Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Открытый бета-тест русского клиента


  • Закрытая тема Тема закрыта
495 ответов в теме

#41
Mornus

Mornus

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 151 сообщений
19
  • EVE Ingame:Morne Aure
  • Corp:GRLD
Сингулярити чегойта висит.... Ждем-с... :lol:
  • 0
-=< Я не против Бога - я просто за себя >=-

#42
satos

satos

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 35 сообщений
2
  • DUST Ingame:THL165
  • Corp:OSSO
  • Ally:BLAC
  • Client:Рус
*Сервер запущен, русский язык работает, начинаю тестирование.
  • 0

#43
Rugeko

Rugeko

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 16 сообщений
0
  • EVE Ingame:Rugeko
  • Client:Рус
Патчег... :lol: http://ccp.vo.llnwd....-46129_test.exe
  • 0

#44
pan_KOST

pan_KOST

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 377 сообщений
12
  • EVE Ingame:PKOST
  • Corp:Starbridge
  • Ally:STAR
Пишет что
"
Incompatible (Release)
"
  • 0

Главное не синтезатор. а кто за ним сидит

©неизвестный современный композитор


#45
satos

satos

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 35 сообщений
2
  • DUST Ingame:THL165
  • Corp:OSSO
  • Ally:BLAC
  • Client:Рус
Пишу в ихний багтрекер в виде:

-----------
Escape menu
-----------

CURRENT: (Display adapters) Дисплей адаптер
MUST BE: Видеоадаптер

CURRENT: (Resolution) Разрешение адаптера
MUST BE: Разрешение

CURRENT: (Z-bufer) Формат глубины/трафарета
MUST BE: Z-буфер

И т.п.
Просто берем два клиента и сравниваем. ;) Скажу сразу - ужас полный, ибо переведено совсем не русским.
  • 0

#46
reanimator4

reanimator4

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 385 сообщений
7
Необходимо выбрать 1 Выбор.
  • 0

#47
Rugeko

Rugeko

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 16 сообщений
0
  • EVE Ingame:Rugeko
  • Client:Рус
Описание миссий у агентов не переведено... ;)
  • 0

#48
dreamer2

dreamer2

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 479 сообщений
18
  • EVE Ingame:dreamer Two
  • Corp:exR.N
  • Client:Eng
маркет! маркет смотрите, на предмет названий
  • 0

#49
Холодное Тело

Холодное Тело

    Тожепонь

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10692 сообщений
376
  • EVE Ingame:продан
  • Corp:просрана
  • Ally:прах развеян
  • Client:Eng
Обрезаны описания модулей, нпс корп и т.д.

Окно персонажа:
1 Усиление заменить на имплантанты.
2. Родословную на англицкий.
3. Навыки заменить на скиллы.

Окно описания корабля: -
1. Убрать нахъ "сооружение" (омг мы летаем на сараях!) и заменить на привычную всем структуру;)
2. "Ёмкость дрона" это тоже ппц. Незнаю на что менять))
3. "Идёт зават цели" - это какой-то, простите, лол.
4. В закладке "оборудование" слово "отсеки" было бы неплохо заменить на "слоты"
5. В закладках "оборудование" и "модули" одни и те же вещи называются по разному. высокая энергия, нижняя и т.д. У меня аж верхние чакры откупорились.

Маркет:
1. "Панель рынка" это простите типа проституток снимать? Хорошая фича)) Имхо нужно найти альтернативу этому слово сочетанию.

Пока что это всё.

З.Ы.
Шрифт отстой.

Сообщение отредактировал Холодное Тело: 19 December 2007 - 20:28

  • 0

#50
reanimator4

reanimator4

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 385 сообщений
7
Ну и где-же "правильный перевод" Нетвиля? Который якобы случайно не включили в сборку сентября?
  • 0

#51
satos

satos

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 35 сообщений
2
  • DUST Ingame:THL165
  • Corp:OSSO
  • Ally:BLAC
  • Client:Рус
Отправил баг-репорт главной менюшки... Чувствую, придется чуть ли не 95% текста переделывать.
  • 0

#52
Py4eek

Py4eek

    Clone Grade Kappa

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2167 сообщений
143
  • EVE Ingame:Py4eek
  • Corp:Terracorp
  • Client:Eng
Уважаемый EVE ISD volunteer, и кто ЭТОТ перевод делал? Слава богу, что я пока не имею возможность такое увидеть.
  • 0
Изображение

#53
satos

satos

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 35 сообщений
2
  • DUST Ingame:THL165
  • Corp:OSSO
  • Ally:BLAC
  • Client:Рус

=TAB: <Audio>

CURRENT: (Audio Engine Settings) Настройка механизма звуковой схемы
MUST BE: Настройка звукового движка

=TAB: <General Settings>

CURRENT: (Log chat to file) Записать чат в файл
MUST BE: Запись истории чата в файл

CURRENT: (Show Exception Windows) Показывать окна исключения
MUST BE: Показывать окна предупреждения

+Font width
CURRENT: (Condensed) Сгущеный
MUST BE: Мелкий

CURRENT: (Normal) Нормально
MUST BE: Нормальный

CURRENT: (Expanded) Расширить
MUST BE: Расширенный
-Font width

CURRENT: (Small station service buttons) Сервисные кнопки малой станции
MUST BE: Маленькие кнопки на станции

+Auto Target Back
CURRENT: (0 Target) 0 Цели
MUST BE: 0 целей
-Auto Target Back

CURRENT (Expand action menu with) Расширить меню действий за счет
MUST BE: Открывать контекстное меню

В игре, ессно, просто кромешный ад. ;)

::: Вообще, мне кажется, что переводили в этот раз грамотнее - кое-где перевод почти нормальный.
Жаль, что почти во всех описаниях кораблей/модулей исковеркан смысл - приходится брать англоязычный клиент и сравнивать. :)

Сообщение отредактировал satos: 19 December 2007 - 20:32

  • 0

#54
Rugeko

Rugeko

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 16 сообщений
0
  • EVE Ingame:Rugeko
  • Client:Рус
Заюзал файлик руссификации resLangPack.RU.stuff от тестового клиента на основном - работает. ;)

ессно, предварительно сохранив в сторонке "родной"

Сообщение отредактировал Rugeko: 19 December 2007 - 20:38

  • 0

#55
La Tortura

La Tortura

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 189 сообщений
8
  • EVE Ingame:La Tortura

CURRENT: (Show Exception Windows) Показывать окна исключения
MUST BE: Показывать окна предупреждения


Не, тут как раз именно исключения. Термин такой програмистский.
  • 0

#56
Zarlorg

Zarlorg

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 2 сообщений
0
  • EVE Ingame:Zarlorg
Когда скилл изучаешь пишет "Время прибытия" ;) Гы
  • 0

#57
Ploxoy

Ploxoy

    Clone Grade Beta

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 73 сообщений
4
  • EVE Ingame:Ploxoy
  • EVE Alt:Nikakoi
  • Corp:RUHAL
  • Client:Eng

В игре, ессно, просто кромешный ад. ;)

::: Вообще, мне кажется, что переводили в этот раз грамотнее - кое-где перевод почти нормальный.
Жаль, что почти во всех описаниях кораблей/модулей исковеркан смысл - приходится брать англоязычный клиент и сравнивать. :)

Просмотр сообщения


Да, на этот раз попытка лучше получилась.
думается, все поправимо.
Осталось закидать баг репортами.
Если еще и отрабатывать будут...
  • 0

#58
pan_KOST

pan_KOST

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 377 сообщений
12
  • EVE Ingame:PKOST
  • Corp:Starbridge
  • Ally:STAR
Местами часть опианий достаточно связанно звучит...В простых несложносочиненных предложениях...а как сложное предложение так все, туши свет...или понятия не из основного словаря....
  • 0

Главное не синтезатор. а кто за ним сидит

©неизвестный современный композитор


#59
Oloth Teken'duis

Oloth Teken'duis

    PvF 80 lvl

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3612 сообщений
33
  • EVE Ingame:Sofia Meites
  • Corp:xX-St.Anger-Xx
  • Channel:ZLO
  • Client:Eng

Kestrel - тяжелое ракетное судно с вместительным грузовым трюмом, располагающее самыми современными средствами обнаружения. Интересно, что в качестве грузового судна его используют как флот Caldari, так и ряд других богатых торговых корпораций. Это один из кораблей, обладающих большой ударной силой, делающей его идеальным для соло торговых миссий в опасных районах. Kestrel проектировался таким образом, что может иметь вплоть до четырех ракетных установок, но из-за этого не может устанавливать турели и лазеры добычи. Отличительная черта: 10% бонус к урону кинетических ракет и 5% бонус к ЭM, взрывчатому, и термическому урону ракет за уровень

я ни чего не путаю или у кастрюли ни когда не было бонуса на урон ЭМ ;) и прочей белеберды, вроде было увелечение велосити рокет на 5% :) ппц короче, а не перевод! в топку, где то пишут ВАРПДРАЙВ, где то пишут ГИПЕРДРАЙВ
они пусть определятся и назовут уже тогда ГИПЕРДВИГАТЕЛЬ, ГИПЕРПРЫЖОК,

в топку все локализации особенно такие... ваще ппц!
  • 0

ИзображениеxX-St.Anger-Xx [-3LO-], Набор пилотов

Изображение
Форумный воин 80 lvl'а


#60
Meg

Meg

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 1 сообщений
0

Местами часть опианий достаточно связанно звучит...В простых несложносочиненных предложениях...а как сложное предложение так все, туши свет...или понятия не из основного словаря....

Просмотр сообщения

Они перевод брали из русчата ;)
  • 0




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users