Да фигня ваша близзардовско-инововская локализация. И вот почему. К примеру, добавляют новый контент: Трусы нереальной смелости +5. Все счастливы. Но если бы та же ситуация была в Еве, то реакция была бы такой: "Локализаторы упрлс! Как можно было так перевести Trousers of ethereal smiling +5? Теперь нам надо будет учить два названия! И на евросерверах не поиграть теперь! Что, нам гайды переписывать?" и т.п. Короче, суть в том, что русские изначально сидят в гетто, поэтому абсолютно любой перевод будет принят нормально - сравнить-то не с чем, да и незачем.
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
#42
Отправлено 29 May 2014 - 23:14
ЦЦП периодиески проводит опросы игроков и там есть похожие вопросе, так что не надо слоупочить.
Другое дело, что результаты мы не видим и по видимому на них всем в компании класть исландские какашки. Тенденция - перевод все больше и больше является бредом исландской коровы.
Жаль опрос анонимный, хотелось бы сравнить кто-то отвечает с тем, как он яростно орет на форуме.
Цитата была актуальна на момент публикации. Возможно, после этого были опросы, но мне на почту они не приходили.
#43
Отправлено 30 May 2014 - 9:42
Да фигня ваша близзардовско-инововская локализация. И вот почему. К примеру, добавляют новый контент: Трусы нереальной смелости +5. Все счастливы. Но если бы та же ситуация была в Еве, то реакция была бы такой: "Локализаторы упрлс! Как можно было так перевести Trousers of ethereal smiling +5? Теперь нам надо будет учить два названия! И на евросерверах не поиграть теперь! Что, нам гайды переписывать?" и т.п. Короче, суть в том, что русские изначально сидят в гетто, поэтому абсолютно любой перевод будет принят нормально - сравнить-то не с чем, да и незачем.
Ну ты не сравнивай "я играю в еву" и "я пришел из Вов"
Уровень интеллекта (соображалки) разный как и доступный лимит троллинга, батхерта и срача. В еве можно насрать множеством способов, в еве почти безграничное поле для темной стороны.
Поэтому и люди, которые играют (а кто-то и живет ) в еву долгое время воспринимают в штыки недопереводы на уровне корейских гриндилок.
И пока переводчики не поймут, что не надо грести все игрушки под одну гребенку, что ева это уникальный продукт, как бы ЦЦП не пытались ее запороть в последние годы, они [игроки] будут продолжать вайнить и доказывать кто тут баран. А горепереводчики будут продалжать жевать сопли и далдонить о прекрасном, великом и могучем как заезженная пластинка совесткого граммафона.
٩(̾●̮̮̃•̃̾)۶ [☠] [☠] [☠] [☠] [ ? ] ٩(̾●̮̮̃•̃̾)۶
#44
Отправлено 30 May 2014 - 12:10
Короче, суть в том, что русские изначально сидят в гетто, поэтому абсолютно любой перевод будет принят нормально - сравнить-то не с чем, да и незачем.
Не совсем понял последней фразы.
Вроде бы возможность использования eng-клиента и единый сервер как бы намекают на то, что не желающий есть вскрышный перевод - не делают этого.
#45
Отправлено 30 May 2014 - 12:21
Вырываешь из контекста.Не совсем понял последней фразы.
Вроде бы возможность использования eng-клиента и единый сервер как бы намекают на то, что не желающий есть вскрышный перевод - не делают этого.
Вердна говорит о русских серверах ВоВа, там только русский язык и никакой альтернативы. А с зарубежный серверов кикают русских игроков, дескать у вас свои есть (слышал об этом, доподлинно не знаю)
Ирландия - террористы и гиннес, Исландия - лед и Ева.
#46
Отправлено 30 May 2014 - 12:31
Не совсем понял последней фразы.
Вроде бы возможность использования eng-клиента и единый сервер как бы намекают на то, что не желающий есть вскрышный перевод - не делают этого.
1) Нежелание есть вскрышно-буровые должно сопровождаться знанием eng
2) Где-то в параллельной вселенной сидит команда локализаторов которая за деньги делает перевод для тех кто не может в eng
#47
Отправлено 30 May 2014 - 12:46
Не кикают, вполне можно играть на зарубежных серверах. Но не в этом дело. Там чётко делят вот здесь - русские, а вот здесь - английские. И смешивать их нельзя. Хотя, ты можешь, в теории, поставит английский лангпак. Но это будет совершенно осознанный мазохизм игрока, который в принципе не будет источником вайна.
А Ева делает вообще химеру - мало того, что ты можешь выбрать себе язык и при этом остаться на том же сервере, так ещё и получить часть игры на родном языке (для адаптации в программе), а часть игры - на оригинальном языке (для адаптации в социуме игры).
Это совершенно разные подходы даже не к локализации, а к геймдизайну как таковому. Поэтому, как минимум, сравнивать локализацию WoW с локализацией Евы абсолютно некорректно. А если вспомнить, что архитектура ВоВ изначально предполагала возможность локализации клиента практически на любой язык, то жалкий нарост перевода, прикрученный изолентой и соплями к оригинальному клиенту Евы, находится ещё только в самом начале пути к нормальной локализации.
#48
Отправлено 30 May 2014 - 14:40
я не об этом говорил я говорил о КАЧЕСТВЕ... понимаеш КАЧЕСТВЕ....
как большой любитель sci-fi книг, игры, фильмов и сериалов ( часть из которых я употребляю в оригинале) так вот.... мне больно просто больно читать 50+% локализации евы.. да что там..... любительские переводы с нотабеноида которые делаються с помощью гугл-переводчика + мозг НАМНОГО лучше чем то что нам пытаються скормить....
реально просто обидно
#49
Отправлено 30 October 2014 - 4:18
Я получаю текст сверху, пакетами, отдельными строками.
Всё так печально? Ок. Претензии по поводу перевода снимаются.
PS а вот минусы за чемоданинг ставить не перестану.
В мире победившего капитализма всего два всадника апокалипсиса - Глупость и Жадность. Остальных оптимизировали.
Чтобы попасть в рай верующему надо умереть. Атеисту - выжить.
#50
Отправлено 30 October 2014 - 14:09
Набрал достаточно сообщений, что бы проголосовать)
Несколько комментариев. Играю на локализованном клиенте с названиями на английском. И переходить на англоязычный не собираюсь. Английский я хоть и знаю на уровне, необходимом для игры, но мне не комфортно на нём играть. К примеру, описание на русском я могу просмотреть по диагонали, на английском - нет, соответственно потрачу на него заметно больше времени или проигнорирую. Это, конечно, не влияет на сам игровой процесс, однако влияет глубину погружения в игровой мир.
По поводу вскрышно-буровых. Меня, конечно, сначала несколько... удивило такое словосочетание, однако, как физика, меня скорее коробит от метода добычи (лазерами), чем от названия. Да и вообще - это какая-то дискриминация! На английском можно корабли называть вскрышно-буровыми, а на русском нельзя?!
#51
Отправлено 30 October 2014 - 16:28
Знаю английский со словарем, но приятнее смотреть на русские названия. Но читать и смотреть по диагонали не получается ни разу, потому что даже если и знаю примерное название, то его хрен найдешь в списке. Только просмотром по всему списку сверху вниз.Набрал достаточно сообщений, что бы проголосовать)
Несколько комментариев. Играю на локализованном клиенте с названиями на английском. И переходить на англоязычный не собираюсь. Английский я хоть и знаю на уровне, необходимом для игры, но мне не комфортно на нём играть. К примеру, описание на русском я могу просмотреть по диагонали, на английском - нет, соответственно потрачу на него заметно больше времени или проигнорирую. Это, конечно, не влияет на сам игровой процесс, однако влияет глубину погружения в игровой мир.
По поводу вскрышно-буровых. Меня, конечно, сначала несколько... удивило такое словосочетание, однако, как физика, меня скорее коробит от метода добычи (лазерами), чем от названия. Да и вообще - это какая-то дискриминация! На английском можно корабли называть вскрышно-буровыми, а на русском нельзя?!
В английском мне достаточно знать ключевое слово и как раз по первому слову очень быстро все находится.
По вскрышно-буровым: в аглицком варианте - это имя собственное, у нас - притянутый за уши термин из горного сленга/словаря, ненужный в данном конкретном случае.
0 посетителей читают тему
0 members, 0 guests, 0 anonymous users