Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Перевод "Красивого гайда для новичков"


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
132 ответов в теме

Опрос: Перевод "Красивого гайда для новичков" (290 пользователей проголосовало)

Голосовать Гости не могут голосовать

#41
Астрогост

Астрогост

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 25 сообщений
8
  • EVE Ingame:Astroghost
  • Client:Eng
У нас все хорошо, перевод идёт. Еще не поздно присоединиться.

Господа переводчики, загляните в "Блог" на Нотабеноиде, пожалуйста.
  • 0

#42
jamaluma

jamaluma

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 16 сообщений
0
  • EVE Ingame:Ullanor
  • Client:Eng
Здорово! Хорошо получается.
  • 0

#43
likka777

likka777

    Clone Grade Gamma

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 119 сообщений
38
  • EVE Ingame:Vesnaa
  • Client:Eng
Просьба и меня добавить. Ник как на форуме :ninja:
  • 0

#44
Reese

Reese

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 2 сообщений
0
  • EVE Ingame:Reese
  • Corp:Fight Cats Corp
  • Ally:ENGRE
  • Client:Eng
Готов присоединиться к команде переводчиков
  • 0

#45
Астрогост

Астрогост

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 25 сообщений
8
  • EVE Ingame:Astroghost
  • Client:Eng

Готов присоединиться к команде переводчиков

Хорошо. В первом посте написано, что для этого надо сделать.
  • 0

#46
greg2008

greg2008

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2207 сообщений
887
  • EVE Ingame:greg2010
  • EVE Alt:B0TAHIK
  • Corp:.X-AU
  • Ally:Fanatic Legion.
  • Client:Eng
Готов присоединиться к переводу. Ник такой же. Заявку подал.
  • 0

этот способ для слабаков как ты. а можно еще и 3 логиста сверху взять и 4 батла. и радостно дрочить плексы.
а суровые плексеры делают плексы в 1 окно


#47
Shaii Hulud

Shaii Hulud

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 27 сообщений
1
  • EVE Ingame:Shaii Hulud
  • Corp:-
  • Ally:-
Я, как типограф и верстальщик в прошлом, могу посоветовать верстать PDF на русском, т.к. многие новые игроки, на кого и ориентирован гайд вероятнее всего играют на русском клиенте.

Вставлять в текст сразу 2 варианта типа Celestial ("Небесные тела") - далеко не лучшее решение, т.к. русский вариант будет по размеру и так заведомо больше оригинала, следовательно вся верстка, оформление картинок и нумерация глав полетят к чертям.

Наконец вариант русского перевода с оригинальными терминами, мне кажется, запутает игроков еще больше.

Поэтому еще раз выскажусь за русский-only вариант, НО!
В конце или в начале гайда обязательно сделать список всех терминов и принятых вариантов их перевода в алфавитном порядке.
Лучше в конце.

Кроме этого сам PDF позволяет сделать для всех названий гиперссылку на список терминов или всплывающую подсказку с оригинальным названием. Разумеется, это лишний и очень большой объем работы, но это чертовски удобно.
Минус такого подхода - невозможно реализовать данное решение в печати, если гайд планируется позднее в хардкопи.

Сообщение отредактировал Shaii Hulud: 17 October 2010 - 2:42

  • 0

#48
Астрогост

Астрогост

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 25 сообщений
8
  • EVE Ingame:Astroghost
  • Client:Eng

...


Переводить все на русский, без указания английских терминов и названий – это фейл в квадрате. Такое перевод будет понятен только пользователям рус-клиента, и то, только до того момента, как ССР не решит пропатчить перевод, потом этот гайд вообще никто понять не сможет.

Вариант перевода с русским и английским словом в скобках (или наоборот) выполняет сразу несколько функций: делает гайд понятным и для пользователей английской версии и для пользователей русской. Кроме того, есть шанс, что такой перевод улучшит понимание игры в общем: человек, например, никогда не знал, что "celestial" это "небесные тела", а после прочтения узнает и для него теперь слово "celestial" будет значит понятное ему "небесные тела", а не какое-то там "целестиал".

Что касается списка терминов, гиперссылок и всплывающих подсказок, все это было обдумано и отвергнуто – труд адский и не нужный, и лишает возможности и использовать печатный вариант.
  • 0

#49
Xantor Bludberry*Нейтрал

Xantor Bludberry*Нейтрал
  • Guests
Может не торопиться? А то я так понял следующий экспаншен нехило поменяет много.
  • 0

#50
Reese

Reese

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 2 сообщений
0
  • EVE Ingame:Reese
  • Corp:Fight Cats Corp
  • Ally:ENGRE
  • Client:Eng
Зарегистрировался в notabenoid.com, добавьте в переводчики.
  • 0

#51
Астрогост

Астрогост

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 25 сообщений
8
  • EVE Ingame:Astroghost
  • Client:Eng

Может не торопиться? А то я так понял следующий экспаншен нехило поменяет много.


Прям нехило? Я не в курсе просто. Тот, который в ноябре будет?
  • 0

#52
Wesker Gorlovka

Wesker Gorlovka

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 878 сообщений
-95
  • Client:Рус
Спасибо всем тем,кто занялся переводом!
Нетерпится почитать все это на русском языке ;)
  • 0

Донбасс никогда не будет в составе хохляцкой рыгаловки.

Смерть украинским оккупантам!Слава Донецкой Народной Республике!

 


#53
Politolog

Politolog

    Clone Grade Eta

  • Validating
  • PipPipPipPip
  • 668 сообщений
-24
  • EVE Ingame:Traident_1
  • Corp:NPC
  • Ally:NPC
  • Client:Eng
Спасибо за работу! Ожидаемая и полезная вещь. Хотелось бы уточнить на каком этапе сейчас сии работы, т.е. когда можно ожидать это творение.
  • 0

#54
Астрогост

Астрогост

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 25 сообщений
8
  • EVE Ingame:Astroghost
  • Client:Eng

Спасибо за работу! Ожидаемая и полезная вещь. Хотелось бы уточнить на каком этапе сейчас сии работы, т.е. когда можно ожидать это творение.


За ходом перевода можно следить тут, в прямом эфире, так сказать. Когда будет готово сказать сложно, после "чернового" перевода будут еще правки, а потом правки правок. А после этого надо ведь еще все сверстать. Точно можно сказать, что перевод идет довольно активно, некоторые так вообще по половине главы за день умудряются перевести.
  • 1

#55
Астрогост

Астрогост

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 25 сообщений
8
  • EVE Ingame:Astroghost
  • Client:Eng
Свежие новости перевода.

К нам недавно присоединился Reese, он большой молодец и перевел уже почти весь гайд, пока остальная команда решала как красиво перевести фразу "The most important thing about EVE Online: it is not a single player game!" и как по-русски написать "CONCORD Pilot Licence".

Две большие, одна средняя и одна меленькая главы переведены. Сейчас редактируются.

Еще одна маааленькая глава переведена совсем. Прицепляю ее тут для ознакомления. Это word-документ, можно просто почитать или, если есть желание, улучшить. Править можно прямо в документе, только выделив цветом, например. Было бы очень хорошо если бы кто-то с хорошим знанием орфографии и пунктуации это прочитал и исправил бы. Устарело. Редактированный перевод на сайте.

Сообщение отредактировал Астрогост: 23 October 2010 - 19:28

  • 0

#56
likka777

likka777

    Clone Grade Gamma

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 119 сообщений
38
  • EVE Ingame:Vesnaa
  • Client:Eng

Было бы очень хорошо если бы кто-то с хорошим знанием орфографии и пунктуации это прочитал и исправил бы.

Я посмотрю. А как потом итоговый вариант передать - сюда выложить?
  • 0

#57
K E R K

K E R K

    старый орк

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1078 сообщений
218
  • EVE Ingame:KERK HUMMER
  • Corp:BDSP
  • Channel:Corporation
  • Client:Рус
Годная тема, а вы тут много троллите.
ТС, нажми кнопу "Жалоба" в первом посте и запроси права куратора, если есть желание содержать тему в чистоте.

  • 0

Все действующие лица не вымышлены
и совпадения - не случайны.

Правильная музыка для EVE


#58
Астрогост

Астрогост

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 25 сообщений
8
  • EVE Ingame:Astroghost
  • Client:Eng

Годная тема, а вы тут много троллите.
ТС, нажми кнопу "Жалоба" в первом посте и запроси права куратора, если есть желание содержать тему в чистоте.


Тема-то "рабочая", после перевода будет предана забвению. Да и клоуны местные к ней быстро интерес потеряли.
  • 0

#59
Edgardus

Edgardus

    gaybond pilot

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2017 сообщений
308
  • EVE Ingame:sold
  • Ally:GE
  • Channel:noobian club
  • Client:Eng
А че главу про посы никто не переводит?
и меня добавьте в переводчики. Перевел 13% пос главы уже.
  • 0

Eve account - $15 US a month, dreadnaught - 2 Billion ISK, hiring a mercenary Dust group to assault a planet- $5 million ISK now, $50 million when the job is done.
Bombarding the Dust team from orbit and laughing like the machiavellian and sociopathic dickhead spreedsheet have made you, then recording the console tards emo tears and posting them on youtube? Priceless

 


#60
Lucius Priest

Lucius Priest

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 3 сообщений
0
  • EVE Ingame:Lucius Priest
  • Corp:-L.S.-
  • Ally:Lem Alliance
  • Client:Eng
Готов помочь с переводом. На форуме и на Notabenoid уже зарегистрирован.
  • 0




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users