да ты хотя бы одного приведи=) альтовод=)\me срочно проводит ревизию многочисленных альтов на предмет массового вступления в новую корпорацию
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |

Дневник NightDiary
#241
Отправлено 25 November 2008 - 19:47

Путь самурая обретается в смерти. Когда для выбора имеются два пути, существует
лишь быстрый и единственный выход - смерть. Это не особенно трудно.
Хагакурэ
#242
Отправлено 27 November 2008 - 12:01

Согласно последним разведданным - NightDiary - МУЖИК!! Наши аналитики в этом абсолютно уверенны, однако вероятность, суки, оценивают лишь в 99.9% !!!
Сообщение отредактировал twincle: 28 November 2008 - 11:06
- Без проблем, капитан. Перехожу на ручное управление.
#243
Отправлено 27 November 2008 - 12:25

Ну, или за 3 лярда исков. Примерно так расцениваю сей позор для моего эмплоймент хистори (которое случайно итак немного засрал

There is a place where the black stars hang
and the strangest eons call that amorphous mass
unknown, immense, ambivalent to all
#246
Отправлено 28 November 2008 - 10:09

насчет корявого английского.... естественно налицо ошибка... однако DarkPhoenix вроде тоже пишется раздельно?
ой мальчики мальчики... смешные вы=)
drama mode on!
Сообщение отредактировал NightDiary: 28 November 2008 - 10:28
Путь самурая обретается в смерти. Когда для выбора имеются два пути, существует
лишь быстрый и единственный выход - смерть. Это не особенно трудно.
Хагакурэ
#248
Отправлено 28 November 2008 - 11:19

Моё опечатко исправляется быстрым редактированием, а твоё опечатко в названии корпы исправляется толькА регрупом, девочК.
ну а теперь, мальчик, расскажи мне где же ошибка в слове Peoples
Путь самурая обретается в смерти. Когда для выбора имеются два пути, существует
лишь быстрый и единственный выход - смерть. Это не особенно трудно.
Хагакурэ
#249
Отправлено 28 November 2008 - 11:32

Это в которой бейлис еще обитает? :о крут, крутА у меня superkillmegacorp так все нормуль
))
Ошибаешься, у меня написано слитно - значит слитнонасчет корявого английского.... естественно налицо ошибка... однако DarkPhoenix вроде тоже пишется раздельно?

There is a place where the black stars hang
and the strangest eons call that amorphous mass
unknown, immense, ambivalent to all
#250
Отправлено 28 November 2008 - 11:36

я нагло воспользуюсь твоим приемом=)))Ошибаешься, у меня написано слитно - значит слитно
я начальник, как написала - так и есть=)

Путь самурая обретается в смерти. Когда для выбора имеются два пути, существует
лишь быстрый и единственный выход - смерть. Это не особенно трудно.
Хагакурэ
#252
Отправлено 28 November 2008 - 11:39

ты хочешь сказать что peoples никогда не употребляется? ну вот вообще никогда...провокация или ты действительно не знаешь инглишь?
или ты имеешь в виду что это слово редко употребляется?
может ты просто неверно перевел?
Путь самурая обретается в смерти. Когда для выбора имеются два пути, существует
лишь быстрый и единственный выход - смерть. Это не особенно трудно.
Хагакурэ
#253
Отправлено 28 November 2008 - 11:44

Да, еще глупыми туристами, учившими английский 2 недели по курсу "выучить инглиш за 2 недели"
А чужие приемы использовать некрасиво

There is a place where the black stars hang
and the strangest eons call that amorphous mass
unknown, immense, ambivalent to all
#254
Отправлено 28 November 2008 - 11:46

Употребляется безграмотными слоями населения. Или для подчеркивания этой самой безграмотности :о
Да, еще глупыми туристами, учившими английский 2 недели по курсу "выучить инглиш за 2 недели"
А чужие приемы использовать некрасиво
феникс, и ты туда же...
вот напиши прямо тут различие между people и peoples... сможешь? ну кроме своей несокрушимой веры в то, что такого слова не существует=)
Путь самурая обретается в смерти. Когда для выбора имеются два пути, существует
лишь быстрый и единственный выход - смерть. Это не особенно трудно.
Хагакурэ
#256
Отправлено 28 November 2008 - 11:50

Ну вот опиши мне разницу между штаны и штаны-ы(-ы-ы-ы-ы-ы), тогда я тебе разницу опишу между пипл и пиплс
Существительное people в значении люди употребляется во множественном числе; когда существительное people означает народ, нация, оно употребляется как в единственном, так и во множественном числе, например: people народ- peoples народы.
такая вырезка из правил английского языка тебя устроит? или ты будешь продолжать спорить?
Путь самурая обретается в смерти. Когда для выбора имеются два пути, существует
лишь быстрый и единственный выход - смерть. Это не особенно трудно.
Хагакурэ
#257
Отправлено 28 November 2008 - 11:52

А , дада и правда есть такое))) пиплс)) век живи век учись... ладно - ты прав... осталось только рассказать всем тем кто будет думать что у тебя опечатка, что они не правы.. ты это -в подпись корпы вывеси ссылку на словарь сразу!!! Девочк.
Сообщение отредактировал twincle: 28 November 2008 - 11:55
- Без проблем, капитан. Перехожу на ручное управление.
#258
Отправлено 28 November 2008 - 11:56

я понимаю что находясь в процессе написания этого сообщения предыдущее ты мог и не прочитать... лично для тебя пример из другого учебникаКак то так получилось, что кроме феникса и меня, еще и словарь Lingvo считает, что такого слова нету... Это типа аргумент мой... а можно увидеть твой, кроме несокрушимой уверенности???
Существительные, употребляющиеся только в множественном числе
3. Существительные people, the military, the police, cattle употребляются с глаголом во множественном числе; при этом слово people может иметь и множественное число peoples со значением "народы, люди разных национальностей":
* There were many young people there. - Там было много молодежи (молодых людей)
* The peoples of this country are happy. - Народы этой страны счастливы.
Путь самурая обретается в смерти. Когда для выбора имеются два пути, существует
лишь быстрый и единственный выход - смерть. Это не особенно трудно.
Хагакурэ
#260
Отправлено 28 November 2008 - 12:04

Или все-таки в корпорацию должны входить люди?
Короче ты споришь ради спора; то, что ты изначально имела ввиду народы - можешь даже не пытаться убеждать, я все равно не поверю :О
There is a place where the black stars hang
and the strangest eons call that amorphous mass
unknown, immense, ambivalent to all
1 посетителей читают тему
0 members, 1 guests, 0 anonymous users