Блин, вот лично для меня EVE (как и многие другие игрушки, кстати) -- прекрасный способ не забывать английскийЕсли не понятно куда я веду, скажу прямо, открою страшную тайну - ВСЁ ЗАБЫВАЕТСЯ! тут взрослые люди сидят, школа была хз когда, многие ток в техническом английском и шарят, но не в разговорном
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
Почему вы против локализации?
#581
Отправлено 16 April 2008 - 9:27
#582
Отправлено 16 April 2008 - 9:48
ПНХ всем, кто будет вещать, что неприлично говорить на родном языке. А заодно и тем - кто говорит, что русский - не международный язык. Еще как международный. И многие в мире его активно учат. Россия-матушка себя еще покажет, и более дальновидная часть земного шара это понимает.
Ну а в тему топа - давно пора сделать языковой пакет - сиречь локализацию. Пусть без фанатизма - не надо переводить названия. Но описания - однозначно пора. Игре это только добавило бы атмосферности и глубины.
ЗЫ: Желающим пробухтеть в тему учи англ. - отвечу: "Не указывайте мне - что делать, и я не скажу - куда Вам пойти".
#583
Отправлено 16 April 2008 - 10:26
Персонально для Rotting Corpse - у ...
Тебе никто ничего не должен. Что либо требовать ты не имеешь права - читай EULA перед тем как нажимать на кнопку Accept.
Ты видел локализацию, которая выложена не тест-сервере?Ну а в тему топа - давно пора сделать языковой пакет - сиречь локализацию. Пусть без фанатизма - не надо переводить названия. Но описания - однозначно пора. Игре это только добавило бы атмосферности и глубины.
Считаешь ли ты её нормальной?
Сообщение отредактировал Fon Revedhort: 16 April 2008 - 11:15
#584
Отправлено 16 April 2008 - 10:31
Если новичок начинает играть при полной локализации - какие у него могут быть серьёзные проблемы в освоении? Если он сразу всё читает и воспринимает на родном языке - нет ли у него преимущества перед тем, кто осиливает всё на чужом языке?
Чтобы влиться в коллектив - новичку приходится несколько месяцев учиться понимать ту ахинею, которую он слышит, а потом самому научиться ею пользоваться - а ради чего? как некоторые говорят - чтоб не забывался английский язык?
не легче ли было бы с русскими говорить на русском, а с иностранцами на английском, а не как сейчас - с буржуями на ломаном английском, со своими на ломаном русском?
сейчас же "обучение" языку во многом сводится к пополнению словарного запаса, многие говорят о том, что взрослый человек всегда займётся саообразованием и т.д. и т.п.
на практике - меньшинство лезет в словарь за смыслом слова, большинство поимает его интуитивно, но очень часто неправильно. даже если записать это в плюс текущей английской версии, есть куда более значимый минус - повальная потеря грамотности из-за различий русской и английской грамматики.. смысл учить иностранный, если при этом идёт ущерб родному?
Постарался всё сформулировать в вопросах, а не утверждениях
#585
Отправлено 16 April 2008 - 11:56
По теме, локализация, как я понял, будет полной? То есть будет переведено практически все что можно? Если да, то это не есть гуд, т.к. в подобных играх переводить следует только квесты, историю и т.п. Перевод всего подряд только усложнит всем жизнь, как я считаю. Придет ваш знакомый, не владеющий англицким, и будет вас пытать вопросами в стиле "А какое оружие лучше поставить на селезень? Управляемые ракетные установки, гранатометы или может электромагнитные пушки?" Такая заманчивая перспектива меня почему-то совсем не радует.... =_=
#586
Отправлено 16 April 2008 - 12:19
Можешь зайти на тест сервер и сам все увидеть.По теме, локализация, как я понял, будет полной? То есть будет переведено практически все что можно?
Последний раз когда я смотрел перевод, часть названий в маркете было переведено, часть оставлено оригинальным. При этом переведенные названия были не согласованы между собой.
Сообщение отредактировал crusader1: 16 April 2008 - 12:26
#588
Отправлено 17 April 2008 - 14:23
#589
Отправлено 18 April 2008 - 17:57
#590
Отправлено 18 April 2008 - 21:04
Нетвиль уже давно не занимается локализацией EVE.У меня вопрос такой: Это вот ЭТИ ЛЮДИ занимаются ПЕРЕВОДОМ?!
А опечатки бывают у всех.
P.S. А если зайти на тест сервер ( сколько раз я уже это повторял ) , то можно увидеть текущую версию перевода. После этого, опечатка нетвиля покажется абсолютной мелочью.
Сообщение отредактировал crusader1: 18 April 2008 - 21:41
#591
Отправлено 18 April 2008 - 22:38
http://en.wikipedia.org/wiki/DrakeВ том-то все и свинство, что селезень. Дракон -- он Dragon.
и http://en.wiktionary.org/wiki/drake
#598
Отправлено 26 April 2008 - 7:23
И уверяю вас, таких людей как я - знающих английский на примитивном уровне очень много, я конечно за месяц смогу с игрой справится, но мне такой напряг не нужен
Хотя я согласен что преводить названия глупо, их можно либо транслитом писать, либо оставлять оригинальную версию.
#599
Отправлено 27 April 2008 - 20:29
"На самом деле, однако, вы не более чем определенная конфигурация электромагнитных волн, организованных таким образом, что все связи и взаимоотношения в этой системе в точности имитируют структуру вашего мозга в период земного существования."
Айзек Азимов
#600
Отправлено 27 April 2008 - 20:43
http://eve-ru.com/in...4&id=540&mid=39
Честно скажу, я лучше предпочту тыкаться в переводчик, мучаться с вариантами перевода, но это лучше, чем видеть непонятно что то, на языке, который больше напоминает не русский, а гибрид русского, украинского,Ю белорусского , сербского и еше кучи других славянских языков.
Хотя местами перевод нормальный, но в сумме он хуже, чем у нас пираты переводят игры
Главное не синтезатор. а кто за ним сидит
©неизвестный современный композитор
1 посетителей читают тему
0 members, 1 guests, 0 anonymous users