Ну Reverse Engineering я так и не смог нормально перевести, вообще говоря это "реконструирование" или "разбирание конструкций", боюсь это не было бы понято, включать в клиенте русский язык и смотреть как там переведено я не хочу, а писать транслитерацией "реверс инженеринг", ну извини гораздо менее литературно... А фразу ССРшникомв по поводу того что та или иная фича отымеет любви в очередном патче, ну я не знаю как это можно литературно перевести, в русском языке я аналогов что-то не припомню...Это конечно некрасиво, но Трим - "Reverse engineering получит больше всего любви в этом патче" - может как нибудь окромя Промта/Гугла еще немножко литературить перевод?

Сообщение отредактировал Trimutius III: 09 June 2009 - 17:24