Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Почему вы против локализации?


  • Закрытая тема Тема закрыта
923 ответов в теме

#221
Gagarinson

Gagarinson

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 134 сообщений
3
  • EVE Ingame:Gagarinson

Англичане, играя в английский вариант, понимают это без лингво, почему русские, играя в русский вариант, должны пользоваться лингво?

З.Ы. Рассуждая так локализация вообще не нужна, вбил слово в лингво, фразу или текст в промт, зачем вообще локализировать

Просмотр сообщения


Волч, не так критично, будут ли в описании переводы названий. Главное, чтоб их не было в самих названиях. Имхо, даже для англоязычных пользователей смысловая нагрузка невелика. Важней узнаваемый звукоряд. Для сравнения, скажи, какую смысловую нагрузку несут в себе слова "Восток", "Восход", "Союз", "Салют", "Мир"? Кстати, Дискавери, Челленджер и Колумбию никто на русский тоже не переводил.
  • 0

#222
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус
В названиях они и не нужны 100%, а вот в описаниях помогут, имхо, быстрее запомнить этот самый звукоряд. Что проще запомнить для человека незнающего английский - абстрактные East, Rise, Union, Salute или East ("Восток"), Rise ("Восход"), Union ("Союз"), Salute ("Салют")? Почему-то ведь разработчики назвали все-таки большинство (за все отвечать не буду) английскими словами, а не произвольными звукорядами.

З.Ы. Про ролевую составляющую я не вспоминаю даже, тут, похоже, она никого не интересует

З.З.Ы. Если мне память не изменяет то большинство газет и журналов писало примерно так в 80-х про Space Shutlle "Спейс шатл" ("Космический челнок")

Сообщение отредактировал VolCh: 01 July 2007 - 15:47

  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#223
dreamer2

dreamer2

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 479 сообщений
18
  • EVE Ingame:dreamer Two
  • Corp:exR.N
  • Client:Eng
Причем тут East Rise Union, если это наши корабли и никогда их за границей не переводили.
Точно так-же как и мы их Челленджеры и Колумбии.

Ты зря пытаешься переделать этот пример на свой лад. Он говорит именно о непереводе названий.

Ибо им приходится запоминать наши Vostok и Souz, а нам их Челленджер и т.д

А вот тут аргументы "Что проще запомнить для человека незнающего" и "Почему-то ведь разработчики назвали" в переложении на названия из реала никак не работают.


В желании обосновать свои точки зрения, здравый смысл был давно потерян..

Сообщение отредактировал dreamer2: 01 July 2007 - 16:21

  • 0

#224
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус
примеры с Vostok (East) вытащенные за 1 мин с гугла
http://www.time.com/...,895299,00.html
http://history.nasa....4201/ch10-8.htm
http://www.keesings....lsc_type=person
http://www.amazon.co...n/dp/0898754607
http://www.esa.int/S...V50QV16D_0.html
http://www.flipside....e50/gagarin.cfm
http://altairvi.blog...ri-gagarin.html

Сообщение отредактировал VolCh: 01 July 2007 - 16:35

  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#225
ZoolooZ

ZoolooZ

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5691 сообщений
2339
  • EVE Ingame:ZoolooZ J
  • Corp:ICFO
  • Ally:SOL-W
  • Client:Рус
Насчет смысловой нагрузки в названии оружия.
новости смотрите?
какие у нас сейчас подводные лодки? "Дмитрий Донской", "Мономах" и стреляют они ракетками под названием "Булава".
Американцы, не владеющие русским, эти ракеты будут знать и произносить именно как пустой для них звукоряд: "Bulova".
Но для нас это именно БУЛОВА и мы то знаем кому по сусалам этой буловой ежели что съездим.
И здается мне, что умные из военных, у америкосов, в превую очередь перевели что же есть такое "буоловаа" у русских :rolleyes:
У тех же американцев были "тамагавки", топоры типа. Их у нас никто не называл "боевые топорики американских индейцев", но все с детства знали что есть этот самый тамогавк в оригинале.
Я думаю что в переводе ЕВЕ очень пользительно будет упомянуть что корабли в еве это не пустой звукоряд, а названия несущие смысл!!!
Но вот называть их в общении все будут в английской транскрипции. Равен останется равеном, дрейк дрейком. Но все будут знать что дрейк это самец утки. Чем плохо то?
  • 0

#226
Py4eek

Py4eek

    Clone Grade Kappa

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2167 сообщений
143
  • EVE Ingame:Py4eek
  • Corp:Terracorp
  • Client:Eng

Насчет смысловой нагрузки в названии оружия.
новости смотрите?
какие у нас сейчас подводные лодки? "Дмитрий Донской", "Мономах" и стреляют они ракетками под названием "Булава".
Американцы, не владеющие русским, эти ракеты будут знать и произносить именно как пустой для них звукоряд: "Bulova".
Но для нас это именно БУЛОВА и мы то знаем кому по сусалам этой буловой ежели что съездим.
И здается мне, что умные из военных, у америкосов, в превую очередь перевели что же есть такое "буоловаа" у русских  :rolleyes: 
У тех же американцев были "тамагавки", топоры типа. Их у нас никто не называл "боевые топорики американских индейцев", но все с детства знали что есть этот самый тамогавк в оригинале.
Я думаю что в переводе ЕВЕ очень пользительно будет упомянуть что корабли в еве это не пустой звукоряд, а названия несущие смысл!!!
Но вот называть их в общении все будут в английской транскрипции. Равен останется равеном, дрейк дрейком. Но все будут знать что дрейк это самец утки. Чем плохо то?

Просмотр сообщения

В общем, на этом можно прекращать обсуждение. :)
  • 0
Изображение

#227
Alcanzar

Alcanzar

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 27 сообщений
8

Но все будут знать что дрейк это самец утки. Чем плохо то?

Просмотр сообщения

Очень плохо. Такой большой и красивый шип - кря-кря-кряква. :rolleyes:
Кстати, это еще неизвестно, кто он - drake-селезень или drake-"что-то вроде дракона, но поменьше". :) Или "муха-поденка (употр. как наживка при ужении)" - бугага, в точку. Тут нужно ССР спрашивать.
  • 0

#228
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус
Ну это пример неудачный, хотя даже если он селезень, то американцы, англичане и прочие летают же на селезне и, вроде бы, нет вала петиций с требованием переименовать его в что-нибудь более благородное :rolleyes:
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#229
Py4eek

Py4eek

    Clone Grade Kappa

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2167 сообщений
143
  • EVE Ingame:Py4eek
  • Corp:Terracorp
  • Client:Eng

Очень плохо. Такой большой и красивый шип - кря-кря-кряква. :)
Кстати, это еще неизвестно, кто он - drake-селезень или drake-"что-то вроде дракона, но поменьше".  :) Или "муха-поденка (употр. как наживка при ужении)" - бугага, в точку.  Тут нужно ССР спрашивать.

Просмотр сообщения

Хотелось бы "Дракончик", но, по факту, скорее уж жирная такая мушка-приманка. :rolleyes:
  • 0
Изображение

#230
Counselor

Counselor

    Clone Grade Epsilon

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 272 сообщений
13
  • EVE Ingame:Counselor
  • Corp:RAT.
  • Ally:.-A-.

Я думаю что в переводе ЕВЕ очень пользительно будет упомянуть что корабли в еве это не пустой звукоряд, а названия несущие смысл!!!

Просмотр сообщения


Согласен

Причем тут East Rise Union, если это наши корабли и никогда их за границей не переводили.
Точно так-же как и мы их Челленджеры и Колумбии.


Уже писал, повторюсь. Названия твоего шипа никто никогда не переведет. Потому что его ты задаешь сам. А классы кораблей всегда переводятся. Для понятности жЫзненный пример: Авианосец "Адмирал Кузнецов" = Aircraft carrier "Admiral Kuznecov"

Сообщение отредактировал Counselor: 01 July 2007 - 21:08

  • 0
Mbwanu > вот нубы, это пришли упыри из ААА
nickky01 > Тупоумный AAA в нашем космосе...

#231
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус
Тут скорее речь не о классах, а о типах, то есть Battleship Raven (линкор "Ворон"), Battleship - класс, Raven - тип (или, возможно, серия), а название сам придумываешь
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#232
Creepin

Creepin

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1041 сообщений
27
  • EVE Ingame:Creepin

Очень плохо. Такой большой и красивый шип - кря-кря-кряква. :rolleyes:
Кстати, это еще неизвестно, кто он - drake-селезень или drake-"что-то вроде дракона, но поменьше".  :D Или "муха-поденка (употр. как наживка при ужении)" - бугага, в точку.  Тут нужно ССР спрашивать.

Аргумент 1, 2 и 3 :)

//не говоря уже о том, что в фэнтези-каноне drake - это мелкий родственник дракона :)

Сообщение отредактировал Creepin: 01 July 2007 - 23:55

  • 0

#233
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус
Аргумент 0 :)

хотя есть и такой хз, на каком английском говорят в ССР, на старом или на среднем :rolleyes:

Сообщение отредактировал VolCh: 02 July 2007 - 0:02

  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#234
Creepin

Creepin

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1041 сообщений
27
  • EVE Ingame:Creepin
Ба, то что считают верным братья-ролевики для меня как-то аргументнее, чем мнение зануд-профессоров :rolleyes:

Упд1: не люблю третью редакцию, но как иллюстрация сойдёт :)

Упд2: по идее, можно спросить у ЦЦП, но всё-таки уверен что этакую тушку с большей вероятностью назвали дракончиком, а не селезнем. Подозреваю, что общепринятая ролевая терминология в среде разработчиков ролевой (хоть каким-то боком) игры более распространена, чем кембриджская академическая трактовка :)

Сообщение отредактировал Creepin: 02 July 2007 - 0:08

  • 0

#235
Святогор

Святогор

    чорный лыцарь

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 947 сообщений
157
  • EVE Ingame:Svetogor
  • Client:Eng
Дрейк - всё-таки селезень. Все калдарские корабли названы по названиям птиц, так что летайте на своём "самец утки" и не жужжите, аки мухи, воображающие себя драконом :rolleyes:
  • 0

#236
72AG_El_Brujo

72AG_El_Brujo

    Clone Grade Ksi

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 12376 сообщений
1915
  • EVE Ingame:C Spawn
  • Corp:Tequila Sunrise.
  • Ally:Amarr Empire Followers
  • Client:Eng
"Дрейк" надо переводить как "Утко". :)
  • 0

[ img]F*CK IMAGESHACK.[/img] :(

 


#237
Kecheor

Kecheor

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 438 сообщений
32
  • EVE Ingame:Kecheor
  • Corp:L8
  • Ally:Rebellion
У американцев есть своя классификация наших кораблей

лодки проекта 613 по классификации НАТО — Whiskey
«Щука-Б» по классификации НАТО — Akula
Ту-95МС по классификации НАТО — Bear-H
Ту-22М по классификации НАТО — Backfire

Если уж гворить о том каак они запоминают
  • 0

#238
DeTech

DeTech

    На пенсии

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2963 сообщений
159
угу..

Миг-29 они называют Fullcrum, а Су-24 - Frogfoot..

Они там вообще всей нашей технике свои названия дали, но это следствие холодной войны и секретности...
  • 0
Изображение

#239
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус
Возможно, как раз потому, что Ту-95МС для них (да и для нас) совершенно не запоминаемая аббревиатура и никаким переводом не во что запоминаемое её не преобразовать, вот и придумывают английские названия, чтобы проще запомнить было. И, наверняка, есть какая-то система в названиях, а не просто словарь открыли в первом попавшемся месте
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#240
Starslayer

Starslayer

    Калдырь

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2976 сообщений
306
  • EVE Ingame:Starslayer 3C
  • Corp:ХЗ
  • Ally:ХЗ
  • Client:Eng

Дрейк - всё-таки селезень. Все калдарские корабли названы по названиям птиц, так что летайте на своём "самец утки" и не жужжите, аки мухи, воображающие себя драконом


а как же каракал, ферокс, химера? :rolleyes:

вощета эту тему уже где то обсасывали...
  • 0

Война - фигня. Главное - маневр!

Noli mi tengre, людишки.





1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users