Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

CCP Droog: Группы навыков, обратная связь


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
416 ответов в теме

#41
Tesseya

Tesseya

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5003 сообщений
1778
  • EVE Ingame:Tesseya
  • Corp:VWD
  • Ally:HARDDR0P
  • Client:Eng

через годик
- у тебя в навигации калибра качана?

- в чем? что? фу англобыдло!

 

мы кораблеводили выводили да не вывели


  • 0
Неулыбчивые русские не начинают войн. Их начинают жизнерадостные европейцы. Неулыбчивые русские войны заканчивают. Как правило, в европейских столицах. И тогда русские на некоторое время становятся самым улыбчивым народом. Ненадолго. Потому, что Война всегда рядом...

#42
RICOrus

RICOrus

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2327 сообщений
759
  • EVE Ingame:RICOrus
  • Corp:-FRS-
  • Ally:EMAE

 

EN: Navigation
RU: Кораблевождение

- для того чтобы перевод был полезным, переводчик не должен придумывать "как можно более непохожее слово", чтобы его работа была более замечена. Нет, его работа должна быть как можно менее замечена. И русский вариант Навигация имеет тот же смысл и более понятен в мультиязычной среде.

 

 

да банальное пилотирование и то понятнее


  • 7

4c7446fad9e3.jpg


#43
gl00m

gl00m

    Блохокуй

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6456 сообщений
933
  • EVE Ingame:L0M
  • Corp:CAS
  • Client:Eng

да банальное пилотирование и то понятнее

Пришел и все испортил. :troll: 


  • 2

Плакали, кололись, но жрали кактус.


#44
Hlad

Hlad

    победив дракона, сам становишься драконом

  • EVE-RU Team
  • 33592 сообщений
13414
  • EVE Ingame:Mdaemon
  • Corp:Very Industrial Corp
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

через годик
- у тебя в навигации калибра качана?

- в чем? что? фу англобыдло!

А что хорошего в этом пиджин-инглише? "На гейте минусовый хуррик в агре и в бубле"? Тем более, что такой пиджин-инглиш никуда не денется, просто всосет в себя наиболее удачные переводы.

 

 

 

Что касается Leadership:  "лидерство" - это не навык, который можно развить чтением книг, поэтому данный перевод годится только, как калька с английского. 


  • 0

#45
StarTrooper

StarTrooper

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 390 сообщений
183
  • Client:Eng

через годик
мы кораблеводили выводили да не вывели

Мы кораблеводили, кораблеводили, да не коравыблевадили.
хххх))

Сообщение отредактировал StarTrooper: 16 September 2013 - 8:39

  • 3

#46
Leusov

Leusov

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6625 сообщений
2295
  • EVE Alt:Gypsys Bear
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

да банальное пилотирование и то понятнее

Термин, прочти Ктулху, "пилотирование" каким местом относится к постановке цинок, консерве и калибрации?

Или Рикорус познал дзен и умеет ставить цину без корабля.


Сообщение отредактировал Leusov: 16 September 2013 - 8:37

  • 0

Ирландия - террористы и гиннес, Исландия - лед и Ева.

Хроника затопленных кораблей


#47
alexflim

alexflim

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 577 сообщений
62
  • EVE Ingame:Tongo Gerdas
  • Corp:noob
Я вот одного не понимаю, неужели
"Ведение орудийного огня" и "Ведение ракетного огня"
лучше и понятнее сферическому хомячку в вакууме (который вроде как и является целью перевода)
чем "Орудия" и "Ракеты" соотвественно?
PS
Друг всёже упорот помоему

Сообщение отредактировал alexflim: 16 September 2013 - 8:44

  • 0

#48
Sera Onzo

Sera Onzo

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4764 сообщений
1924
  • EVE Ingame:Sera Onzo
  • Corp:NPC
  • Ally:Caldari State
  • Client:Eng

А что хорошего в этом пиджин-инглише? "На гейте минусовый хуррик в агре и в бубле"? Тем более, что такой пиджин-инглиш никуда не денется, просто всосет в себя наиболее удачные переводы.

 

Хлад, ты с каждым днем все толще и толще. Прекращай. Зеленые штаны тебе не для того, чтобы на форуме устраивать площадку для своей толстоты. 


  • 0

#49
Avangard

Avangard

    1208925819614629174706176

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1038 сообщений
98
  • EVE Ingame:P5LD2SE
  • EVE Alt:Gromov AV
  • Corp:NPC
  • Channel:Бар "100 рентген"
  • Client:Eng

Я вот одного не понимаю, неужели
"Ведение орудийного огня" и "Ведение ракетного огня"
лучше и понятнее сферическому хомячку в вакууме (который вроде как и является целью перевода)
чем "Орудия" и "Ракеты" соотвественно?
PS
Друг всёже упорот помоему

Наверное по тому что, в группе навыков "Ведение ракетного огня" есть навыки которые влияют на ракеты и на ленчеры. И назвать такую группу просто "ракетами" выглядит как то не так. А задача переводчиком сделать такой перевод, чтобы нуб из ладвы и вова пришёл и усе понял что "Больше скилов=больше дамага, больше дамага=больше баунти, больше баунти=больше исок, больше исок=круче кораль, круче корабль=больше скилов", как то так.


  • 0
Хахол.Жру сало, ворую газ, зарабатываю бабло на блекджек, шлюхи и ай на не.

Преф наркоман, танкует святой водой, в нуле, без капы. Ему простительны любые заявления :)

спойлер.
Средневековая техподдержка "Напиши мені"
An issue with the Caldari Achura females bra straps always being visible has now been fixed.

#50
RICOrus

RICOrus

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2327 сообщений
759
  • EVE Ingame:RICOrus
  • Corp:-FRS-
  • Ally:EMAE

Термин, прочти Ктулху, "пилотирование" каким местом относится к постановке цинок, консерве и калибрации?

Или Рикорус познал дзен и умеет ставить цину без корабля.

конечно же кораблевождение полностью отражает суть постановки цинок  :troll:



А что хорошего в этом пиджин-инглише? "На гейте минусовый хуррик в агре и в бубле"? 

 

На воротах минусовый агрессивный ураган в "простите не использую рус клиент, как там бубли в переводе?"


  • 0

4c7446fad9e3.jpg


#51
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус
итак, ещё раз, "почему не орудия и ракеты".

Разделим навыки оригинала на две группы. В одной будут навыки-объекты (вещи, предметы), в другой - навыки-действия. Для навыков-действий я в меру возможности покажу, как они выглядели бы, если бы все были именно объектами

Gunnery (Turrets, турели)
Resource Processing (Resources, материалы)
Spaceship Command (Spaceships, корабли)
Leadership (Fleets, флоты)
Production (Stuff, вещи)
Navigation (тут я даже перевода навскидку представить не могу. НО Navigation определённо действие, а не вещь)
Planet Management (Planetes, планеты)
Neural Enhancement (Brains, мозги)
Corporation Management (Corporations, корпорации)
Scanning (Probes, зонды)
Rigging (Rigs, тюнинг-модули)
Trade (а это принадлежит двум группам сразу. Так как Trade - это не только "торгование", но одновременно и обычная наша Сделка)

Missiles
Armor
Shield
Science
Electronic Systems
Trade
Drones
Subsystems

Social вне групп, это вообще прилагательное! и его буквальный перевод будет "социальный".

Сообщение отредактировал Clancy: 16 September 2013 - 9:40

  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#52
TOJICTOTA*Нейтрал

TOJICTOTA*Нейтрал
  • Guests

да банальное пилотирование и то понятнее

тыказел неподсказывай тебе за это неплатят!.  :D

 

есличестно то все вродебы норм но вот "торговля" страноо от дроога видеть такой перевод. куда как приятнее выгладит "управление делами по ведению операций купли продажи и минимизация издержек" :troll:


  • 0

#53
Sera Onzo

Sera Onzo

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4764 сообщений
1924
  • EVE Ingame:Sera Onzo
  • Corp:NPC
  • Ally:Caldari State
  • Client:Eng

Navigation (тут я даже перевода навскидку представить не могу. НО Navigation определённо действие, а не вещь)

 

Клэнси, я теряю в тебя веру. Навигация у нас действием стала теперь. 

 

Навигация - это процесс. Это совокупность теоретических и практических методов по управлению плюс маршрут объекта. Это все равно, что назвать действием химию. Разделение навыков на какие-то там "действия" и "объекты" - изначально рак мозга.

 

Повторяю еще раз - не переносите собственные кривые языковые привычки на перевод. Чем усложненнее становится перевод - тем больше в нем всяких сраных языковых тараканов Друга. 


  • 0

#54
RICOrus

RICOrus

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2327 сообщений
759
  • EVE Ingame:RICOrus
  • Corp:-FRS-
  • Ally:EMAE

тыказел неподсказывай тебе за это неплатят!.  :D

 

 

Я Крутому уже весь мозг вынес с просьбами проверить почки Друуга на целостность  :D


  • 0

4c7446fad9e3.jpg


#55
Crimson Ranger

Crimson Ranger

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 590 сообщений
442
  • EVE Ingame:CrimsonRanger
  • EVE Alt:NEAGA GypsyBand
  • Corp:Gipsies
  • Ally:DD
  • Client:Eng

нас спасут "Оружейное дело" и "Ракетный промысел"

 

аваще я б на месте ццп запилил бы специальный редактор текстовых ресурсов с возможностью импорта/экспорта (как овервью) и обратной связью.

В итоге через год по комьюнити бы ходили файлики с удачной локализацией (прям как сейчас ходят овервью), а у друга была бы целая гора идей и вариантов, снабжённая рейтингами популярности.


  • 2

#56
Sera Onzo

Sera Onzo

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4764 сообщений
1924
  • EVE Ingame:Sera Onzo
  • Corp:NPC
  • Ally:Caldari State
  • Client:Eng

аваще я б на месте ццп запилил бы специальный редактор текстовых ресурсов с возможностью импорта/экспорта (как овервью) и обратной связью.

В итоге через год по комьюнити бы ходили файлики с удачной локализацией (прям как сейчас ходят овервью), а у друга была бы целая гора идей и вариантов, снабжённая рейтингами популярности.

 

Идея хороша, но опять все упирается в мультиязычность, в проблему поколений, и все эти "удачные локализации" скатятся в пиджин и гоблоту. 


  • 0

#57
Sahara

Sahara

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 955 сообщений
138
  • EVE Ingame:Sahara Wildcat
  • Corp:Wild Amazons EVE
  • Ally:I am not in the alliance
  • Channel:MOZG
  • Client:Рус

итак, ещё раз, "почему не орудия и ракеты".

Navigation (тут я даже перевода навскидку представить не могу. НО Navigation определённо действие, а не вещь)
 

А что мешает "Navigation" назвать "Навигация". Для чего городить весь этот огород. Чем вообще руководствовался тот уникум, когда придумывал это "Кораблевождение". Это или пренебрежение к нам, или сознательное нежелание и непонимание русского языка. 


  • 0
Неважно, как далеко вы сбежите, есть такие демоны от которых не скрыться.

#58
Hlad

Hlad

    победив дракона, сам становишься драконом

  • EVE-RU Team
  • 33592 сообщений
13414
  • EVE Ingame:Mdaemon
  • Corp:Very Industrial Corp
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

А что мешает "Navigation" назвать "Навигация". Для чего городить весь этот огород. Чем вообще руководствовался тот уникум, когда придумывал это "Кораблевождение". Это или пренебрежение к нам, или сознательное нежелание и непонимание русского языка. 

Правильное название этой ветки навыков - "двигатели". Осталось только в английском варианте поправить


  • 0

#59
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Клэнси, я теряю в тебя веру. Навигация у нас действием стала теперь. 
 
Навигация - это процесс. Это совокупность теоретических и практических методов по управлению плюс маршрут объекта. Это все равно, что назвать действием химию. Разделение навыков на какие-то там "действия" и "объекты" - изначально рак мозга.
 
Повторяю еще раз - не переносите собственные кривые языковые привычки на перевод. Чем усложненнее становится перевод - тем больше в нем всяких сраных языковых тараканов Друга.


так именно что процесс. ИМЕННО ЧТО. Чтение. Совокупность теоретических и практических методов по извлечению информации, запечатлённой в письменном виде.
поэтому при максимально близком к смыслу черновом переводе верхней группы там естественным образом возникают различные
управления (management)
командование (command)
перерабатывание (переработка, processing. -ing передаёт действие-процесс. Это азы школы. Reading, чтение. Существительные с признаками глаголов)
улучшения (enhancement)


и т. д. и т. п.

А потом выясняется, что верхней группы (с отглагольными существительными) тупо БОЛЬШЕ. Больше, чем отделённых armor/shields/missiles.
И что даже по смыслу отглагольные существительные и конструкции с ними больше подходят для групп навыков.
  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#60
gl00m

gl00m

    Блохокуй

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6456 сообщений
933
  • EVE Ingame:L0M
  • Corp:CAS
  • Client:Eng

Правильное название этой ветки навыков - "двигатели". Осталось только в английском варианте поправить

Движители. :lol: 


  • 0

Плакали, кололись, но жрали кактус.





1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users