Новому игроку будут одинаково непонятна и "малогабаритная ракета высокой мощности" и "тяжелая штурмовая ракета", для него обзови ХАМы хоть РАКЕТА1 - ничего не поменяется. Для него главное чтоб буквы русскими были, а содержание не важно. Именно поэтому стоит в первую очередь напирать на обратную совместимость - решается сразу две проблемы, и русские буквы у новичков, и возможность взаимодействия со старичками.
Вон выше логистические крейсера. Сухо, удобно, совместимо. Что новый игрок может понять из этого названия?
Про "содержание не важно" эта пять, конечно. Если не важно, то хватит и транслита.
---
Насчёт одинаково непонятных названий - неправда. Они дают разные представления о том, что это за ракеты. Новый игрок не руководствуется ничем иным кроме своих ассоциаций, по началу. Дальше идёт накопление данных и сравнение (например известно что есть фрегаты, крейсеры и так далее; легкие ракеты ставятся на фрегаты, значит...).
Сообщение отредактировал Husteln: 09 September 2016 - 14:55