Извиняться имеет смысл, когда ты чувствуешь (сюрприз) вину. Ты ее чувствуешь? Нет? Ну тогда, это не извинение, а попытка оправдаться.
И чем ты оправдываешься? Тем, что у тебя в голове не было ни одной своей мысли? Достойное оправдание. И в том, что книгу с полки ты снял первую попавшуюся, уж позволь усомнится. Ты взял Лондона, потому что на этом форуме все любят фантастику (иначе их не было бы в игре про космические кораблики), а это значит...это значит...правильно, мне тут из зала подсказываю, это значит, что возьми ты любого фантаста, тебя бы вычислили гораздо быстрее. А Лондон - это такой сёнен (надеюсь я правильно употребил этот термин) начала двадцатого века. Там "анимешные герои", "сила воли", "стремление", "неукратимость"..."Блич", короче (как же меня задолбали эти вопли "Я не сдамся!! ААААА!!!!!!1111 Бдыщ-бдыщ!!!"). Публике должно понравится.
Обидно, говоришь, что текст назвали украденным? А как еще назвать? Мошенничеством? Попыткой обмана жюри и читателей? Присвоением чужих идей? Что из этого тебе больше нравится? А ведь любое из определений подходит. И рассказ до конца дочитал (стрельба в конце практически была, если что). Посчитать сколько раз за этот текст с извинениями ты сказал неправду, мягко говоря? Ты ведь не "фабулу заимствовал", ты просто взял рассказ и построчно переписал его под реальности евы, даже интонации Лондона сохранились. Естественно, что-то было отброшено, что-то налипло по пути. Ведь ты не один рассказ переписывал, там и "вставки" другие есть. И "носился по всему <северу> берясь за любую работа", и "что ты знаешь о пуристах", и начальная сцена в баре, и описание приготовления "коктейля", все это "заимствования". Не слишком ли их много?
Говоришь, что участвовал в конкурсе, чтобы иметь "возможность услышать "справедливую" критику от достойных людей"? Критику кого? Джека Лондона? Ну так почитай профессианальную критику на его работы, ее полно. Критику тебя? Ну так слушай, чего ж ты так разбатхертился? Ага, понял, наверное я не подхожу под определение "достойный". Ну и черт с ним, я это переживу. А вот критику своего произведения ты сможешь услышать только тогда, когда его напишешь самостоятельно, не "заимствуя фабулы" и части текста у других.
Хмм...
Когда я читал несколько страниц текста и видел это:
-Но потом я пригляделся повнимательнее...-Я все думал, как же Огонек обойдет текст №21. Это который Джек Лондон.-П.С. вопрос к организаторам: я, как член жюри, могу поставить оценку -1?-Что текст №21 украден у Джека Лондона?-П.С. ох, черт, неужели тот самый №21? 21лярд... они украли 21ляпд!!!!-сыродел под номером №21 просто спер пусок пармезана иВкупе с отзывом на мой текст, да, это меня очень устыдило. Поэтому я раскрыл инкогнито, надеясь, что отказ от денежного приза станет подкреплением моих слов извинений. Но ты, похоже, покрылся хорошим, толстым панцирем и кроме тех мотивов, что тебе самому приходят в голову, других не приемлешь.
Мне в личку написал один из участников форума с благодарностью за то, что подтолкнул его перечитать Д.Лондона. Я ответил, что когда писал рассказ хотел вставить в эпиграф цитату из Лондона, но посчитал, что так будет слишком просто, никакой загадки.
Далее, следуя твоему эмоциональному тексту, я делаю вывод, что все-таки задел тебя и не зря извинился. А также мне приятно, что я смог "сохранить интонации Лондона", ведь такой цели не ставил и близко. Ровно как и книгу действительно выбрал случайно из тех, что стоят на средней полке. Насчет "других вставок" мне тоже приятно слышать, тем более, что Лондона последний раз я перечитывал лет семь назад, а то и больше и данный рассказ единственное, что я взял в руки и бегло просмотрел.
Насчте твоего последнего абзаца - ей-богу, Пепелац, перестань говорить с людьми в своей голове, а послушай что тебе говорят оригиналы. Прочитав твой экспромт про выступление в баре, я даже позавидовал, есть эдакий ехидный талант, юмористическая желчь. Может и у меня такое получится, но я давненько не писал длинных текстов, отвык. Так что, говоря о достойности членов жюри я написал именно то, что хотел сказать. О всем составе жюри, тебе в том числе.
Все-таки вижу, что задел. И еще раз извиняюсь. Мой рассказ был переложением Лондона, да, и об этом я в любом случае написал бы.