Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Переводы гайдов и дев блогов


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
23 ответов в теме

#1
Мейер

Мейер

    Форумный бредогенератор

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2731 сообщений
1388
  • EVE Ingame:Dives Armenicus
  • Corp:NPC
  • Ally:Amarr empire
  • Channel:off
  • Client:Eng
Господа,

неоднократно сталкивался с ситуацией когда на форуме создаются несколько топиков с переводами одного дев блога или статьи. При таком раскладе несколько человек трудятся над одной работой, но некоторые тратят свое время впустую.

Данный топик создан с целью координироваия работ людей, занятых переводами. Предлагаю отписыватся тут, если вы на данный момент переводите какой-либо материал. Для удобоваримости информации думаю посты сделать по форме, например:

Перевожу
1. Название статьи, ее тип (дев блог, гайд, итд)
2. Линк на оригинал
3. Требуется ли помощь и какая


Также предлагаю постить тут линки на хорошие англоязычные гайды, которые по вашему мнению нуждаются в переводе.

Модераторы, честно говоря, я не знаю в правильном ли форуме запостил это, если считайте нужным - перенесите куда надо.



Ну и собственно:

Перевожу
1. Расширенное руководство по майнингу (гайд)
2. http://wiki.eveonlin...Advanced_mining
3. Помощь в переводе не нужна, после опубликования на форуме если найдется желающий отредактировать и сверстать будет просто отлично.

Сообщение отредактировал Мейер: 31 May 2011 - 17:09

  • 4

... loading ...


#2
Woryuga

Woryuga

    Clone Grade Beta

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 76 сообщений
-4
  • EVE Ingame:Woryuga
  • Client:Рус
http://go-dl1.eve-fi...umanual2[2].pdf гайд про грид, в светлом джедайском наречии не силён поэтому не всё понятно что там написано, очень хочется что бы кто нибудь перевёл, мне кажется этот гайд будет полезен многим.


м.б. использовать этот ресурс для переводов ? http://notabenoid.com/
к примеру http://forum.eve-ru....opic=56210&st=0
  • 0

#3
JiRomE

JiRomE

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 360 сообщений
46
  • Corp:Federal Defence Unit
  • Client:Рус

3. Помощь в переводе не нужна, после опубликования на форуме если найдется желающий отредактировать и сверстать будет просто отлично.


Возникнет необходимость в лит.правке - обращайтесь
  • 0

Пилот, послужи Федерации! Солдатом или мишенью - все равно...
Изображение
Learning, learning and more learning! © Lenin


#4
Мейер

Мейер

    Форумный бредогенератор

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2731 сообщений
1388
  • EVE Ingame:Dives Armenicus
  • Corp:NPC
  • Ally:Amarr empire
  • Channel:off
  • Client:Eng

м.б. использовать этот ресурс для переводов ? http://notabenoid.com/
к примеру http://forum.eve-ru....opic=56210&st=0


Нотабеноид больше для коллективных переводов, люди работающие в команде сами найдут способ скоординоривать свои усилия. При помощи данного топика я скорее хочу минимизировать вероятность одновременного перевода одного источника разными людьми.
  • 0

... loading ...


#5
.up

.up

    НЛО

  • Admin
  • 7086 сообщений
2461
  • EVE Ingame:Elnis
  • Corp:OMNYX
Вообще есть закрытый подфорум... сейчас открою...
  • 0
Изображение
Следующее утверждение истинно
Предыдущее утверждение ложно
Добро пожаловать в наш уголок вселенной…

#6
Chegevarich

Chegevarich

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1551 сообщений
570
  • EVE Ingame:iChegevarich
  • Client:Eng
Ок.
Перевожу
1. Девблог по БПЦ и БПО
2. http://www.eveonline...?a=blog&bid=917
3. Помощь не требуется.
Перевел чуть более чем на половину ;)

upd : перевел

Сообщение отредактировал Chegevarich: 31 May 2011 - 19:45

  • 1

#7
.up

.up

    НЛО

  • Admin
  • 7086 сообщений
2461
  • EVE Ingame:Elnis
  • Corp:OMNYX

Ну и собственно:

Перевожу
1. Расширенное руководство по майнингу (гайд)
2. http://wiki.eveonlin...Advanced_mining
3. Помощь в переводе не нужна, после опубликования на форуме если найдется желающий отредактировать и сверстать будет просто отлично.

Оно вроде как на основе гайда Хаала?
Был перевод старой версии http://old.eve-ru.co...9&id=403&mid=44 , мб там просто надо дополнить/исправить.
  • 0
Изображение
Следующее утверждение истинно
Предыдущее утверждение ложно
Добро пожаловать в наш уголок вселенной…

#8
Мейер

Мейер

    Форумный бредогенератор

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2731 сообщений
1388
  • EVE Ingame:Dives Armenicus
  • Corp:NPC
  • Ally:Amarr empire
  • Channel:off
  • Client:Eng

Оно вроде как на основе гайда Хаала?
Был перевод старой версии http://old.eve-ru.co...9&id=403&mid=44 , мб там просто надо дополнить/исправить.


*WALL* убейте меня, я слоупок

Ну вот, топик помог :lol: оказалось уже переведено

http://go-dl1.eve-files.com/media/0905/gridfumanual2%5B2%5D.pdf гайд про грид, в светлом джедайском наречии не силён поэтому не всё понятно что там написано, очень хочется что бы кто нибудь перевёл, мне кажется этот гайд будет полезен многим.


Если не найду чего понинтереснее займусь этим

Сообщение отредактировал Мейер: 31 May 2011 - 20:50

  • 0

... loading ...


#9
.up

.up

    НЛО

  • Admin
  • 7086 сообщений
2461
  • EVE Ingame:Elnis
  • Corp:OMNYX
Ну перевод майнинга-то таки допилить надо, ибо он старый. Сейчас уже 3.1 http://www.lsjv-eve....ersguidev31.pdf
  • 0
Изображение
Следующее утверждение истинно
Предыдущее утверждение ложно
Добро пожаловать в наш уголок вселенной…

#10
Мейер

Мейер

    Форумный бредогенератор

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2731 сообщений
1388
  • EVE Ingame:Dives Armenicus
  • Corp:NPC
  • Ally:Amarr empire
  • Channel:off
  • Client:Eng

Ну перевод майнинга-то таки допилить надо, ибо он старый. Сейчас уже 3.1 http://www.lsjv-eve....ersguidev31.pdf



Сохранил, навскидку тут на 95 % измененный материал, пусть полежит пока, авось кто и возьмется за 86 страничный гайд, я пока с гридом побалуюсь.
  • 0

... loading ...


#11
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests
Доступ открыли всем или просто добавили к доступу тех, кто хоть раз новости/девблоги/etc переводил?
  • 0

#12
.up

.up

    НЛО

  • Admin
  • 7086 сообщений
2461
  • EVE Ingame:Elnis
  • Corp:OMNYX
всем
  • 0
Изображение
Следующее утверждение истинно
Предыдущее утверждение ложно
Добро пожаловать в наш уголок вселенной…

#13
Woryuga

Woryuga

    Clone Grade Beta

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 76 сообщений
-4
  • EVE Ingame:Woryuga
  • Client:Рус
недавно вышла третья часть clear ckies http://forum.eve-ru....1

может быть кто нибудь возьмётся сабы перевести на русский ?
  • 0

#14
Korvin

Korvin

    продолжаю наблюдение

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7081 сообщений
2613
  • EVE Ingame:Korvin
  • DUST Ingame:RIP
  • EVE Alt:Alpha Korvin
  • Corp:Shadow Kingdom
  • Ally:Best Alliance
  • Client:Eng
Сами сабы то уже есть?
  • 0

#15
Хим

Хим

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1867 сообщений
571
  • EVE Ingame:Himeria
  • Corp:Weavers corp
  • Ally:Отсутствует
  • Client:Eng

Сами сабы то уже есть?


На данный момент вышел сценарий. Для желающих сделать перевод и субтитры -
[attachment=14116:clear_skies_3_final_script.doc]


Я так понимаю только это пока есть.
  • 0

На отдыхе, искать если чО в городе Выкса. :)
 


#16
Korvin

Korvin

    продолжаю наблюдение

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7081 сообщений
2613
  • EVE Ingame:Korvin
  • DUST Ingame:RIP
  • EVE Alt:Alpha Korvin
  • Corp:Shadow Kingdom
  • Ally:Best Alliance
  • Client:Eng
Ясн, /me полез неспешно таймингом заниматься.
  • 1

#17
.up

.up

    НЛО

  • Admin
  • 7086 сообщений
2461
  • EVE Ingame:Elnis
  • Corp:OMNYX
предложение: 1 перевод = 1 тема
  • 0
Изображение
Следующее утверждение истинно
Предыдущее утверждение ложно
Добро пожаловать в наш уголок вселенной…

#18
MarlboroMan

MarlboroMan

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 426 сообщений
9
  • EVE Ingame:Mechanical Head
  • Corp:npc
  • Client:Eng
а можно попросить переводчиков придерживаться единой терминологии. просто просьба.


а то вон сабы переводят - избретают "ударные / тяжелые / т.п." корабли...


может единый глоссарий / словарик для терминов сделать?


  • 0
Перед слепой верой бесполезно обнажать правду!©
Никогда не давай фактам помешать правде ©
Независимость - это возможность послать того, кого считаешь нужным, тогда, когда считаешь нужным, туда, куда считаешь нужным. ©


#19
January

January

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7376 сообщений
331
Попросить то можно, только никто этим заморачиваться всё равно не будет. За единообразностью терминологии обычно один специальный человек следит, а тут его просто нет.
  • 0

#20
sansey

sansey

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1907 сообщений
-1
  • EVE Ingame:sansey
  • DUST Ingame:Sansey Minmatar
  • Corp:Inferno Inc
  • Ally:E-R-A
  • Channel:inferno_inc
  • Client:Eng
как небольшое предложение в конце гайда пишите актуальность,какой экспаншен учитывался при написании
по поводу общих терминов идея глупая тк в той или иной форме каждый выражает свои мысли тк ему удобнее, хотя топик создавался когдато тут на форуме типа сленг или чтот типа того
  • 0

EVE online наш корп.сайт: www.inferno-inc.com паблик канал: inferno_inc
а ты думал в сказку попал?) (с) "Вообще если честно хз, чего такого в командировке в африканскую страну. Это же не Донбасс. Просто Африка."

 





1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users