Читать не пробовал? В клиенте есть перевод Navigation, аж в двух вариантах. Почему в переводах текстов надо использовать третий? Почему тогда этот третий, если там везде про двигатели, не сделать собственно переводом Navigation в клиенте?
Чемодан чемоданный.
А подумать головой не пробовал?
Если на форуме, ты можешь изменить термин вот промо "Сейчас", а исправить в тексте и "задним числом", то правки в клиент вносятся в лучшем случае раз в месяц.
Даже если ответственному что-то захочется внести какие-то изменения в клиент, то они попадут в ближайший, если сданы до "крайнего срока", а так в следующий. Т.е. в среднем плюс месяц от текущего патча.