Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Почему вы против локализации?


  • Закрытая тема Тема закрыта
923 ответов в теме

#601
Ashcroft

Ashcroft

    На своей волне

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 756 сообщений
-11
  • EVE Ingame:fe25
  • Client:Eng
Я уже настолько привык к ЕВЕ на англике что немогу разобраться в русской версии. Оставьте менюшки все а то "варп на член ганга" не катит оставьте Описание " Клон класса НЮ" втф ? вот до - описание мисок истории перевести можно -а остальное лучше не трогать имха
  • 0
White Noise, Venal - не забуду =)

#602
Makar4eg

Makar4eg

    Clone Grade Epsilon

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 285 сообщений
23
  • EVE Ingame:Makarka
  • Corp:FCC
  • Ally:AAA Citizens
А я вот тут вдруг и сразу стал против локализации, после того, как сегодня зашел тестовым клиентом на Singularity.

Шрифты или слишком мелкие, или уезжают, ничего не понятно, непривычно.
Одно только "подать заявку" в окне настроек убило мозг...

Это мне напомнило выбор языка при установке какой-то древней версии RedHat Linux.
Там на форме был список языков, и внизу одна кнопка. "Финский".
Долго не мог понять, что таким макаром - "finish" перевели. ;)
  • 0
– Это водка? – слабо спросила Маргарита.
Кот подпрыгнул на стуле от обиды.
– Помилуйте, королева, – прохрипел он, – разве я позволил бы себе налить даме водки? Это чистый спирт!

Строим город игроков EVE

#603
Jack_Sparrow

Jack_Sparrow

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 40 сообщений
0
  • Client:Eng

очень многое...

ЗЗЫ: Некоторые мои знакомые учат японский, нет, не для разговора или работы, а для того чтобы читать Мураками в оригинале, это что-то да значит наверное...

Значит конечно, лечиться надо. Мураками почти все на английском пишет.
Но не знать английский это позорненько в наши дни и хвалиться тут особо нечем.

по теме: я против локализации, так как качественный перевод никто не сделает, не потому что лохи, а просто это невыполнимая задача для любой онлайн игры.
А если не переводить названия, то я не знаю как вам но мне лично такой перевод всегда ущербным кажется (Английские слова в русском тексте глаза режут.) лучше оставить так как есть.
  • 0

#604
xzv

xzv

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 485 сообщений
5
  • EVE Ingame:Heraclio
  • Corp:X-Zest Voyage
  • Channel:X-Zest
  • Client:Рус
Если "старички", которые против локализации, не могут понять перевода на русский тех понятий, которыми пользуются (например - капацитор = батарейка/конденсатор, шип = корабль) то в пору усомниться в их истинном знании английского и принять как факт то, что они его на самом деле не знают, а просто заучили транслитерацию некоторых терминов и гордятся этим. В пору задуматься уже об их быдловатости, а не тех, кто хочет русскую версию.

P.S. для тех кто в танке - я против локализации в том виде, в котором она есть сейчас, но вообще было-бы интересно посмотреть на НОРМАЛЬНЫЙ локализованный клиент.
  • 3


Принимаем пилотов желающих жить в системах "Неизвестный космос". Рекруттопик .


#605
Finder

Finder

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4034 сообщений
280
  • EVE Ingame:Netzari
  • Corp:[VISJE]
  • Client:Eng

Попробуйте поставить любую новую для вас игру на арабском и войдёте в мое положение


Не надо сравнивать не ученый в школе английский с языком, где поначалу даже отдельные буквы различить не получается. Но даже если так, все равно незачет, основы арабского без особого напряга берутся за 2 недели, после чего со словарем можно переводить почти что угодно.
  • 0

#606
Belfigor

Belfigor

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 546 сообщений
-45
  • Channel:Chibi Cartel Recruiting
  • Client:Eng
Хош, не хош, в любом случае разве нам не оставят право выбора на каком плиенте играть локализованном или нет? Если оставят то вот вам не пофиг локализуют игру когда-нибудь или нет? :(
  • 0

4sirh1.jpg


#607
Sting

Sting

    Всех убил.

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3743 сообщений
1220
  • EVE Ingame:Walter Sting
  • Corp:RTSQ
  • Ally:AAA Offline Team
  • Channel:RTSQ
  • Client:Eng

Если "старички", которые против локализации, не могут понять перевода на русский тех понятий, которыми пользуются (например - капацитор = батарейка/конденсатор, шип = корабль) то в пору усомниться в их истинном знании английского и принять как факт то, что они его на самом деле не знают, а просто заучили транслитерацию некоторых терминов и гордятся этим. В пору задуматься уже об их быдловатости, а не тех, кто хочет русскую версию.



Это сленг, основанный на произношении английских названий: капа, кайтить, скрамблить. Мы говорим "задамплен", а не "дампед". Про быдловатость ты конечно загнул, даже отвечать неохота. Нубас наверняка очередной.
  • 0

#608
DO}I{Db

DO}I{Db

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 180 сообщений
2
  • EVE Ingame:Great Khan
  • Corp:LIGHTS OUT.
  • Ally:-R-
да про быдловатость точно загнул)
После локализации появиться еще один ответ нубасу- ставь английский клиент- вот чем все закончиться, и не охото чтобы в игру приходили те люди, которые раньше отказывались от Евы только по причине незнания языка и собственной лени, уж от них точно толку много не будет, только лагов в Джите прибавиться и Руссканал шире на несколько сотен станет...
  • 0

#609
xzv

xzv

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 485 сообщений
5
  • EVE Ingame:Heraclio
  • Corp:X-Zest Voyage
  • Channel:X-Zest
  • Client:Рус

Это сленг, основанный на произношении английских названий: капа, кайтить, скрамблить. Мы говорим "задамплен", а не "дампед". Про быдловатость ты конечно загнул, даже отвечать неохота. Нубас наверняка очередной.

Конечно-же "нубас очередной!"(с)! Ты сомневаешься? Но тем не менее мне не составляет никакого труда пошевелить извилиной и понять что говорит человек, ПЕРЕВОДЯ названия НА ИСТИННЫЙ РУССКИЙ, как и не составляет труда понять тех, кто общается на какой-то жуткой помеси русско-английского называемой "сленгом".
Те, кто не способны понять перевода - идут ффтопку! Видимо они на самом деле уже не русские, т.к. нормальных русских слов понять уже не в состоянии...
  • 0


Принимаем пилотов желающих жить в системах "Неизвестный космос". Рекруттопик .


#610
[ReDCaT]

[ReDCaT]

    Хинеко

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 843 сообщений
33
  • EVE Ingame:Fire Cat
  • EVE Alt:Lalenor
  • Corp:[SPSFC]
  • Client:Eng
На днях заходил на тестовый на русском...Кошмар, было чувство что запустил русскую пиратку середины 90-ых.... Шрифт ужасть, текст наежает на другой...Качество перевода...Ничего не меняется :)
  • 0

Я пишу что стелла гавно потому что так и есть


#611
Sting

Sting

    Всех убил.

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3743 сообщений
1220
  • EVE Ingame:Walter Sting
  • Corp:RTSQ
  • Ally:AAA Offline Team
  • Channel:RTSQ
  • Client:Eng

Конечно-же "нубас очередной!"(с)! Ты сомневаешься? Но тем не менее мне не составляет никакого труда пошевелить извилиной и понять что говорит человек, ПЕРЕВОДЯ названия НА ИСТИННЫЙ РУССКИЙ,



Малыш, тебе не хватит мозгов и словарного запаса, описать то, что ты делаешь в еве на "истинно русском". Мне тоже )) поэтому и использую заимствованную лексику.

Видимо они на самом деле уже не русские, т.к. нормальных русских слов понять уже не в состоянии...



Не вижу ничего плохого или хорошего в том что бы быть не русским, такая же национальность как и все остальные.

Для примера приведи мне аналоги заимствованных слов, на русском языке: орбитить, джабить, дампить, скрамблить, варпаться, сканить, файтер... ?
  • 1

#612
LarsVVS

LarsVVS

    Clone Grade Theta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1010 сообщений
11
  • EVE Ingame:Larsage
  • Corp:NPC

Для примера приведи мне аналоги заимствованных слов, на русском языке: орбитить, джабить, дампить, скрамблить, варпаться, сканить, файтер... ?

файтер - истрибитель
дампить - глушить
скрамблить - держать

А это уже совсем:
сканить - сканировать
орбитить - на орбите (встать на орбиту, я на орбите)
  • 0
теоретик, адвокат дьявола
Благодаря Балбесу отключил показ чужих подписей

#613
eldest

eldest

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 422 сообщений
12
  • EVE Ingame:Eldest 007
  • EVE Alt:******
  • Corp:-frs-
  • Channel:Corp Channel

дампить - глушить

а джамить?

Файтер както короче, хехе, и привычней для уха. :)

Да и к чему это?
Сленг прочно вошол в эту игру и ни какая русификация уже не выдернет его из неё.
Неужели вы верите, что старечки будут переучиваться на новый лад?
Скажем "я держу" исп-ся и сейчас, а вот назвать файтер истребителем, это врятде.

Тем нейменее я не против локализации.
Потомучто мне пофигу, я на англ-м клиенте себя нормально чуствую.
А вот, как вы на руском будете себя чустваовать ещё вопрос.
Впринцепи понятно, что здесь есть люди которые не учили в школах англ-й, а в жизне не встречали его, чтож, ну ждите перевода, нам то что?
Против, не против, не важно, переводим то не мы, спорить здесь об этом смысла не вижу.
Тот перевод, который есть сейчас не даст вам счастья.
Ну что тут поделать,.. ммм, учить англиский?.. нет, мы же русские, пусть луше эти недоумки быстрее русифицируют, чтобы мы им смогли показать. :)
А после выхода, омг, хорошей русификации, всёравно придётся учить сленг, как и всем нам. :)
Люди настаивающие на русском языке во всём, будут наталкиватся на стену непонимания в игре также, как и здесь.
Да и вобще не надолго задержатся в еве имхо.

Возможно эта игра не для вас, вот и всё.
  • 0
You don't need to be afraid...
Изображение

#614
xzv

xzv

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 485 сообщений
5
  • EVE Ingame:Heraclio
  • Corp:X-Zest Voyage
  • Channel:X-Zest
  • Client:Рус

а джамить?

а) сжатие, зажатие, сжимание
б) защемление
2)
а) давка, загромождение, затор
предлагаю вариант - ЗАЖАТЬ или защемить (щемануть - тоже русское и даже очень русское слово! :) )

Файтер както короче, хехе, и привычней для уха. :)

Fighter - переводится не только как "истребитель", но также (не надо забывать. что fighter происходит от слова fight - что значит бой) и БОЕЦ (что даже короче слова файтер почти на 40% - это для тех, кто говорит о якобы короткости транслитерированных названий). А также ещё вояка , воин"Убери вояк!" Явно короче и наполнено большим смыслом, чем "Скупни файтеров" :)
  • -1


Принимаем пилотов желающих жить в системах "Неизвестный космос". Рекруттопик .


#615
LarsVVS

LarsVVS

    Clone Grade Theta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1010 сообщений
11
  • EVE Ingame:Larsage
  • Corp:NPC
jammer - станция постановки помех. Надо у специалистов РЭБ спросить, как они называют кратко этот процесс :blink:.
  • 0
теоретик, адвокат дьявола
Благодаря Балбесу отключил показ чужих подписей

#616
xzv

xzv

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 485 сообщений
5
  • EVE Ingame:Heraclio
  • Corp:X-Zest Voyage
  • Channel:X-Zest
  • Client:Рус

jammer - станция постановки помех. Надо у специалистов РЭБ спросить, как они называют кратко этот процесс :blush: .

не важно, как это называется, факт в том, что ты просто зажимаешь корабль, и не даёшь ему как-бы свободы лочить и действовать, так-что "зажим" - вполне адекватное именование этого процесса. Ну или "Блокировка". Заблочить - тоже можно сказать... )))
В принципе вариант "зажамить" - тоже покатит :blink:
или короче - "зажать"...
  • 0


Принимаем пилотов желающих жить в системах "Неизвестный космос". Рекруттопик .


#617
eldest

eldest

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 422 сообщений
12
  • EVE Ingame:Eldest 007
  • EVE Alt:******
  • Corp:-frs-
  • Channel:Corp Channel
Что значит не важно?
"Домик в джаме - Домик в зажатии" О.о

Файтер -боец, воин,.. это вобще смешно,... "тут 2 Перехватчика и 20 войнов на гейте". =)))

Вот поэтому я и говорю, что от сленга никуда вы не денетесь, руский у вас клиент или англиский.
А понять, что такое джам с англиского джамера проще чем с русского поставщика помех, кста...
  • 0
You don't need to be afraid...
Изображение

#618
Creepin

Creepin

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1041 сообщений
27
  • EVE Ingame:Creepin
Все те, кто продавливают тут позицию "не хочешь локализацию = не уважаешь свой язык" забывают о том, что отсутствие перевода и сложность для незнающих английский - хоть какая-то защита от того, что игру наводнят легионы малолетних долб***бов и безмозглых пионеров. :rolleyes:
  • 1

#619
LarsVVS

LarsVVS

    Clone Grade Theta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1010 сообщений
11
  • EVE Ingame:Larsage
  • Corp:NPC

Все те, кто продавливают тут позицию "не хочешь локализацию = не уважаешь свой язык" забывают о том, что отсутствие перевода и сложность для незнающих английский - хоть какая-то защита от того, что игру наводнят легионы малолетних долб***бов и безмозглых пионеров. :rolleyes:

При произнесении подобных слов обычно предполагается что "уж мы-то ни в коем случае не такие".

Джамить - подавлять, забивать.
  • 0
теоретик, адвокат дьявола
Благодаря Балбесу отключил показ чужих подписей

#620
1o1.sus

1o1.sus

    У вас ЕВА, это не лечится...

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5388 сообщений
451
  • EVE Ingame:1olsus
  • Corp:PO NY
  • Ally:OOS
  • Channel:PVP Bar
  • Client:Eng
хватит бредить
  • 0
Изображение




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users