Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

CCP Droog: Группы навыков, обратная связь


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
416 ответов в теме

#321
Rockyway

Rockyway

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 336 сообщений
64
  • EVE Ingame:Alex Rockyway
  • Client:Рус

Можешь чуть подробнее расписать от себя, 

Могу. Только надо ли? И здесь и на офе привожилось много доводов, но что толку?

Недавно делал ремап, залез в соответствующее меню и слегка опешил. Конечно, я смог догадаться, что "скорость реакции" это и есть "восприятие", а "эффективность мышления" есть "интеллект", но все же полез в англ, чтобы быть увереным на 100%, ибо мне кажется наши друузья могут сделать что угодно.

Клэнси, люди говорят несколько иначе, проще. Здесь уже кучу раз говорено, что переводчик попутал все задачи и цели своей работы.


  • 0

РУДЗ!


#322
Karamazov

Karamazov

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1600 сообщений
709

С другой стороны, вам предлагают конкретные ссылки на словари с пояснением, почему кораблевождение включает в себя навигацию. В ответ пишут что?'ах, ссылки на словари! Уволить!' - 

Кленси, извини, но ты дурак? Для чего нужен перевод? Что было ПОНЯТНЕЙ играть русскоговорящим игрокам. Чем Броня не понятней Защиты корабля броневой? Да плевать геймерам на словари, им необходимо понимание, понимание сути и понимание друг друга. Коротко и понятно - вот девиз перевода должен быть. А не "соответствие словарям и тех. документации". Это игра, а не космо-энциклопедия.


  • 0

Украина войдёт в историю как страна, народ которое решил что не хочет больше жить плохо и стал жить ещё хуже. (с)


#323
K35Ivan

K35Ivan

    Clone Grade Alpha

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 58 сообщений
16
  • EVE Ingame:xRevoL
  • Client:Рус

Если и запилю (в чём не на 100% уверен, явно не сегодня и не с телефона) - то в голосовалке определённо будет группа пунктов "я видел русский клиент своими глазами и у меня такое мнение". Естественно, можно будет голосовать и вне этой группы, но каждый голос, поставленный в ней, я постараюсь верифицировать. В целях убедиться, что говорящий действительно в курсе, а не баба маня ему напела. Не хотите проверки? Оставляете голос в безликой группе просто критиков.

У меня русский клиент с первого дня. Играю на русском клиенте и сейчас. Перевод ужасен.

Работаю с двух и трех язычными документами. Если бы так извращались в договорах и тех документации, я бы не в жизни не понял о чем гворят француза и итальянцы.

 

 

С другой стороны, вам предлагают конкретные ссылки на словари с пояснением, почему кораблевождение включает в себя навигацию. В ответ пишут что?'ах, ссылки на словари! Уволить!' - и у кого в таком раскладе серьёзно-взвешенные аргументы, а у кого несуразица? Пкрепиливание всего этого списка с нуля - это по словам Панфилова на оффе 'одно мелкое исправление'. Понятно, что никто не может зафиксировать состоявшийся компромисс и двигаться дальше. Но меня грустит, что у этого комьюнити так мало самоуважения и так много желания вести войну. И радует, что это не комьюнити, а полсотни постеров.

Ссылки на словари не совсем корректный подход. Тем более что можно пользоваться разными словарями для доказательства своей правоты, чем и пользуется Droog. Если же просто полистать техническую литературу касаемую управления чем либо (корабли, машины, самолеты), ремонта и эксплуатации тех же объектов, то такого безобразия которое учудил Droog со товарищи нигде нет. Как правило (естественно бывают исключения и их можно найти и тыкнуть носом) названия глав (подразделов) имеют четкие и лаконичные названия Дивгатель, Электрика, Кузов и уже более детальное описание имеется внутри раздела. И самое смешное, что ВСЕМ ПОНЯТНО о чем речь.

 

Но вы продолжайте доказывать окружающим, что имеющийся перевод является шедевром НФ (где вы такую НФ то находите). Главное что есть возможность включить английские наименования и перестать ломать себе мозги над обратным переводом.


  • 3

#324
ChDW

ChDW

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4406 сообщений
1119
  • EVE Alt:Ais Hellia
  • Corp:GENOS
  • Ally:HYDRA
  • Client:Eng

(где вы такую НФ то находите).

 

Друуг любит ссылаться на какого-то "зорича".


  • 0

#325
diadiajenia

diadiajenia

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 943 сообщений
39
  • EVE Ingame:diadiajenia
  • Ally:NC
  • Client:Eng

Если и запилю (в чём не на 100% уверен, явно не сегодня и не с телефона) - то в голосовалке определённо будет группа пунктов "я видел русский клиент своими глазами и у меня такое мнение". Естественно, можно будет голосовать и вне этой группы, но каждый голос, поставленный в ней, я постараюсь верифицировать. В целях убедиться, что говорящий действительно в курсе, а не баба маня ему напела. Не хотите проверки? Оставляете голос в безликой группе просто критиков.

А ты возьми и сделай. Да хоть завтра. Я думаю найдется много желающих кого-нибудь куда-нибудь натыкать, не принимай на свой счет. Ибо будут факты, будет статистика в конце концов будем с чем работать, ну в плане конструктивного вайна. Сам запущу клиент и потрачу 30 минут времени, чтоб посмотреть все изменения одисеии 1.1, чтоб не повадно было запугивать ;)


  • 0

#326
minomoto

minomoto

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 219 сообщений
4
  • EVE Ingame:Steel RooT
  • Corp:REAL
  • Ally:SF
  • Client:Eng

Страна должна знать кто своим творчеством надоумил некоторых на такие переводы 

 

Александр Владимирович Зорич — литературный псевдоним писательского тандема Дмитрия Вячеславовича Гордевского и Яны Владимировны Боцман, работающего преимущественно в жанрах научной фантастики и фэнтези, а также создавшего ряд исторических романов и рассказов.

 

 

220px-Yana_dmitry_2010.jpg

«Псевдоним „Зорич“ мы придумали как бы в шутку. Мы тогда вообще были писатели „понарошку“. Печатались мало, были молодые и застенчивые. До такой степени застенчивые, что сама мысль о том, чтобы печататься под своими фамилиями, вгоняла нас в священный трепет. А вдруг с неба, как в комедийном сериале „Монти Пайтон“, на тебя упадет гиря в шестнадцать тонн? Ну то есть казалось, что наше творчество — оно настолько выше и значительнее нас самих, что без псевдонима — никак. В общем, решили спрятаться. Долго думали, перебирали разные фамилии. Оценивали, какая более звучная и редкая, какая — менее. Хотелось придумать такой псевдоним, чтобы все спрашивали: „Почему Зорич?“. В конкурсе победила фамилия Зорич, поскольку она образует такое позитивное смысловое гнездо. Тут и заря, и зори. Вдобавок, фамилия сербская, что снимало остроту проблемы однофамильцев… Удобно искать в Интернете, большая часть ссылок — про тебя любимого… Из исторических персон Зорич вспоминается только один — фаворит Екатерины Второй, везунчик и красавец. Мы решили, что фавориты среди „предков“ нас вполне устраивают. Мы сами хотели быть фаворитами почтенной публики. Ну а имя Александр — оно для русской литературы особенное…» (А. Зорич, 2007 год)


Сообщение отредактировал minomoto: 20 September 2013 - 18:33

  • 0

Предупреждение от veelzevul из Другая в Неизвестна.
Выдано 1 баллов
Режим только для чтения на на 3                                     


#327
L0SER

L0SER

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3393 сообщений
1385
  • EVE Ingame:l0ser18q
  • Corp:po ny
  • Ally:oos
  • Client:Eng

Друуг любит ссылаться на какого-то "зорича".

http://ru.wikipedia....ki/Завтра_война

Великораса

Ну теперь-то всё понятно. Дальше не читал.


  • 0
Out of Sight. ищет новых пилотов и корпорации. \o/

#328
K35Ivan

K35Ivan

    Clone Grade Alpha

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 58 сообщений
16
  • EVE Ingame:xRevoL
  • Client:Рус

Друуг любит ссылаться на какого-то "зорича".

В контексте данного повествования Зорич - одноразовое бульварное чтиво. В общем теперь понятно, что Droog еще и в НФ не шарит.


  • -2

#329
pasha676_1

pasha676_1

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 19948 сообщений
2926
  • EVE Ingame:pasha676
  • Corp:Survival L Inc.
  • Client:Eng

Орудие. Серьёзно? Одно орудие?

Нейронное улучшение? Улучшение чего? Что такое вообще нейронное улучшение? Ты серьёзно считаешь, что этот классификатор лучше?
 

Да. Даже одно "орудие" лучше. Не говоря уже об "орудиях". Потому что многоэшелонные построения в классификаторах - это плохо.

 

А что "нейронные улучшения" должны указывать что и чего? В английском варианте указывают? В немецком? Нет. Потому что это - термин.

Хотя именно тут вариант "Подключение нейротехники" - я назвал бы равнозначным. И ничего против не имею. Вполне адекватно. Но и он не указывает "нейротехника это что и куда подключается". Но, опять таки, этого от термина не требуется. И в том и в другом варианте это пример удачного перевода.


  • 0

#330
Korvin

Korvin

    продолжаю наблюдение

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7066 сообщений
2605
  • EVE Ingame:Korvin
  • DUST Ingame:RIP
  • EVE Alt:Alpha Korvin
  • Corp:Shadow Kingdom
  • Ally:Best Alliance
  • Client:Eng

10-20-30 нет, а четверо-пятеро наберётся. После правок. Здесь. На этом форуме. Пропитанном сленгом до костей. С многолетними традициями противостояния CCP.

т.е. 50%-75%-84% недовольных переводом из общей выборки при самом оптимистичном прогнозе в 5 довольных ты считаешь хорошим показателем? :ninja:


  • 0

#331
minomoto

minomoto

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 219 сообщений
4
  • EVE Ingame:Steel RooT
  • Corp:REAL
  • Ally:SF
  • Client:Eng

т.е. 50%-75%-84% недовольных переводом из общей выборки при самом оптимистичном прогнозе в 5 довольных ты считаешь хорошим показателем? :ninja:

Не хочется думать, что так как думает он ( Кленси ) - это правильно, от того что это ОН ОДИН так думает, а не мы все.

 

Тут собралась лишь малая толика недовольных, многие не знают о форуме как таковом , многим просто в лом что-то доказывать, когда тебя футболят, многие заходят сюда по праздникам или за конкретной информацией.

То , что тут мало людей высказывается -это не значит, что они не матерят этот перевод в тс корпораций или просто в никуда.


Сообщение отредактировал minomoto: 20 September 2013 - 18:45

  • 0

Предупреждение от veelzevul из Другая в Неизвестна.
Выдано 1 баллов
Режим только для чтения на на 3                                     


#332
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Могу. Только надо ли? И здесь и на офе привожилось много доводов, но что толку?
Недавно делал ремап, залез в соответствующее меню и слегка опешил. Конечно, я смог догадаться, что "скорость реакции" это и есть "восприятие", а "эффективность мышления" есть "интеллект", но все же полез в англ, чтобы быть увереным на 100%, ибо мне кажется наши друузья могут сделать что угодно.
Клэнси, люди говорят несколько иначе, проще. Здесь уже кучу раз говорено, что переводчик попутал все задачи и цели своей работы.



Так. А теперь серьёзно. Да, надо. С точки зрения переводчика в CCP (даже не Droog), я предпочту вести общение не на уровне 'я русский знаю лучше' и не на уровне 'у всех так!', а на уровне конкретной проблемы конкретного пользователя в конкретной ситуации. Это называется User Stories. Есть ты, у тебя есть ситуация, у тебя в этой ситуации проблема: ты был не уверен, точно ли Скорость реакции - это Perception. Может быть, переводчики засунули Perception под Эффективность мышления?

Всё остальное более или менее бесполезная ругань и переходы на личности.

Вопрос групп навыков можно будет - надеюсь - рассмотреть снова, когда подойдём к самим навыкам.
  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#333
L0SER

L0SER

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3393 сообщений
1385
  • EVE Ingame:l0ser18q
  • Corp:po ny
  • Ally:oos
  • Client:Eng

Я таки может что-то пропустил, но:

Вопрос групп навыков можно будет - надеюсь - рассмотреть снова, когда подойдём к самим навыкам.

Всё таки Clancy как-то причастен к переводу? :troll:

 

И да, уже предчувствую треш, угар и содомию в переводе скиллов: Допуск на управление сверхтяжелыми космическими кораблями автономного развёртывания производства судостроительных верфей федеративной республики Галленте. :D (Только не показывайте это другу)


Сообщение отредактировал L0SER: 20 September 2013 - 18:54

  • 2
Out of Sight. ищет новых пилотов и корпорации. \o/

#334
minomoto

minomoto

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 219 сообщений
4
  • EVE Ingame:Steel RooT
  • Corp:REAL
  • Ally:SF
  • Client:Eng

Так. А теперь серьёзно. Да, надо. С точки зрения переводчика в CCP (даже не Droog), я предпочту вести общение не на уровне 'я русский знаю лучше' и не на уровне 'у всех так!', а на уровне конкретной проблемы конкретного пользователя в конкретной ситуации. Это называется User Stories. Есть ты, у тебя есть ситуация, у тебя в этой ситуации проблема: ты был не уверен, точно ли Скорость реакции - это Perception. Может быть, переводчики засунули Perception под Эффективность мышления?

Всё остальное более или менее бесполезная ругань и переходы на личности.

Вопрос групп навыков можно будет - надеюсь - рассмотреть снова, когда подойдём к самим навыкам.

Дело в том что ответы на эти вопросы ограничатся ответом пришедшей весны

 

 

ShadowBroker Unknown wrote:
Уважаемая ССР Vesna Prishla.
Как вы относитесь к открытому голосованию за варианты перевода?

ответ:
Никак, т.е. я доверяю квалифицированности CCP Droog и не вижу смысла голосовать, так как понимание русского языка у каждого разное.

 

 

или так

 

 

 

ShadowBroker Unknown wrote:

То есть, вы хотите сказать, что пользователю придется постоянно открывать интересующий модуль, или корабль, лезть в закладку требований, открывать информацию интересующего навыка, копировать его название, и вводить в поиск который в навыках, не в торговле, и наконец-то ставить (или не ставить) на дальнейшее изучение? Не слишком ли мудрено?

ответ:
Не постоянно, на первый только раз хватит. Открывать модули и читать их требование очень полезно для освоения EVE Online.


  • 0

Предупреждение от veelzevul из Другая в Неизвестна.
Выдано 1 баллов
Режим только для чтения на на 3                                     


#335
CHoh

CHoh

    EVE Offline

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 14041 сообщений
2310

Зорич - низкопробное чтиво с передозировкой кошмарных формулировок, ОЧЕНЬ ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ ГЕРОЕВ и пафоса.

Картонный сюжет, кошмарный стиль и болванки вместо людей. Ну и от "научности" там только кавычки.

Несколько раз пытался читать - просто не осиливал, воротило от оборотов.

 

А о чём тут дискуссия-то? Опять все спорят с Клэнсом?

Пора б уж понять, что это бессмысленно.


  • -1

#336
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Я таки может что-то пропустил, но:
Всё таки Clancy как-то причастен к переводу? :troll:


Считай это фигурой речи :P

Ушёл спать, на остальные неудобные вопросы Корвина, Паши и прочих не отвечаю пока что. Реально задолбался одним пальцем набивать.
  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#337
minomoto

minomoto

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 219 сообщений
4
  • EVE Ingame:Steel RooT
  • Corp:REAL
  • Ally:SF
  • Client:Eng

Считай это фигурой речи :P

Ушёл спать, на остальные неудобные вопросы Корвина, Паши и прочих не отвечаю пока что. Реально задолбался одним пальцем набивать.

Вооо, у человека хоть с чувством юмора нормально ))


  • 0

Предупреждение от veelzevul из Другая в Неизвестна.
Выдано 1 баллов
Режим только для чтения на на 3                                     


#338
astronavt

astronavt

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 10 сообщений
0
  • Client:Рус

Подскажите можно ли Способность к запоминанию , Эффективность мышлению и Скорость реакции вернуть прежний перевод? Если нет, то как в настройках включить отображение этих параметров характеристик и названия групп навыков на английском?


  • 0

#339
pasha676_1

pasha676_1

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 19948 сообщений
2926
  • EVE Ingame:pasha676
  • Corp:Survival L Inc.
  • Client:Eng

бессмысленно.

склонен согласиться. ситуация напоминает инкарну. исход только разный будет. бастовать никто не будет. кто то привыкнет. кто то переключит. кто то в рекрутинге напишет "принимаются с триала но англ. клиент только". и дело закончиться.


  • 0

#340
K35Ivan

K35Ivan

    Clone Grade Alpha

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 58 сообщений
16
  • EVE Ingame:xRevoL
  • Client:Рус

Подскажите можно ли Способность к запоминанию , Эффективность мышлению и Скорость реакции вернуть прежний перевод? Если нет, то как в настройках включить отображение этих параметров характеристик и названия групп навыков на английском?

Еsс - Выбор языка (русский) - Имена и названия - Язык вывода: английский - крести показывать подсказки на русском


  • 0




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users