Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |

Спасибо люди за перевод Евы!
#41
Отправлено 12 March 2009 - 14:34

#43
Отправлено 12 March 2009 - 15:35

http://www.eveonline...?a=blog&bid=643
А по сути - все сведется к написанию кучи багрепортов с просьбой перевести правильно...
https://bugs.eve-onl...ewbugreport.asp <- писать сюда.
(вчера весь вечер в алли-чате обстебывали переводы... например никто не задумывался для чего нужен жидкий озон или оксиген)
#48
Отправлено 12 March 2009 - 18:26

Ну с русским понятно, после патча поржать с этого типа перевода )) Там вроде еще японскую локализацию делали?
Интересно почитать было бы что японцы думают по поводу того японского ))))
Японческую, похоже, отложили. Во всяком случае у меня не включилась. Хотя на тесте работала.
-У нас с тобой зубы есть, лапы есть, крылья есть!
-План нужен, план!
#51
Отправлено 12 March 2009 - 19:29

насчет багрепортов, наш русский они поймут? или писать исключительно на инглише?
Лично пишу с помощи гугли-переводчика и с низу прикладываю русский текст. Ну и с крин естественно с их глупостью. В ответ они очень удивляются - как такое может быть, обязательно когда нибудь исправим

#54
Отправлено 12 March 2009 - 20:43

Уныло смотреть, как для восхваления себя любимого, ради доказательства собственной значимости, некоторые унижают игроков из других он-лайн проектов, унижают без объективных причин - уныло это.
Так же, меня поражает, что для некоторых основополагающим критерием оценки морального и интеллектуального развития личности, является владение английским языком – это более чем странно. К тому же, меня искренне забавляют заявления о необходимости выучить английский, для того что бы играть в еву – учить иностранный язык ради игры, ну.. глупо, что ли.
Так вот, проподает всякое желание играть на одном сервере с людьми, которые искренне считают, что те, кто не играет в еву и не играет в еву на английском - хожу их по умолчанию.
#55
Отправлено 12 March 2009 - 20:52

не учи. можешь вообще не играть. тебя военкомат не обязывает вроде -) А люди просто пишут своё мнение. Хочеь играть в игру с промт переводом ? Никто вроде не против... играй на здоровье.К тому же, меня искренне забавляют заявления о необходимости выучить английский, для того что бы играть в еву – учить иностранный язык ради игры, ну.. глупо, что ли
#56
Отправлено 12 March 2009 - 21:33

Описания миссий немного не до конца, а в описаниях модулей и кораблей доходит до смеху
Но давайте все таки подождем. Пусть блин и не первый, но зато нету таких нелепость как было в первой попытке (все любят вспоминать про "член ганга"

Будем надеяться что поправки будут внесены, тем более что каждый может посодействовать в переводе
#57
Отправлено 12 March 2009 - 21:39

Я как то и не питал надежд на то, что пара фраз излечит нарциссизм.И к чему твой этот wall of text ? Ты в нас разочарован ? Я расстроен.
Сложно передать общее впечатления от прочтения 3 тем, при этом корректно передать какие фразы и заявления вызвали у меня подобную реакция, по этому поясню – не раз встречал заявления о полной не приемлемости локализация (пусть даже абсолютно корректной), мол, только английский способен раскрыть всю глубину Евы, да и не только, все игры и фильмы, автор подобных строк, смотрит на английском, даже отечественные фильмы воспринимает только в английском дубляже, т.к. русский язык – это язык “быдла”. Складывается впечатление, что без знания английского ценность подобных личностей стремиться к нули, и они сами это прекрасно осознают, поэтому так качаться и держаться за свое единственное достижение – знание английского.не учи. можешь вообще не играть. тебя военкомат не обязывает вроде -) А люди просто пишут своё мнение. Хочеь играть в игру с промт переводом ? Никто вроде не против... играй на здоровье.
#58
Отправлено 12 March 2009 - 21:48

1. убогая локализация.
2. Любое произведение (фильм/игру/книгу) нужно читать на языке оригинала(те на том языке на котором написал сам автор, будь-то этот язык русский, английский, немецкий, китайский и тп) поскольку любая переведённая/локализованная вещь уже превращается в совершенно другую(и это неизбежно, посколько при переводе она проходит через третьи руки, владелец которых не факт что правильно поймёт суть/идеи/чувства оригинального автора). Поэтому читать что-либо в переводе можно только для ознакомительного чтения, но не более, если вещь действительно зацепила и хочется исследовать её, то тут уже в обязательном порядке надо учить язык оригинала(если он вам не родной) и читать оригинал
так что дело тут не в нарцисизме, не путайте понятия
#59
Отправлено 12 March 2009 - 21:50

Круто сказал! )) респект)Уныло смотреть, как для восхваления себя любимого, ради доказательства собственной значимости, некоторые унижают игроков из других он-лайн проектов, унижают без объективных причин - уныло это.
Так же, меня поражает, что для некоторых основополагающим критерием оценки морального и интеллектуального развития личности, является владение английским языком – это более чем странно.

угу кроме шрифта ничего плохого в переводе не увидел- все мои друзья сразу кинулись оплачивать так как например им гораздо удобнее когда миссии(дада я понял что у вас тут квесты высмеивают) на родном языке
а насчет того что не приятно с такими играть- так надо просто другой народ стараться найти.
#60
Отправлено 12 March 2009 - 21:52

Сообщение отредактировал Agat: 12 March 2009 - 21:54
Throw your soldiers into positions whence there is no escape, and they will prefer death to flight.
0 посетителей читают тему
0 members, 0 guests, 0 anonymous users