Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Петиция от комьюнити ИВРУ по поводу локализации - быть или не быть?


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
1163 ответов в теме

Опрос: Петиция от комьюнити ИВРУ по поводу локализации - быть или не быть? (228 пользователей проголосовало)

Я хочу

  1. Оставить все как есть (35 голосов [15.35%] - Просмотр)

    Процент голосов: 15.35%

  2. Проголосовал Петицию с отстранением Кленси от должности (см. в теле поста) (88 голосов [38.60%] - Просмотр)

    Процент голосов: 38.60%

  3. Петицию с предложением по изменению подхода к локализации (см. в теле поста) (93 голосов [40.79%] - Просмотр)

    Процент голосов: 40.79%

  4. Придерживаться заявленного ранее плана (см. в теле поста) (5 голосов [2.19%] - Просмотр)

    Процент голосов: 2.19%

  5. Еще не уверен/мой вариант/переголосую (7 голосов [3.07%] - Просмотр)

    Процент голосов: 3.07%

Голосовать Гости не могут голосовать

#441
advena

advena

    Clone Grade Nu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8253 сообщений
1048
  • EVE Ingame:Advenat Bedala
  • Corp:.MLP.
  • Client:Eng

"Кое-кто" был очень мягок и дипломатичен. Знаешь, что было бы, если бы он не был организатором движухи?

 

ТСик собрал бы Xiemargl, или Корвин, или я, только втихую. И было бы там человек десять заведомо поддерживающих нашу точку зрения людей, и я бы принёс туда тот самый первый текст петиции. Меня бы переблобили на смену формулировки на ту, что сейчас лидирует в опросе. Потом бы её выложили на форум, и под ней подписались бы те сто пятьдесят человек, которые сейчас проголосовали за пункты 2 и 3. И она полетела бы в спам.

fixed

 

Думаешь мало баттхёртящих по разным поводам к ним лезут


Сообщение отредактировал advena: 08 September 2016 - 0:10

  • 0

В мире победившего капитализма всего два всадника апокалипсиса - Глупость и Жадность. Остальных оптимизировали.

 

Чтобы попасть в рай верующему надо умереть. Атеисту - выжить.


#442
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

Даже громче, чем 250 человек, на мнение которых Кленси положил и выбрал в итоге свой вариант, который с комьюнити ДАЖЕ НЕ ОБСУЖДАЛСЯ?

 
При этом в записи он обещал штурмовые...)
 

Вы за месяц наплодили 8 тредов о локализации, которые вышли на хренову тучу страниц. Пустым и даже не пустым троллингом не занимаюсь, шото ты напутал. Просто как пользователь ру-клиента, у которого нет никаких проблем со сленгом и общения с игроками использующими английский клиент, я выражаю некоторую обеспокоенность за происходящее.

 
а) ты пустым троллингом занимаешься, не осилив 8 тредов
б) если столько тредов и столько страниц - значит НЕСПРОСТА
в) удачи объясняться с кем угодно фразой "методы усиления установок дальнобойного глушения орудийных систем противника" - signal dispersion*, если не понял.

 

*обожэ, как же я люблю эту фразу!



Кстати, в свете слива кленси на офф и сменой "парадигмы", его разговоры в записи становятся очень и очень занятными :trololo:

я пока что не нашёл его словам из записи подтверждений в случившихся событиях.

 

Ну это на подумать тем, кто топит за кленси.


  • 0

#443
funstuk

funstuk

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 319 сообщений
75

Ужас, за месяц прочитать 8 тредов по теме, которая тебя беспокоит. Может и не беспокоит особо? Меня вот беспокоит и я зачем то по пять раз за тред отвечаю на одни и те же вопросы. 

Да вот именно, что сама тема меня как раз и беспокоит, читал. Но ты позволь себе вообразить ситуацию, в которой среди двухсотен страниц я упустил может несколько твоих сообщений. Ну вроде не твой фанбой, так что могу себе простить такое.

 

 

б) если столько тредов и столько страниц - значит НЕСПРОСТА
 

Неспроста. Но на протяжении всех этих страниц не наблюдается "весь ив-ру VS клэнси".


Сообщение отредактировал funstuk: 08 September 2016 - 0:24

  • 0

#444
Korvin

Korvin

    продолжаю наблюдение

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7066 сообщений
2605
  • EVE Ingame:Korvin
  • DUST Ingame:RIP
  • EVE Alt:Alpha Korvin
  • Corp:Shadow Kingdom
  • Ally:Best Alliance
  • Client:Eng

Да вот именно, что сама тема меня как раз и беспокоит, читал. Но ты позволь себе вообразить ситуацию, в которой среди двухсотен страниц я упустил может несколько твоих сообщений. Ну вроде не твой фанбой, так что могу себе простить такое.

Не уверен - не обгоняй. Тише едешь - дальше будешь.


  • 0

#445
Kasch

Kasch

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 167 сообщений
15
  • EVE Ingame:Yaga Zlaya
  • Corp:Aliastra
  • Client:Eng

Их не слышат, по причине не желания слышать. Даже если я лично приеду к Кленси домой, и проору ему прямо в ухо - он будет править свои термины своей гармоничностью.

Проблема только в этом.

:facepalm: Да что за пессимизм, вас всех крекер покусал что ли, то Клэнси глухой, то isd мнениями заблобят, то Лилу в дикрет уйдет, ну что за отмазы? 

Хотите изменить перевод, или, что еще лучше, изменить подход к локализации пробуйте вот вам возможность. Вы ведь этого хотите?


  • 0

#446
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

Да вот именно, что сама тема меня как раз и беспокоит, читал. Но ты позволь себе вообразить ситуацию, в которой среди двухсотен страниц я упустил может несколько твоих сообщений. Ну вроде не твой фанбой, так что могу себе простить такое.


Ну а чего тогда никак не прокомментирован гуглдок? Ему в этой теме несколько страниц посвящено.

Хотите изменить перевод, или, что еще лучше, изменить подход к локализации пробуйте вот вам возможность. Вы ведь этого хотите?


КАКАЯ ВОЗМОЖНОСТЬ?
Откуда ты родил возможность, если кленси четко и однозначно в своей теме описал путь своего "нового" подхода? В каком месте появляется эта возможность, ты можешь объяснить?
  • 0

#447
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

Вынеси ссылку на гуглдок в ОП пож-та.


  • 0

#448
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen
Могу только продублировать, ибо его просил рандомный критик, который с тех пор появлялся в треде, но реакции на гуглдок так и не озвучил. И по сути он к теме стартпоста отношения не имеет, а всего лишь отражает подход и возможности.

Гуглдок
  • 0

#449
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

Могу только продублировать, ибо его просил рандомный критик, который с тех пор появлялся в треде, но реакции на гуглдок так и не озвучил. И по сути он к теме стартпоста отношения не имеет, а всего лишь отражает подход и возможности.

Гуглдок

 

Да я зохавал линк ещё в первый пост. Даже покомментил чутка.

Просто сама идея вынести внизу оп сам гуглодок со сноской "пример коммьюнити-дривен транслейшна, а так же гуглодок, о котором написано полтреда" кажется годной :)


  • 0

#450
Kasch

Kasch

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 167 сообщений
15
  • EVE Ingame:Yaga Zlaya
  • Corp:Aliastra
  • Client:Eng

 

КАКАЯ ВОЗМОЖНОСТЬ?
Откуда ты родил возможность, если кленси четко и однозначно в своей теме описал путь своего "нового" подхода? В каком месте появляется эта возможность, ты можешь объяснить?

А еще раньше он написал что клал он на все наши аргументы, но тем не менее решили созвать фокус-группу из комюнити, которая будет обсуждать Его перевод. Люди меняются и подходы тоже. 

Возможно это все фигня и фокус-группа ни на что не повлияет, но ведь может быть и обратное и с ее помощью действительно появится нормальный перевод?

Не попробуешь не узнаешь!


  • 0

#451
Alphus

Alphus

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 486 сообщений
605
  • EVE Ingame:Alphus Haginen
  • EVE Alt:Sigmus Haginen
  • Client:Eng

Господа, маленький апдейтик, чтобы вы тут не скучали. Я прямо сейчас пишу "гибридный" вариант текста петиции, к нему приплюсую вышеупомянутый док с некоторыми правками. Возможно, успею сегодня (т.е. до трёх ночи по москве).


  • 0

#452
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

А еще раньше он написал что клал он на все наши аргументы, но тем не менее решили созвать фокус-группу из комюнити, которая будет обсуждать Его перевод.


Вообще то мы решили сделать свой перевод. А не обсуждать переводы кленси, потому что это не имеет смысла.
  • 0

#453
fxea

fxea

    Damage control

  • Faction pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2877 сообщений
755
  • EVE Ingame:^^
  • EVE Alt:Xeata
  • Corp:-D.G-
  • Ally:WarDogs
  • Channel:X-Tea
  • Client:Eng

спойлерОчень старый анек в масть.

- Какой самый веский аргумент?
- Может быть хуже.

1) Изменение подхода к локализации.
2) В случае если после смены подхода Кленси продолжит торпедировать локализацию помочь парню уйти на покой.
3) Отдельное письмо, либо в теле петишки отразить готовность к созданию площадки для работы коммунити над переводом(если дальнейшее покажет необходимость такой площадки и ... ), с SSO авторизацией, ранжирование (ССР СМ, ISD, переводчик, капсулир, олдфаг) и тп(навскидку)) (Обладал бы достаточными знаниями, с удовольствием бы помог).
 
спойлерЕще анек, как раз сегодня упал в ВасьАп

Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке.
 
- Моя фамилия Ге - сказал француз китайцу.
- В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии.
- Почему?
- Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
- А что плохого в колесе?
- Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", "страница" а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - "девственный".
- Но.. это, мягко говоря, не совем так..
- Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы"
 
- Хорошо, теперь я напишу твое имя.
- Моя фамилия Го.
- Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
- Что означает буква G?
- У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается.
- Отлично! Дальше O?
- Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится. 
- Hguhey.. дальше O?
- Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
 
Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге".
 
- И всё?
- Да.
 
Француз с китайцем почесали в затылке.
 
- Хорошо, как твоя фамилия, брат?
- Щекочихин-Крестовоздвиженский.
- А давайте просто бухать? - первым нашелся китаец.
Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.

 
Хотя в целом события последних недель оставили тягостное впечатления. 

Дальше было много текста

CCP Leeloo на офф.форуме сказала
Всем привет,

Мы решили создать данную тему, чтобы установить обратную связь с пилотами, которые заинтересованы в процессе перевода игры, новостей, статей разработчиков и других текстов, связанных с миром «Евы».

Сейчас процесс устроен так, что над переводом всего контента, включая сам клиент, работает очень маленькая команда людей. Мы будем рады ответить на ваши вопросы, поделиться планами на будущее и исправить найденные вами ошибки прямо через эту тему. В состав команды входит команда ISDRU, работающая над переводом новостей и статей разработчиков, Dotted Line, являющийся нашим партнёром и владельцем русскоязычной локализации, именно он переводит и проверяет практически все тексты, которые мы публикуем на русском, и я — CCP Leeloo, я помогаю исправлять ошибки в клиенте и занимаюсь организацией переводов.

Пожалуйста, давайте вести дискуссиюю в цивилизованной манере, мы будем рады обсудить и принять отзывы касательно любого аспекта перевода, включая как и уже внесённые правки, так и будущие публикации.

Владелец локализации - Кленси. Мы пытаемся забрать у Кленси то что принадлежит ему?
моёнипанимае :blink:


Сообщение отредактировал fxea: 08 September 2016 - 2:39

  • 0

Сущности, игнор которых делает форум лучше: massdriver , Jerome Higs , КотМэн , anknown , Smoketriada , Likon , Corpse
<url=fitting:17843:2048;1:33896;3:1335;23:2488;5:2185;5:2446;5::>VNI ULTIMATE HULL TANK</url>
"Еще неизвестно запасы чего исчерпаются в этой игре раньше. Минералов или... игроков." © Art1st


#454
Alphus

Alphus

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 486 сообщений
605
  • EVE Ingame:Alphus Haginen
  • EVE Alt:Sigmus Haginen
  • Client:Eng

Запилено.

 

Доработка гуглдока с примером перевода уже завтра. В пятницу, если всё будет норм, уже можно будет начинать сбор подписей.


  • 0

#455
advena

advena

    Clone Grade Nu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8253 сообщений
1048
  • EVE Ingame:Advenat Bedala
  • Corp:.MLP.
  • Client:Eng

Запилено.

 

Доработка гуглдока с примером перевода уже завтра. В пятницу, если всё будет норм, уже можно будет начинать сбор подписей.

Вангану, что в результате этой петиции (если её таки будут читать) Кленси повысят зарплату. :ninja:


  • 0

В мире победившего капитализма всего два всадника апокалипсиса - Глупость и Жадность. Остальных оптимизировали.

 

Чтобы попасть в рай верующему надо умереть. Атеисту - выжить.


#456
mjanri

mjanri

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5174 сообщений
2342
  • EVE Ingame:Anri Ashisthere
  • Corp:EUNI
  • Client:Рус

Насчет вариантов на гуглдоке:

 

апгрейды...  транслитом написание? или новояз?  ))  чем модернизация плоха? вы же за русский перевод?

 

Shield flux coils  - " Катушки потока щита"  это ребята никуда не годится, как и "Катушки потока накопителя".

 

Какого потока, чего потока? Здесь перевод "впрямую" не катит.

 

Поскольку,  помнится было обсуждение, "capacitor" уже занял "накопитель", здесь возможно подойдет "конденсатор".

 

Например "конденсатор энергии щита" и " Конденсатор энергии накопителя" , да букв больше, но смысл хоть передает, а не абракадабра какая то. Можно конечно еще подумать.

Остальное ппереведенное, при прочтении, никакого диссонанса не вызывало и понималось, что это такое. Тащемта так оно и должно быть в переводе ))

 

 

уведомить Вас об определённой проблеме

 

 

:facepalm:

Канцеляризм vs Клэнсипарадигма!

Делаем ставки!

 

 


Сообщение отредактировал mjanri: 08 September 2016 - 3:10

  • 0
"...люди - идиоты...Челов-ву дали возможность бороздить космос, но оно хочет заниматься потреблением - пить пиво и смотреть сериалы.... (с) Бредбери

 

 

 


#457
Korvin

Korvin

    продолжаю наблюдение

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7066 сообщений
2605
  • EVE Ingame:Korvin
  • DUST Ingame:RIP
  • EVE Alt:Alpha Korvin
  • Corp:Shadow Kingdom
  • Ally:Best Alliance
  • Client:Eng

Насчет вариантов на гуглдоке:

 

апгрейды...  транслитом написание? или новояз?  ))  чем модернизация плоха? вы же за русский перевод?

 

Shield flux coils  - " Катушки потока щита"  это ребята никуда не годится, как и "Катушки потока накопителя".

 

Какого потока, чего потока? Здесь перевод "впрямую" не катит.

 

Поскольку,  помнится было обсуждение, "capacitor" уже занял "накопитель", здесь возможно подойдет "конденсатор".

 

Например "конденсатор энергии щита" и " Конденсатор энергии накопителя" , да букв больше, но смысл хоть передает, а не абракадабра какая то. Можно конечно еще подумать.

Остальное ппереведенное, при прочтении, никакого диссонанса не вызывало и понималось, что это такое. Тащемта так оно и должно быть в переводе ))

Hint: Coil - это не только катушка в электротехническом значении, но и спираль, виток, кольцо...

Так что вариантов перевода еще больше. Например  Завихритель потока щита.

 

Хороший термин для отдельной темы обсуждения, и голосовалки. 1 человек на нем голову сломает, а всем скопом могут родить что-то интересное.


  • 0

#458
.up

.up

    НЛО

  • Admin
  • 7086 сообщений
2461
  • EVE Ingame:Elnis
  • Corp:OMNYX

Последняя петишка слишком длинная. Конкретных личностей лучше вообще не упоминать, могут воспринять как хейт девов и забить совсем.


  • 2
Изображение
Следующее утверждение истинно
Предыдущее утверждение ложно
Добро пожаловать в наш уголок вселенной…

#459
Abel Nightroad

Abel Nightroad

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 124 сообщений
-34
  • EVE Ingame:Susell
  • EVE Alt:Ersim
  • Corp:WASTI
  • Client:Eng

Запилено.

 

Доработка гуглдока с примером перевода уже завтра. В пятницу, если всё будет норм, уже можно будет начинать сбор подписей.

начало огонь, думал круче уже не будет. а потом дошел до требований. это пять) ты правда думаешь что это...ктото будет рассматривать? написанное в таком ключе и таким тоном.

особенно доставил пункт про то что сообщество обладает абсолютным правом голоса в спорных моментах.

воттак и хочется спросить, а сообщество это кто? вы ведь по моему так ине выбрали главного или как у Оруэлла будет?


Сообщение отредактировал Abel Nightroad: 08 September 2016 - 7:31

  • 0

#460
Kasch

Kasch

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 167 сообщений
15
  • EVE Ingame:Yaga Zlaya
  • Corp:Aliastra
  • Client:Eng

Вообще то мы решили сделать свой перевод. А не обсуждать переводы кленси, потому что это не имеет смысла.

Одно другому не мешает.


  • 0




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users