Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Программное заявление Clancy/Dotted Line

каминг-аут локализация

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
541 ответов в теме

#381
TOJICTOTA*Нейтрал

TOJICTOTA*Нейтрал
  • Guests

дураков не перебить....

что плохого что партнер повышает планку русского языка у комьюнити ? я таких слов то незнал. теперь знаю. :troll:


  • 3

#382
Droopstone

Droopstone

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1049 сообщений
179
  • EVE Ingame:Ghouliff Droopstone
  • Corp:НПЦ
  • Client:Eng

транспорт повышенной надёжности

транспорт особой надёжности

"Надежность" применительно к технике - это количество отказов(поломок) в единицу времени.


  • 0

#383
Crulod

Crulod

    Алдар Косе

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 31928 сообщений
3492
  • Client:Eng
Не... я все-таки скажу. Специально для Кленси. Да-да! Ты ж такой умный, что сразу все поймешь. Ты тут один наверное, кто сразу понимал ...ну почти сразу.. что же я хотел сказать. Так вот... мне совершенно насрать с эйфелевой башни на лохализацию. Какой бы она не была. Просто я не только в еву не играю на русском. Я даже мануалы всякие открываю сразу на английской странице. Впрочем у меня есть старый УПС. Когда он сломался этот "Мустек" я посмотрел табличку с вероятными неисправностями и бросил его в сарай. Ну сдох бобик. Но жена у меня умнее даже моего кота. Она открыла этот мануал и прочитала на русском. А потом и говорит: "он просто отключился от перепадов в сети. Тут написано: "моргает красным - включите аварийный выключатель". Я все могу понять... ну я вообще по жизни к людям с пониманием... кроме воинствующего идиотизма. Ну какой идиот мог перевести слово fuse, как выключатель? причем не просто выключатель... туда в его перевод влезло еще и "аварийный". Я не очень хорошо знаю английский. Ну немцы то спокойно со мной разговаривают, а американцы - ржут как кони педальные. Пушо для них мой английский это такой лол, какого ни в одной комедии не услыхать. Но предпочитаю все-таки вообще не смотреть в русские переводы.

А ведь так было не всегда... вот при совке... да-да - опять старая песня про совок... так вот. При совке, когда я учился и начинал работать фразы на русском отличались особнной солидностью и вызывали чувство самоуважения. Особенно при чтении всякой технической и естественно-научной литературы. В том числе и переводной. Русский язык был очень популярен и удобен для восприятия. Вот украинский таким не был. "Автоморфiзми вiдносно кола"... этож ржака. как такое читать всерьез то. Толи дело "Автоморфизмы относительно окружности".

Так вот... ваше новое поколение делает все, что бы русским языком пользовались только в сельских клубах. Все меньше и меньше людей заинтерисовано в том, что бы иметь русскую версию текста. "Грамотный и по английски все поймет, а дураку и так сойдет". Ваш девиз? если еще нет - напишите у себя над головой.

Результат вашей работы - все большее и большее унижение синтетического родного языка, на смену которому (блягодаря вам) приходит неуклюжий аналитический английский.

Ты хоть понимаешь какое это чудо природы русский язык? в курсе что ты убиваешь? Впрочем результат твоей и твоих соратников работы увидим не мы, а грядущие поколения... но ведь адское пламя не станет от того прохладней, а?
  • 5

История постсоветского пространства, - это история предательства.


#384
Sera Onzo

Sera Onzo

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4764 сообщений
1924
  • EVE Ingame:Sera Onzo
  • Corp:NPC
  • Ally:Caldari State
  • Client:Eng

Фронтовая тачанка. Фронтир, это, кстати, чистейшая калька с английского, так что Друг как обычно обосрался со своим желанием все делать "русскоязычно".


  • 1

#385
Dymmar

Dymmar

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 531 сообщений
248
  • EVE Ingame:Dymmar
  • Client:Eng

 

"Надежность" применительно к технике - это количество отказов(поломок) в единицу времени.

 

 

а что такое встроенные warp core stabilizer'ы, как не резервные системы на случай отказа основного ядра? Да и предлагалось это как материал для размышлений, так что если тут есть инженеры - пусть скажут, как у нас называется официально вариант транспортного средства для тяжёлых условий эксплуатации. Я, например, удобоваримого термина не знаю.


  • 0

#386
Sera Onzo

Sera Onzo

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4764 сообщений
1924
  • EVE Ingame:Sera Onzo
  • Corp:NPC
  • Ally:Caldari State
  • Client:Eng

как у нас называется официально вариант транспортного средства для тяжёлых условий эксплуатации. 

 

Из своего опыта разговоров со своим отцом-военным строителем могу предположить, что такой вариант называется "транспортное средство для тяжелых условий эксплуатации". А у рабочих для краткости он наверняка называется "говнодав". В общем, перевод Клэнси предельно реалистичен на самом деле.


  • 1

#387
Crulod

Crulod

    Алдар Косе

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 31928 сообщений
3492
  • Client:Eng

а что такое встроенные warp core stabilizer'ы, как не резервные системы


это стабилизаторы, умник. Без них помехи глушат двигатель. с ними - нет. Стабилизатор! так ведь и написано, не?... охъ вейт... ты наверное тоже локализатор и умеешь читать больше чем видят другие... ну а как иначе понять то что ты прочел "резервный двигатель" вместо "стабилизатор".

...может бог просто плюнул и перестал раздавать ум при рождении... "кому нужен - возьмет сам, а остальные все-равно не фитят"..

...опять вспомнил предохранитель.
  • 0

История постсоветского пространства, - это история предательства.


#388
Hechee

Hechee

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3497 сообщений
197
  • EVE Ingame:Hechee
  • Client:Eng

у меня глупый может быть вопрос: почему transport =/= транспорт ? зачем танцы с бронепоездом?


  • 0

#389
Crulod

Crulod

    Алдар Косе

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 31928 сообщений
3492
  • Client:Eng
за мясом!

не ну чо тут понимать то пытаться... еще Макаревич при совке... да-да о5 совок.. пел про это... "сегодня битва с дураками.


...вы вот я сморю всерьез верите что можете победить... смешно

Сообщение отредактировал Crulod: 17 November 2013 - 17:04

  • 0

История постсоветского пространства, - это история предательства.


#390
Droopstone

Droopstone

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1049 сообщений
179
  • EVE Ingame:Ghouliff Droopstone
  • Corp:НПЦ
  • Client:Eng

как у нас называется официально вариант транспортного средства для тяжёлых условий эксплуатации.

http://s4.uploads.ru/8nvYk.jpg

http://topwar.ru/upl...maz63968-16.jpg


  • 0

#391
Dymmar

Dymmar

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 531 сообщений
248
  • EVE Ingame:Dymmar
  • Client:Eng

Крулод, ты путаешь причину и следствия. Русский при Союзе звучал круто и вызывал у тебя чувство гордости, потому что разработанная терминология есть результат научной и производственной работы в данном направлении. Когда в какой-то стране делают что-то новое, чего до них нигде не делали, обычно и название берут из языка этой страны. Например, слова "спутник" и "луноход" хорошо были известны американцам!

   Если бы в Союзе продолжали оставаться на переднем краю прогресса в этой области, так бы их и называли, а не "саттелайт" и "ровер" как сейчас. Но... это состязание советская система проиграла. Русский язык больше не на переднем краю прогресса - как научного, так и почти любого другого. Приходится, чтобы вообще как-то не отстать, брать чужие слова из других языков, чтобы как-то говорить о новых веяниях. Именно в этом основная причина, а не в нерадивых переводчиках и безграмотных журналистах.

 

И, поверь мне, если математику можно будет нормально изучать только на украинском (или, к примеру, на польском), сразу слово "дотычна" вместо "касательной" перестанет казаться смешным.

 

Всё это не отменяет необходимости переводить качественно, и, к счастью, примеры качественных переводов тоже есть, просто их нет смысла выволакивать на форум и тыкать в них пальцами. Стыдить же Кланси и иже с ним за уродование русского языка - примерно из той оперы, что обвинять евреев в том, что они всю воду выпили / Россию продали. Если тебе так хочется кого-то стыдить за "просранный язык" - начни с себя, у тебя в тексте тоже почему-то сказано "мануал" а не "руководство по эксплуатации".


  • 1

#392
pribalt

pribalt

    Clone Grade Beta

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 72 сообщений
-21
  • EVE Ingame:ParagonFree
  • Corp:RGSU
  • Ally:GSF
  • Client:Рус

А почему корабли, а не звездолеты?)


  • 0

#393
Sera Onzo

Sera Onzo

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4764 сообщений
1924
  • EVE Ingame:Sera Onzo
  • Corp:NPC
  • Ally:Caldari State
  • Client:Eng

Высоко-защищенный транспортный звездолет. Найс.


  • 0

#394
Maaloc

Maaloc

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 326 сообщений
218
  • EVE Ingame:Maaloc
  • Corp:.IRC
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

Это прогресс!


  • 0

#395
Crulod

Crulod

    Алдар Косе

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 31928 сообщений
3492
  • Client:Eng

Крулод, ты путаешь причину и следствия. Русский при Союзе звучал круто и вызывал у тебя чувство гордости, потому что


слышь умник... одно дело читать больше чем написано и совсем уже другое - рассказывать мне что, как и почему у меня старого.


я понимаю, что умудренному опытом школьнику лучше знать... но все-таки... на всякий случай спрашивай. Ато выйдет, как со стабилизаторами постом выше.
  • -7

История постсоветского пространства, - это история предательства.


#396
KorVesa

KorVesa

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2347 сообщений
280
  • EVE Ingame:Kor'Vesa
  • Corp:[WH01S]
  • Client:Eng

Кстати, а почему нельзя просто перевести Deep Space как глубокий космос? У нас же тоже есть выражение "В глубоком космосе".


  • 0

"Если где-то нет кого-то, значит кто-то где-то есть." - старая вормхольная мудрость.


#397
Dymmar

Dymmar

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 531 сообщений
248
  • EVE Ingame:Dymmar
  • Client:Eng

 

это стабилизаторы, умник. Без них помехи глушат двигатель. с ними - нет. Стабилизатор! так ведь и написано, не?... охъ вейт... ты наверное тоже локализатор и умеешь читать больше чем видят другие... ну а как иначе понять то что ты прочел "резервный двигатель" вместо "стабилизатор".

 

 

Прекрасно, нашлись знатоки, которые уверены, что стабилизаторы ядра - это не резервные системы. Я в этом не уверен, но допустим.

 

Только факт, что стабилизаторы повышают надёжность системы, надеюсь, никто оспаривать не будет? А ведь говорили именно об этом - есть ли основания называть эти транспорты "транспортами повышенной надёжности". Выходит, есть. Но, конечно, кому это интересно - только не троллю, который ищет повод показать, какой он умный и какие все остальные идиоты.

 

Так вот, товарищи, присмотритесь внимательно к Крулоду и стилю его письма. Это верный путь к тому, чтобы вас даже всерьёз не принимали - чтобы вашу критику просто выбросили в мусор, прочитав первую строчку. Начинайте с оскорблений и спорьте о том, что не имеет отношения к предмету обсуждения - и, я гарантирую, вас никогда не услышат.


  • 0

#398
Sera Onzo

Sera Onzo

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4764 сообщений
1924
  • EVE Ingame:Sera Onzo
  • Corp:NPC
  • Ally:Caldari State
  • Client:Eng

Высоко-защищенный транспортный звездолет глубокого космоса. Отлично, я наконец придумал название для своего треш-фильма. 


  • 1

#399
Dymmar

Dymmar

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 531 сообщений
248
  • EVE Ingame:Dymmar
  • Client:Eng

 

Кстати, а почему нельзя просто перевести Deep Space как глубокий космос? У нас же тоже есть выражение "В глубоком космосе".

 

 

Можно, но "транспорт глубокого космоса" звучит очень неуклюже по-русски. Создаётся впечатление, что он или перевозит глубокий космос (???), или из глубокого космоса родом (!!!). Но, если вам удастся как-то приспособить это выражение, чтобы оно стало удобочитаемым...


  • 0

#400
Crulod

Crulod

    Алдар Косе

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 31928 сообщений
3492
  • Client:Eng

Прекрасно, нашлись знатоки, которые уверены, что...



я уже давно понял шо ты умник... утухни уже.

Кстати... остальным советую обратить внимание. Вот на него. Вы видите друга, эту долбаную весну, которая приходит к тролям на офк и прочих неграмотных толмачей на бусурманский.

вы шо верите шо пробьете такой танк? ему нельзя даже ткнув носом в написанное сказать: "видишь - стабилизатор! все уже переведено. больше слов не нужно"


... не оно конечно увлекательно... битва с дураками... но бесполезно
  • 0

История постсоветского пространства, - это история предательства.





0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users