Ingame:Es Dozer
Уффф жжжжжжееесть... реально аж слезы выступили ... от смеха ... хотя так давно надеялся на нормальный русский перевод с приходом тринити.
Форсированно учу англицкий, все равно пригодится в жизни.
  • 0

#91
ZoolooZ

ZoolooZ

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5691 сообщений
2339
  • EVE Ingame:ZoolooZ J
  • Corp:ICFO
  • Ally:SOL-W
  • Client:Рус

Есть такая проблема - ассоциативное восприятие. В названиях не должно быть никаких мотивов, намеков и прочего, что может иметь неблагозвучное произношение либо неверную ассоциацию. В английских названиях такого нет (если только не обусловленно сюжетом). Не должно быть и в русском.

А что слово "член" у Вас ассоциируется только с мужским половым органом. Члены партии и любого другого коллектива. Различные члены тела, такие как рука, нога, членики у насекомых - это тоже всё половые отростки?
Прыжок к члену бригады ассоциировать можно только как с перемещением к месту нахождения одного из членов этого коллектива. А все остальные ассоциации уж извольте - это для озобоченных вьюношей, которые в любом слове жадно ищут намеки на половое сношение и все что с этим связано.
  • 0

#92
Калистия

Калистия

    Clone Grade Epsilon

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 248 сообщений
9
  • EVE Ingame:Kalestia
  • Corp:SPPL
  • Ally:SOLAR WING
  • Client:Eng

:) Все мы испорченные но как сказано выше слово member в английском ни с чем не ассоциируется и аналогом такого казуса для английского может служить имя Анастасия - вернее произношение упрощенного имени Настя :) у амерекосов будет вызывать нездоровый интерес :) (есть у них такое слово Nasty и гугл может показать с чем оно у них ассоциируется)

Просмотр сообщения

Был такой фильм у америкосов - назывался Goldmember (золотой член - причем именно в контексте фаллоса) - так что про то что с чем у америкосов ассоциируется не надо. Прыжок на члена флота означает как тут уже было сказано, именно перемещение из точки А в точку Б. Все остальные ассоциации от многомесячного полового воздержания :)
  • 0
"опять тема из разряда:"мама, злые карибасы меня переигрывают, я не могу ногебать" - КРОХАТРОН

#93
bromius

bromius

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 735 сообщений
3
  • EVE Ingame:Sterrus
  • Corp:Total Annihilation
  • Ally:NONO

А что слово "член" у Вас ассоциируется только с мужским половым органом. Члены партии и любого другого коллектива. Различные члены тела, такие как рука, нога, членики у насекомых - это тоже всё половые отростки?
Прыжок к члену бригады ассоциировать  можно только как с перемещением  к месту нахождения одного из членов этого коллектива. А все остальные ассоциации уж извольте - это для озобоченных вьюношей, которые в любом слове жадно ищут намеки на половое сношение и все что с этим связано.

Просмотр сообщения

А вот и тысячи восторженных новых пользователей! :)
  • 0

#94
Daibutsu

Daibutsu

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 640 сообщений
6
  • EVE Ingame:Daibutsu
  • Corp:[S0T]
если вас в разговоре назавут "членом" о чем вы 1 подумаете?)

И скаращения в Тс "Прыгай на член" или "прыгаю на член"
по количеству ржача даст фору какому нибуть "Сосала Чисто"

Сообщение отредактировал Daibutsu: 21 November 2007 - 10:00

  • 1

#95
aLinix

aLinix

    KA-BOOM!

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1796 сообщений
127
  • EVE Ingame:aLinix
  • Client:Eng
ха ха +1
  • 0
Изображение

#96
Калистия

Калистия

    Clone Grade Epsilon

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 248 сообщений
9
  • EVE Ingame:Kalestia
  • Corp:SPPL
  • Ally:SOLAR WING
  • Client:Eng

И скаращения в Тс "Прыгай на член" или "прыгаю на  член"
по количеству  ржача  даст фору какому нибуть "Сосала Чисто"

Просмотр сообщения

Ну если так подходить к делу то и "Варпай на меня" тоже можно понять двусмысленно :)
  • 1
"опять тема из разряда:"мама, злые карибасы меня переигрывают, я не могу ногебать" - КРОХАТРОН

#97
aLinix

aLinix

    KA-BOOM!

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1796 сообщений
127
  • EVE Ingame:aLinix
  • Client:Eng
ммм я бы на тебя поварпал.
  • 0
Изображение

#98
Калистия

Калистия

    Clone Grade Epsilon

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 248 сообщений
9
  • EVE Ingame:Kalestia
  • Corp:SPPL
  • Ally:SOLAR WING
  • Client:Eng

ммм я бы на тебя поварпал.

Просмотр сообщения

Посмотри на аватарку ) Трупик белого кролика может дополнить сей пейзажик-с
  • 0
"опять тема из разряда:"мама, злые карибасы меня переигрывают, я не могу ногебать" - КРОХАТРОН

#99
WeBForeveR

WeBForeveR

    Эцсамое

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1835 сообщений
48
  • EVE Ingame:WeBForeveR
  • Client:Eng
А вот и защитники руссификации приперлись :)
  • 0
Изображение

#100
Японский Летчик

Японский Летчик

    В танке

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3380 сообщений
205
  • EVE Ingame:Recidivisteg
  • Corp:EOTE
  • Client:Eng
Да пусть защищают. Нравится кому-то играть с таким переводом - флаг в руки и барабан на шею. Я после полутора лет игры на инглише на нем и останусь. А новички, вопрошающие про "сжигатели" и "круглые пластины" будут просто идти далеко и вприпрыжку.
  • 0

-У нас с тобой зубы есть, лапы есть, крылья есть!
-План нужен, план!





0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users