Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Программное заявление Clancy/Dotted Line

каминг-аут локализация

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
541 ответов в теме

#201
glkudr

glkudr

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3708 сообщений
714
  • EVE Ingame:GlKudr
  • Corp:Space Cleaners
  • Ally:exBSoD
  • Client:Eng

Мне кажется после этого Сlancy просто не рискнёт что-либо вообще постить сюда  :D

 

А вообще тут некоторым пора прекращать принимать средства и вести себя как идиоты, двачеры и прочая интернетская мразь, которая не знает границ.

До вас не доходит, что наш форум - это весьма малая часть от русского комъюнити и у CCP есть другие каналы, по которым они получают фидбек.

 

Ну ну, конечно. Представь, что ты пилишь китайскую локализацию. Много у тебя будет фидбэка по качеству перевода? Только от тех китайцев, что могут сложить пару слов на английском. При этом штатные китайские переводчики тебя уверяют, что это недоучившаяся школота, все посты которой на родном языке написаны с ошибками, а вайнят они потому что делать нефиг. 

И кому ты поверишь? 


  • 0

#202
Infine

Infine

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2689 сообщений
770
  • EVE Ingame:Torgeir Hekard
  • Corp:NPC
  • Client:Eng

Разведывательные и тайные/специальные.

Ну точно не специальные. Тайные как-то косно звучит. Разведывательные - еще куда ни шло.

 

Хотя в сухом остатке у нас один фиг остаются вентуры, самоотверженно бурящие фуллереновые облака. И орки, ударными темпами обеспечивающие бурение саньши в хайсеке.


  • 0

#203
glkudr

glkudr

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3708 сообщений
714
  • EVE Ingame:GlKudr
  • Corp:Space Cleaners
  • Ally:exBSoD
  • Client:Eng

Я например не могу придумать альтернативы блиндажному транспорту, хотя мне оно и не особо нравиться. Хотя, "Тяжело бронированный транспорт" не подошел бы?

 

Альтернативой блиндированному транспорту вполне подошел бы какой-нибудь "окопный лазун". Ну или "ъзащаэ транспорт", так как все равно слова блиндированный никто никогда не слышал. Такой накал идиотизма в переводе уже просто невозможно обсуждать серьезно. 


Сообщение отредактировал glkudr: 15 November 2013 - 12:16

  • 2

#204
Wyreth

Wyreth

    Для приведения в соответствие ..

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10307 сообщений
1744
  • EVE Ingame:Wyreth

.. А вообще тут некоторым пора прекращать принимать средства и вести
себя как идиоты, двачеры и прочая интернетская мразь, которая не знает границ ..
Посты здесь и на офф. форуме предназначены для обсуждения и доработки,
предложить свои варианты если вам не нравиться. А просто сказать "всё г...но"
ума не надо, только спинно-мозговые рефлексы амёбы для нажатия нужных кнопок.
.. просто становиться стыдно от того, что тут творится. Будь я владельцем форума,
половина постеров поехала бы в молчанку на месяц за своё поведение.

Я например не могу придумать альтернативы блиндажному транспорту, хотя мне оно
и не особо нравиться. Хотя, "Тяжело бронированный транспорт" не подошел бы?

А не зело ли резок ты, Уважаемый ?
ПеречитАл первый пост и задался вопросом, в таком случае, нахрена эта тема
была нужна "здесь" вообще, если:

Локализация обсуждается только на официальном форуме ..

«Нулевой» в новом качестве проект:
Классификация кораблей (снова и, надеемся, в последний раз).

Создал бы себе темку, да и прикрыл бы её в РО коли так, не ?

А так, по существу, то конечно же поздравляю Clancy с новой и интересной работой (:

PS

Чуть выше Crimson Ranger уже сказал отчего эта тема превратилась в бардак.
Тут уж либо плакать, либо смеяться. Второе предпочтительнее ..

Сообщение отредактировал Wyreth: 15 November 2013 - 12:17

  • 0

#205
Maaloc

Maaloc

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 326 сообщений
218
  • EVE Ingame:Maaloc
  • Corp:.IRC
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

Ну ну, конечно. Представь, что ты пилишь китайскую локализацию. Много у тебя будет фидбэка по качеству перевода? Только от тех китайцев, что могут сложить пару слов на английском. При этом штатные китайские переводчики тебя уверяют, что это недоучившаяся школота, все посты которой на родном языке написаны с ошибками, а вайнят они потому что делать нефиг. 

И кому ты поверишь? 

Я вот сейчас именно так и представлял, что ССР Друг примерно так и будет утешать Кланси, которому испортили первый день.

- Не слушай их, они ничего не понимают, им даже родной язык не даётся! Мы с тобой сами можем точно решить, как будет лучше! 

 

 

Альтернативой блиндированному транспорту вполне подошел бы какой-нибудь "окопный лазун". Ну или "ъзащаэ транспорт", так как все равно слова блиндированный никто никогда не слышал. Такой накал идиотизма в переводе уже просто невозможно обсуждать серьезно. 

 

Я полностью за ъзащаэ транспорт.


Сообщение отредактировал Maaloc: 15 November 2013 - 12:19

  • 2

#206
Psihius

Psihius

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3954 сообщений
911
  • EVE Ingame:psihius
  • EVE Alt:Loriel'a
  • Corp:Void Effect
  • Client:Eng

Я вот сейчас именно так и представлял, что ССР Друг примерно так и будет утешать Кланси, которому испортили первый день.

- Не слушай их, они ничего не понимают, им даже родной язык не даётся! Мы с тобой сами можем точно решить, как будет лучше! 

Ты знаешь, тут части, несмотря на то что он родной, русский язык точно не даётся :D У них словарь ограничем dirty.ru, udaff.com и англоязычными заимствованиями :D 


Сообщение отредактировал Psihius: 15 November 2013 - 12:20

  • 0

Сообщество FactorioMMO: Discord , Reddit


#207
glkudr

glkudr

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3708 сообщений
714
  • EVE Ingame:GlKudr
  • Corp:Space Cleaners
  • Ally:exBSoD
  • Client:Eng

Я вам могу за 5 секунд накидать альтернативных названий, представив, что в голове у меня та же дурь что и у друга&ко.

 

Recoon ships -> Замаскированные корабли для штурмовых операций

Assault frigates -> Малый корабль серии Поработитель

Covert ops -> Замаскированные корабли ближней разведки

Interdictor -> Малый заградительный корабль

Heavy interdictor-> Большой заградительный корабль

 

Ну вы поняли. Главное не думать. 


  • 0

#208
Gramafon

Gramafon

    Боевой карибас

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3586 сообщений
1452
  • EVE Ingame:gramafon
  • Client:Eng

да я твой блиндаж труба шатал, пока дозорный семьдесят верст скакал!


  • 1

#209
Chazm

Chazm

    #прикорнулнагейте

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3653 сообщений
716
  • EVE Ingame:Desorem
  • Client:Eng

До вас не доходит, что наш форум - это весьма малая часть от русского комъюнити и у CCP есть другие каналы, по которым они получают фидбек.

Сколь-нибудь серьезно играть, будучи русскоговорящим, в Еву, и не читать ивру невозможно. Хотя, не, можно не читать ивру, но тогда скорее всего вообще не читать рилейтед интернеты на русском.

А, ещё можно быть донной опущенкой которую за вопрос "посоны как мне выдти из дока" тут заслужено закидали какахами.


Сообщение отредактировал Chazm: 15 November 2013 - 12:34

  • 0

#210
Yangalor

Yangalor

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1104 сообщений
471
  • EVE Ingame:Yangalor
  • Corp:D-I-Z
  • Ally:-LSH-
  • Client:Рус

Кто-нибудь из присутствующих вообще верит, в то, что качество перевода может как-то повлиять на геймплей? В социальной платформе EVE Online где знания передаются от игрока к игроку? А весь PvE контент существует как бы для отмазки - мы MMORPG и у нас тоже есть миски? В игре, где все мало мальски интересное происходит только от людей и определяется возможностями конкретной личности? Да ну. Если вам стало настолько скучно в EVE, что вы начали читать всякие надписи, просто выйдете из игры и займитесь чем-нибудь полезным. А еще лучше заведите себе зверушку, если не можете завести друзей с которыми можно наводить движуху в EVE Online.


Сообщение отредактировал Yangalor: 15 November 2013 - 12:38

  • 0

ЛУПИ! (Лочь! Убивай! Подай! И...!)


#211
darkpan

darkpan

    Shri Rudra Dhyanam

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9126 сообщений
2688
  • EVE Ingame:darkpan
  • Client:Eng

Я например не могу придумать альтернативы блиндажному транспорту, хотя мне оно и не особо нравиться. Хотя, "Тяжело бронированный транспорт" не подошел бы?

А кто сказал, что переводам некоторых классов кораблей вообще нужны альтернативы? И вообще, кто говорит что описание класса должно кровьизноса быть прям ну вот пипец каким понятным?

Пример:

В английском клиенте все классы кораблей описаны достаточно емкими словами

Interdictors

advanced destroers

combat recon ships

и иже с ними

перевести это все можно несколькими путями. один из самых очевидных и самый ложный - представленный нам. А именно, жертвовать удобочитаемостью и лаконичностью в целях информативности.

Отсюда и рождаются все эти корабли крупносерийных проектов. 

Показанный подход к работе по локализации отсюда и выглядит таким топорным. Хотя перевод отчасти это еще и творческий процесс.

Еще видна просто паническая боязнь заимствованных современных иностранных слов, которыми достаточно полна повседневная и даже деловая речь. К примеру, зачем переводить Exumers так боясь этого слова? Никого ведь не пугает, что мы компьютеры в деловой переписке, в документации, в повседневной речи называем как компьютеры (ПК), а не аналогом Электронно Вычислительные Машины (ЭВМ) 

Описание класса корабля должно быть по возможностью более простым и емким даже в чем-то с ущербом информативности. Информацию игрок получит, читая непосредственно описание корабля


  • 0

#212
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Ответ на вопрос, зачем тут нужна эта тема: я её читаю. Внимательно и не пропуская ни единого поста.

 

По остальным высказанным позициям рано или поздно будет длинный ответ. Не здесь.

 

Некоторые замечания имеют смысл и могут пойти в дело.

 

исправлено по просьбе Вайрета


Сообщение отредактировал Clancy: 15 November 2013 - 12:55

  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#213
L0SER

L0SER

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3393 сообщений
1385
  • EVE Ingame:l0ser18q
  • Corp:po ny
  • Ally:oos
  • Client:Eng

Я не обязан её читать (в отличие от официального форума), но в знак уважения к аудитории делаю это.

Эко нас барин вниманием удостоил. :facepalm:


  • 0
Out of Sight. ищет новых пилотов и корпорации. \o/

#214
Maaloc

Maaloc

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 326 сообщений
218
  • EVE Ingame:Maaloc
  • Corp:.IRC
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

 

А вообще тут некоторым пора прекращать принимать средства и вести себя как идиоты, двачеры и прочая интернетская мразь, которая не знает границ.

До вас не доходит, что наш форум - это весьма малая часть от русского комъюнити и у CCP есть другие каналы, по которым они получают фидбек. И если по тем каналам народ говорит, мол, "Заебца перевод, давайте ещё!" - то ваше форумное мнение в меньшинстве и вы выглядите как белки-истерички (хотя, помоему как та белка из социальный рекламы про пъянство), толку от которых никакого.

Посты здесь и на офф. форуме предназначены для обсуждения и доработки, предложить свои варианты если вам не нравиться. А просто сказать "всё г...но" ума не надо, только спинно-мозговые рефлексы амёбы для нажатия нужных кнопок.

ВНЕЗАПНО перевод готовится для некоего усреднённого носителя языка, на которой мы переводим. Чем в этом плане ив-ру ком отличается от прочих источников? У нас недостаточно средние носители русского? Или в других местах люди застряли в начале двадцатого века и, например, до сих пор используют слово блиндированный?

 

Ещё напрашивается такой вопрос: я правильно понял, что ты сам провёл опрос игроков Eve или получил данные опроса CCP, раз ты решаешься говорить, что локализация большинству нравится?

 

Фразы про "предложите своё" звучат как "сперва добейся" и являются вяленьким аргументом. Я не должен быть супер-мега переводчиком, чтобы сказать, что какая-то фраза звучит в стиле надмозгов. И в моём, возможно, вымышленном мире компания-поставщик услуги должна к этому прислушаться, а не говорить: "СДЕЛАЙ ЛУЧШЕ ИЛИ ЗАКРОЙСЯ!" Если хочется утрированную аналогию, их есть у меня: ты купил монитор, монитор ужасен (и выжигает тебе глаза). Ты решаешь проявить сознательность и сообщить об этом производителю. Нормальный производитель попробует перечисленные недостатки учесть или будет требовать, чтобы ты рассказал, как сделать товар лучше?

 

 

А просто сказать "всё г...но" ума не надо, только спинно-мозговые рефлексы амёбы для нажатия нужных кнопок.

Спинно-мозговой рефлекс амёбы? Выглядит как попытка выглядеть излишне умным (ты знаешь, что такое амёба и что у неё нет спинного мозга, ровно как и рефлексов, да?).

 

 

Я не обязан её читать (в отличие от официального форума), но в знак уважения к аудитории делаю это.

Вот спасибо-то!


Сообщение отредактировал Maaloc: 15 November 2013 - 12:47

  • 1

#215
Crimson Ranger

Crimson Ranger

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 590 сообщений
442
  • EVE Ingame:CrimsonRanger
  • EVE Alt:NEAGA GypsyBand
  • Corp:Gipsies
  • Ally:DD
  • Client:Eng

А есть реконы и ковры, для которых нет адекватного русского перевода. Не потому что разрабы упоролись, а потому, что нет такого слова в русском языке. Есть или трехэтажный канцелярит, или сленг, который нельзя впихивать в перевод потому что нельзя.

ЗЫ: а есть еще хороший перевод - эсминцы, который плохой перевод, потому что нормальный человек номенклатуру флота не знает, и понятия не имеет, эсминец - это больше крейсера или меньше?

да, всё так и есть.

Переводить термины тяжело. Переводить термины красиво и коротко - ахренительно тяжело. При этом еще и достаточно точно - практически невозможно. А уж с английской калькой исландских терминов всё это проделать гарантированно не выйдет.
  • 0

#216
Wyreth

Wyreth

    Для приведения в соответствие ..

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10307 сообщений
1744
  • EVE Ingame:Wyreth

Ответ на вопрос, зачем тут нужна эта тема: я её читаю. Внимательно и не пропуская ни единого поста.
..
Некоторые замечания имеют смысл и могут пойти в дело.


Clancy, второе и третье предложения убери, пожалуйста.
Пока не слишком много народу их прочитАло.
Не зная тебя, я бы расценил "это" как плевок и в мой адрес тоже ..
  • 0

#217
L0SER

L0SER

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3393 сообщений
1385
  • EVE Ingame:l0ser18q
  • Corp:po ny
  • Ally:oos
  • Client:Eng

исправлено по просьбе Вайрета

Не благодарите.

anrgy_clancy.png


Сообщение отредактировал L0SER: 15 November 2013 - 12:57

  • 1
Out of Sight. ищет новых пилотов и корпорации. \o/

#218
krav3D

krav3D

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2523 сообщений
380
  • EVE Ingame:Kraved
  • Client:Рус

Переводить термины тяжело. Переводить термины красиво и коротко - ахренительно тяжело. При этом еще и достаточно точно - практически невозможно. А уж с английской калькой исландских терминов всё это проделать гарантированно не выйдет.

Достаточно просто перевести аналогично англ клиенту. Без всяких "дозорно-разведывательных кораблей" для реконов.


  • 0

#219
ChDW

ChDW

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4406 сообщений
1119
  • EVE Alt:Ais Hellia
  • Corp:GENOS
  • Ally:HYDRA
  • Client:Eng

Мне кажется после этого Сlancy просто не рискнёт что-либо вообще постить сюда  :D

 

А вообще тут некоторым пора прекращать принимать средства и вести себя как идиоты, двачеры и прочая интернетская мразь, которая не знает границ.

До вас не доходит, что наш форум - это весьма малая часть от русского комъюнити и у CCP есть другие каналы, по которым они получают фидбек. И если по тем каналам народ говорит, мол, "Заебца перевод, давайте ещё!" - то ваше форумное мнение в меньшинстве и вы выглядите как белки-истерички (хотя, помоему как та белка из социальный рекламы про пъянство), толку от которых никакого.

Посты здесь и на офф. форуме предназначены для обсуждения и доработки, предложить свои варианты если вам не нравиться. А просто сказать "всё г...но" ума не надо, только спинно-мозговые рефлексы амёбы для нажатия нужных кнопок.

 

Я вам под нос сунул пример, как можно повлиять - достаточно было найти/вспомнить правильное слово и внезапно всё коверт-корабли получили вполне русскоязычные названия, при этом чётко отображающие их назначение. 

Да, я уже начинаю чемоданить Clancy и помогать Hlad'у. Потому что мне просто становиться стыдно от того, что тут творится. Будь я владельцем форума, половина постеров поехала бы в молчанку на месяц за своё поведение.

 

Я например не могу придумать альтернативы блиндажному транспорту, хотя мне оно и не особо нравиться. Хотя, "Тяжело бронированный транспорт" не подошел бы?

 

Тоже на работу в ЦЦП устраиваешься?:lol:


  • 0

#220
Der Alte

Der Alte

    ПВП-шник 4-й категории

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7920 сообщений
1643
  • EVE Ingame:Aunt Tom
  • Corp:-DVC-
  • Ally:-GE-
  • Channel:-DVC-

(очередная дурацкая мысль о невозможности локализации). Языки устроены по разному. В английском (особенно американском) легко для новой сущности сделать новый термин, иногда даже как-то объясняющий сущность этой сущности.

 

Русский язык в такой ситуации либо тяготеет к зубодробительной многословности, потом сворачивающейся в аббревиатуру, либо.. к заимствованию из английского. Околотопичные примеры

 

Comnaveu -- командующий силами ВМФ США в Европе.

Comdesron1 - командир 1-го дивизиона эсминцев. У нас было бы что-нибудь вроде КДЭ-1.

 

Заимствуйте, короче, заимствуйте. Из тупика с "эксгуматором" иначе не выбраться.


  • 1

Aunt_Tom.png
 

 





2 посетителей читают тему

0 members, 2 guests, 0 anonymous users