как черт подери можно было так перевести
Ихмо люди, которые знают английский на приличном уровне (далее - "первые") воспринимают визуально текст и звуки на слух не совсем так, как это воспринимают те, кто не владеет английским (далее - "вторые"). От некоторых переводческих шедевров у "вторых" режет ухо и закипает мозг. А "первые" этого не замечают, потому что у них происходит смешение понятий на русском и английском, им кажется совершенно нормальным данный перевод.
Локализаторы относятся к "первым" и никак не могут понять: почему "вторым" постоянно что-то не нравится в локализации? Ответ на этот вопрос - "первые" и "вторые" слышат и видят по-разному. Вместо того, чтобы прислушаться к мнению "вторых" - тех, для кого предназначен результат их труда (локализации), они обижаются и начинают набирать еще более крутых переводчиков и усиливать фокус-группы.
Переходим к практическим примерам:
Как воспринимают "первые" русский и английский текст? Для них это практически два одинаковых текста. И в одном, и в другом им все понятно.
Как воспринимают "вторые" русский текст? Естественно им в нем все понятно. Для того, чтобы "первым" наглядно продемонстрировать, как "вторые" воспринимают английский текст существует специальный сайт (не пытайтесь запомнить эту ссылку, она очень сложная) -
www.csm7.com
Да, именно так "вторые" воспринимают английский текст, как вы, "первые", сейчас понимаете текст по приведенной ссылке.
Разница между "первыми" и "вторыми" при восприятии на слух.
Однажды я присутствовал на мероприятии ццпэ в Москве (в районе Повелецкой, давно это было). Англоговорящий ццпэ минут 10 издавал звуки в микрофон. Рядом со мной за столом сидел человек. В какой-то момент он спрашивает у меня: - ты что-нибудь понимаешь? Я говорю, ты знаешь, если бы он говорил на английском, а не исландско-английском - я бы может процентов 30 и понимал бы, а так - практически ничего не понимаю. Он - я вот тоже ни*** не понимаю Проходит некоторое время. ццпэ друг подходит к докладчику, sorry... берет у него микрофон и спрашивает у собравшейся публики:
- А ПЕРЕВОД ВООБЩЕ КОМУ-НИБУДЬ НУЖЕН...?
Дело в том, что ццпэ друг был "первым". И у него совершенно иное восприятие реальности, чем у "вторых". Ему этот вопрос показался вполне естественным. А вот моя правая рука в тот момент начала делать судорожные движения - она пыталась нащупать на столе деревянную киянку...