Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Перевод "Красивого гайда для новичков"


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
132 ответов в теме

Опрос: Перевод "Красивого гайда для новичков" (290 пользователей проголосовало)

Голосовать Гости не могут голосовать

#21
myst

myst

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1192 сообщений
664
  • EVE Ingame:Shinah Myst
  • Corp:CEDRA
  • Client:Eng

Загрузить все главы не так уж и просто. Надо же, чтобы таблицы и прочая мишура не лезли, и на более-менее равные куски текст разбивался. Всё в процессе.

Попроси у автора "исходник".
  • 0

#22
Skrip

Skrip

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 3 сообщений
0
  • EVE Ingame:Unknow
  • Channel:Norilsk
  • Client:Eng
просто если верстать будет авто то он не слова не поймёт по русски вдруг ему нужно будет перенести абзац на другу страницу, а он даже не сможет элементарно определить какой текст к какой картинке. Хотя может я ничего не понимаю :) Это моё мнение
  • 0

#23
zloman

zloman

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4413 сообщений
175
  • EVE Ingame:Fiksa(In a warehouse)
  • Corp:N.B.K.
  • Ally:RMT Online
  • Client:Eng
внесите в опрос пункт: мне наплевать
  • 0
реклама запрещена

#24
myst

myst

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1192 сообщений
664
  • EVE Ingame:Shinah Myst
  • Corp:CEDRA
  • Client:Eng

просто если верстать будет авто то он не слова не поймёт по русски вдруг ему нужно будет перенести абзац на другу страницу, а он даже не сможет элементарно определить какой текст к какой картинке. Хотя может я ничего не понимаю :) Это моё мнение

Во-первых, не надо делать из мухи слона, где не поймёт -- спросит. Во-вторых, судя по количеству ошибок в ваших сообщениях, вы тоже не особенно-то и хорошо знаете русский.
  • 0

#25
Kemanael

Kemanael

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 176 сообщений
3
  • EVE Ingame:Kemanael
  • Corp:I.C.O.R.O.S.
  • Client:Рус
Кстати, вот более старшая темка на тему перевода этого гайда: Красивый гайд для новичков уже с некоторыми добровольцами...

Тут его можно полистать онлайн.
И собственно сам сайт с сием детищем в оригинале. -> http://www.isktheguide.com/

Сообщение отредактировал Kemanael: 09 October 2010 - 23:28

  • 0

#26
KOCMEC

KOCMEC

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 16 сообщений
0
  • EVE Ingame:Lady Misao
  • EVE Alt:KOCMEC
  • Corp:HTP
  • Client:Eng
Русско-английский вариант самое то
сейчас локализация настолько ужасна, что надеюсь ее будут менять и тогда появятся расхождения с гайдом
  • 0

#27
Skrip

Skrip

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 3 сообщений
0
  • EVE Ingame:Unknow
  • Channel:Norilsk
  • Client:Eng

Во-первых, не надо делать из мухи слона, где не поймёт -- спросит. Во-вторых, судя по количеству ошибок в ваших сообщениях, вы тоже не особенно-то и хорошо знаете русский.



ну для начала об МОИХ ошибках писал я в спешке и не обращаю внимание на АшиПки. Мне вабще не плевать. Я не навязываюсь на перевод или редактирование чего либо, просто на форуме вказал своё мнение. Может я пишу с мобильника толстыми пальцами по маленьким кнопкам. Нефиг наезжать. ТЫ видать Лингвист со стажем вот и гордись этим. а у меня жим ногами 360 кг. сможешь повторить ?  :)  ВОт и я про тоже. Никогда не указывай на недостатки других, вначале попробуй исправить свои.....

Ну а про то что бы Автор верстал и собирал русский Гайд,  назови хоть одну причину почему он должен это делать ? А если к нему обратится племя каких нить УРУГВАЙЦЕВ, типа добрый дядя соизволь дать нам Исходники... а лучше сам переведи на наш язык и напечатай нам книги, так как компов у нас нету мы будем задницу подтирать и вспоминать о твоей благодетели....

PS Извиняюсь что оффтоп просто задел, данный индивидуум
  • 0

#28
zloman

zloman

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4413 сообщений
175
  • EVE Ingame:Fiksa(In a warehouse)
  • Corp:N.B.K.
  • Ally:RMT Online
  • Client:Eng

Во-первых, не надо делать из мухи слона, где не поймёт -- спросит. Во-вторых, судя по количеству ошибок в ваших сообщениях, вы тоже не особенно-то и хорошо знаете русский.

правилами форума запрещено указывать другим пользователям форума на их ошибки орфографические

Сообщение отредактировал zloman: 10 October 2010 - 0:11

  • 0
реклама запрещена

#29
myst

myst

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1192 сообщений
664
  • EVE Ingame:Shinah Myst
  • Corp:CEDRA
  • Client:Eng

ТЫ видать Лингвист со стажем...

Нет.

а у меня жим ногами 360 кг. сможешь повторить?

Да.

Ну а про то что бы Автор верстал и собирал русский Гайд, назови хоть одну причину почему он должен это делать?

Он сам предложил, когда кто-то из предыдущей темы его об этом спросил.

А теперь заткнитесь и покиньте тему.

правилами форума запрещено указывать другим пользователям форума на их ошибки орфографические

Также правилами форума запрещено делать ошибки.

4.12. Размещать сообщения, содержащие большое количество грамматических ошибок.


Сообщение отредактировал myst: 10 October 2010 - 1:28

  • 0

#30
Астрогост

Астрогост

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 25 сообщений
8
  • EVE Ingame:Astroghost
  • Client:Eng
Разборки в ЛС, бестолковые комментарии себе в блокнот, пожалуйста.
  • 0

#31
Xerx

Xerx

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 376 сообщений
8
  • EVE Ingame:Charge Set
  • Corp:RUS-A
  • Ally:SW
  • Client:Eng
Астрогост, попроси модераторов дать тебе куратора темы и потри флуд. Теперь это тред Персональный для Илитных Переводчик-кунов Организованно Работающих.

Aqsd, признавайся, каким переводчик пользуешься. Очень заметно.

Сообщение отредактировал Xerx: 10 October 2010 - 11:07

  • 0
качаю младшебратинг Изображение lvl 5
proficiency at using yonger relatives as skill queue managers while you are unable to do it by yourself. 20% per level for chance of successful update of skill queue. Requires at least one yonger relative in family. Cannot be trained on Trial Accounts

#32
jamaluma

jamaluma

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 16 сообщений
0
  • EVE Ingame:Ullanor
  • Client:Eng
Отдавать перевод автору на верстку не следует. Ему мозг вынесет от того, что текста стало в 1,5 раза больше=) (а именно так и происходит при переводе массивов текста с анг на рус)
И не надо думать, что в этом случае надо изобретать велосипед и придумывать дизайн заного: 1) - вродь есть возможность получить исходник от автора; 2) - даж если такой возможности нет, нынешнего pdf'а достаточно, чтоб сделать абсолютно тоже самое, а так как все это делается не ради денях, то и придраться будет не к чему.

В переводе лучше оставить все названия, термины и пр. в родном варианте. Да, гайд расчитан на новичков, но всеравно им придется перейти на общепринятый слэнг, никто не будет жить и общаться основываясь на нынешней локализации. Гайд не сделает из нуба отца, он просто детально расписывает че как. И всякие названия и термины на английском не сделают его менее эффективным.
  • 0

#33
hrvatski

hrvatski

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 1 сообщений
0
  • Client:Eng
Подал заявку в переводчики; отличный гайд, охота поучаствовать в процессе
  • 0

#34
myst

myst

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1192 сообщений
664
  • EVE Ingame:Shinah Myst
  • Corp:CEDRA
  • Client:Eng

Отдавать перевод автору на верстку не следует. Ему мозг вынесет от того, что текста стало в 1,5 раза больше.

Это он вам сказал, или вы по своему мозгу судите?

а именно так и происходит при переводе массивов текста с анг на рус

Богатый опыт по этой части?
  • 0

#35
Slebbeg

Slebbeg

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 32 сообщений
1
  • EVE Ingame:Tiberius Nero
  • Corp:WARAG
  • Ally:White Noise
  • Client:Eng
готов по мере возможности помочь с переводом
  • 0

#36
BlackRaven

BlackRaven

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 32 сообщений
1
  • Client:Рус
времени не так много, но с удовольствием помогу с переводом, потому как дело нужное :)
  • 0

#37
мой Адмирал

мой Адмирал

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 9 сообщений
2
  • EVE Ingame:moyADMIRAL
  • Corp:Crabs Inc.
  • Channel:Eve Flight School
  • Client:Eng
Подал заявку, ник moyAdmiralю.
  • 0

... В одном альянсе была история - у пилота умер дедушка, но он не смог попасть на похороны потому что у него было кта...


#38
Jediroman

Jediroman

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 238 сообщений
12
  • EVE Ingame:Jediroman
  • EVE Alt:XDOK
  • Corp:XMX
  • Ally:SE
  • Client:Eng
Готов помогать с переводом. Отправил заявку, ник тот же, что и на форуме.

Сообщение отредактировал Jediroman: 10 October 2010 - 23:36

  • 0
[17:20:50] sergey carrier > самый длинный предмет в игре [EVE] - это косяк геймдизайнера...

#39
jamaluma

jamaluma

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 16 сообщений
0
  • EVE Ingame:Ullanor
  • Client:Eng
to Myst

Чет резковато какт. Сужу по опыту работы.
Да, опыт большой в этой сфере.
  • 0

#40
Rusty Nail

Rusty Nail

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 7 сообщений
1
  • EVE Ingame:Rusty 'Nail
  • Channel:Mozg
  • Client:Eng
Подал заявку на участие в переводе.

Гайд очень толковый, особенно он хорош таблицами и справочными материалами (которые кстати и переводить не нужно и при наличии привычки полета с англ. клиентом понятны и так), собранными в одном месте. Сам читаю практически без словаря. Готов участвовать по мере наличия времени и желания.

Сообщение отредактировал Rusty Nail: 12 October 2010 - 7:00

  • 0




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users