Вы бы лучше intelligence интеллектом и т.д. назвали. А то приходится в евемон лазить, чтобы понять что такое эффективность мышления.
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
#42
Отправлено 22 July 2016 - 15:35
Пфф. Я легко могу себе представить толстую желтую книжку "Скорострельность для идиотов" в мягкой обложке. Вай нот?
Хлад, скажи лучше как получить кураторство в теме, для идиотов?
у меня стаж игры с 2009 года я летал почти на всем что есть в еве, включая титаны на тесте.
#43
Отправлено 22 July 2016 - 15:37
И ещё раз: книга с названием "Скорострельность" представима плохо. Книга с названием "Методы повышения скорострельности баллистических орудий" - вполне. Серьёзный и толстый томик.
Да? А почему ее называют Rapid Firing, а?
Может будем переводить как есть, а не название книги Methods for improving your ballistic weapons' rate of fire?
Это все должно быть в описании книги, а не в названии.
Сообщение отредактировал Cloned Mark: 22 July 2016 - 15:39
Specially for Numator!
#45
Отправлено 22 July 2016 - 15:39
Пфф. Я легко могу себе представить толстую желтую книжку "Скорострельность для идиотов" в мягкой обложке. Вай нот?
Сообщение отредактировал Leusov: 22 July 2016 - 15:40
Ирландия - террористы и гиннес, Исландия - лед и Ева.
#46
Отправлено 22 July 2016 - 15:41
Второе - саппорт-навык.
Первое - навык, отвечающий только и конкретно за собственно бомбомёты.
Ах, вот оно что. В названии навыка зашифровано его местоположение в иерархии. Странно, что вы в название еще не сунули какие-нибудь цифробуквенные ярлычки, было бы ещё точнее, но ещё сложнее для понимания и реального использования.
Так что там с "торпедами"? Почему они не "Ведение торпедного огня"?
Я вот честно скажу, когда начинаешь читать в игре все эти "Повышение эффективности отражателей сигналов систем целеуказания", "Передача данных систем обнаружения целей" и "Параллельное сопровождение целей", то мало того, что ни фига не понять смысл, так эти сороконожки вызывают такое чувство, что пришёл в райсобес и тебе объясняют тонкости пенсионного законодательства.
Clancy, люди так не разговаривают. Втаскивание в EVE этого дикого канцелярита ведёт к тому, что в игре создаются и существует два языка терминологий: "дикий канцеляро-сороконожий" и нормальный, которым люди пользуются.
#47
Отправлено 22 July 2016 - 15:43
Внезапная мысль. Клэнси стоило к англоязычному названию каждого навыка добавить слова "For dummies" (для advanced навыков - "in nutshells"). Потом перевести получившееся название на русский, и отрезать добавленные слова.
Пример - тот же самый "Rapid Firing" -> "Rapid firing for dummies" -> "Принципы скорострельности для идиотов" - "Принципы скорострельности".
2 Leusov: орфографию поправь, зачем "пЫнгвином" обзываться?
#48
Отправлено 22 July 2016 - 15:44
Я надеюсь, что все вайнящие тут личности понимают, что Кленси ваши аргументы, в общем-то, не интересны, у него своя политика партии, и я не помню ни одного случая, когда бы он от нее отступал.
Хотите на что-то повлиять- идите на офф форум, тем более что конкретно в этой ветке можно смело писать на Русском языке.
Сообщение отредактировал zloy holodec: 22 July 2016 - 15:46
#49
Отправлено 22 July 2016 - 15:44
Я поддержу человека выше, который предложил форкнуть и переделать все по-своему, без жуткой отсебятины. Предложениями в табличке ничего не добьешься, Клэнси считает свою логику перевода правильной и ничего исправлять не собирается.
Иначе потом еще года два будем страдать от крышесноса в чатах и ТС.
Specially for Numator!
#52
Отправлено 22 July 2016 - 15:48
а тут есть вообще люди которые регулярно с новичками общаются? как там дела обстоят с пониманием?
ну я. я уже задал вопрос. что-то ответов не видать.
#53
Отправлено 22 July 2016 - 15:50
Я поддержу человека выше, который предложил форкнуть и переделать все по-своему, без жуткой отсебятины. Предложениями в табличке ничего не добьешься, Клэнси считает свою логику перевода правильной и ничего исправлять не собирается.
Иначе потом еще года два будем страдать от крышесноса в чатах и ТС.
я навер попробую, а толку?
лилу обещала в чатике этой таблички как будет время глянуть сколько играет с англ названиями, интересно будет посмотреть если все же будет такая инфа
Сообщение отредактировал Alkarian: 22 July 2016 - 15:52
#54
Отправлено 22 July 2016 - 15:51
а тут есть вообще люди которые регулярно с новичками общаются? как там дела обстоят с пониманием?
Обычно, когда нубас начинает давать названия из РУ клиента, его просто просят переключиться на ENG или пойти в места по дальше.
Раньше это касалось только кораблей или названий миссий\аномалек, теперь же пойдет полный треш, так как объяснять нубам какие навыки надо вкачать в первую очередь приходится часто.
#55
Отправлено 22 July 2016 - 15:52
Я поддержу человека выше, который предложил форкнуть и переделать все по-своему, без жуткой отсебятины. Предложениями в табличке ничего не добьешься, Клэнси считает свою логику перевода правильной и ничего исправлять не собирается.
Иначе потом еще года два будем страдать от крышесноса в чатах и ТС.
Возможность скачивания документа я не закрывала даже
Сделайте. Последнее слово за Clancy, но для наглядности хорошее упражнение кмк
#60
Отправлено 22 July 2016 - 16:02
А чем переводчикам не нравятся уже существующие русские слова? Заранее извиняюсь, давно интересует этот вопрос.
НАВИГАЦИЯ, -и, ж. 1. Наука о вождении судов и летательных аппаратов.
ИНТЕЛЛЕКТ, -а, м. Ум (в 1 значение), мыслительная способность, умственное начало у человека.
И мародёр тоже неплохое слово.
1 посетителей читают тему
0 members, 1 guests, 0 anonymous users