Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Почему вы против локализации?


  • Закрытая тема Тема закрыта
923 ответов в теме

#721
UnoMebius

UnoMebius

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 148 сообщений
2
  • EVE Ingame:Praeses Lupus
  • Corp:P.A.N.D.A.
  • Ally:x.I.x
  • Client:Eng
В отношении терминологии при переводе, лично мне, кажеться что было бы неплохо оставить так как есть, лишь в некоторых местах сделав транслиретацию(или как там правильно?) или обойтись со всем без нее... т.о. классы кораблей все же стоит оставить на английском языке, а те же самые джаммеры, как мне кажется, было бы все таки правильно назвать постановщиками помех и всех задающих глупые вопросы посылать учить мат.часть +)

...
З.Ы. ну вот по отношению к классам кораблей я все же больше соглашусь с fighter-killer...ибо по данным той же википедии "Английский эквивалент термина — дестроер (англ. destroyer — истребитель). В отличие от них, миноносцы оставались классом лёгких кораблей, не имеющих мощного артиллерийского вооружения и с низкой мореходностью и автономностью плавания." и фрегат "Фрегат отличался от парусных линейных кораблей меньшими размерами и артиллерийским вооружением и предназначался для дальней разведки и крейсерской службы, то есть самостоятельных боевых действий на морских и океанских коммуникациях с целью захвата или уничтожения торговых судов противника."
...
З.З.Ы. взял парусник потому что в последнее время, по данным той же википедии, стали возвращатца именно к этой, классической схеме классификации.
  • 0

#722
fighter-killer

fighter-killer

    Пьяный МелиоRATор

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10478 сообщений
905
  • EVE Ingame:Piqlet
  • EVE Alt:Fighter Killer
  • Corp:RAT
  • Ally:AAA
  • Client:Eng

З.Ы. ну вот по отношению к классам кораблей я все же больше соглашусь с fighter-killer...ибо по данным той же википедии "Английский эквивалент термина — дестроер (англ. destroyer — истребитель). В отличие от них, миноносцы оставались классом лёгких кораблей, не имеющих мощного артиллерийского вооружения и с низкой мореходностью и автономностью плавания." и фрегат "Фрегат отличался от парусных линейных кораблей меньшими размерами и артиллерийским вооружением и предназначался для дальней разведки и крейсерской службы, то есть самостоятельных боевых действий на морских и океанских коммуникациях с целью захвата или уничтожения торговых судов противника."
...
З.З.Ы. взял парусник потому что в последнее время, по данным той же википедии, стали возвращатца именно к этой, классической схеме классификации.


Ты соглашаешься со мной, хотя я согласен с Ларсом, о чём и написал :)
Фрегат и Эсминец это термины разных языков. В первом случае - Ангийского во втором Русского. В Английском Эсминец = Destroyer, по совокупности размеров, вооружённости, живучести. В Русском Фрегат = СКР по тем же параметрам.
И при чём тут парусный флот?
Читай Википедию Эсминец/Фрегат - раздел Современные!
  • 0
Изображение
The gold teeth, the big flat, the new life! I'll get it soon. I hope...

#723
uberalles

uberalles

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 41 сообщений
4
  • Client:Eng
Ну да, лучше все название оставить на англ, а описалово на русском)) И думаю всех устроит такой расклад))
  • 0

#724
Sogeking

Sogeking

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 14 сообщений
0
  • EVE Ingame:Sogeking
Ребят вы че хотите попонтоваться что ли? что вот вы лузеры - нубы вам нужен перевод а я мол считаю что он мешает так как у меня англисский лучше русского вообще... ЭТО АБСУРД :D не может мешать перевод когда его можно сменить! что вы завели байду про терминологию... сравнивать язык- если например приходит игрок играет - читает и НИЧЕГО не понимает- но тем немение ему нравиться космос и сам стиль игры EVE он будет мучаться, пытаться играть- но вскоре уйдет так как отсутствие языка (возможно для него единственного изученого) просто съест ему мозг- он задолбается переводить через переводчик- или ему будет просто стыдно или неудобно спрашивать как он считает нубские вопросы у знающих людей- ведь согласитесь новичек ничего не знает об игре и ему приходиться либо читать либо спрашивать! причем читать не в ИГРЕ как делают англоязычные персонажи а лазить по форумам- что отдельный геморой- и вскоре игрок БРОСАЕТ игру так что хватит тут писать что локализация плоооохо Инглиш хорошоооо. ХВАТИТ!!! Не нравиться локализация- не парьте людям мозги! :)
  • 0

#725
UnoMebius

UnoMebius

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 148 сообщений
2
  • EVE Ingame:Praeses Lupus
  • Corp:P.A.N.D.A.
  • Ally:x.I.x
  • Client:Eng
а кто тут так пишет?

З.Ы. Уговорили, впреть исправляюсь и считаю фрегат классом недостойным уважения +))
  • 0

#726
Andre

Andre

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 484 сообщений
74
  • EVE Ingame:Andre Lariny
  • Corp:7C
  • Channel:MOZG
  • Client:Eng
Вы, недавно зарегистрированные джентельмены, не представляете себе сколько раз уже всё это звучало здесь, в разделе локализации. :)

Я на 99% уверен, что в русскоязычном сообществе нет людей, которые против отличной, качественной, адекватной, передающей все оттенки смысла и сохранающей терминологию локализации. Я за.
Но такой локализации я пока не видел.

А подход "будем есть, что дадут" меня не устраивает - я слишком ценю свой родной язык. На создание качественной локализации повлиять я, увы, не могу, хотя совершенно не исключаю, что она когда-нибудь будет. Поэтому я, также как и многие, буду бороться против выпуска некачественной.

Сообщение отредактировал Andre: 09 December 2008 - 17:32

  • 0

#727
Sogeking

Sogeking

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 14 сообщений
0
  • EVE Ingame:Sogeking
опять глупости! людям приходиться копировать и вставлять в эти *онлайновые* переводчики- вот там перевот действительно УЖАСНЫЙ!
  • 0

#728
fighter-killer

fighter-killer

    Пьяный МелиоRATор

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10478 сообщений
905
  • EVE Ingame:Piqlet
  • EVE Alt:Fighter Killer
  • Corp:RAT
  • Ally:AAA
  • Client:Eng

опять глупости! людям приходиться копировать и вставлять в эти *онлайновые* переводчики- вот там перевот действительно УЖАСНЫЙ!


А ты свой язык, судя по всему, мало любишь, отсюда такая экспрессия, обилие ошибок и восклицательных знаков... К счастью таких тут немного и идея с "пипл схавает любую локализацию" не пройдёт...
  • 0
Изображение
The gold teeth, the big flat, the new life! I'll get it soon. I hope...

#729
Sogeking

Sogeking

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 14 сообщений
0
  • EVE Ingame:Sogeking

не любишь язык

а зачем его любить то?
и ошибок у меня нету к твоему сведению- запятые я в инете не ставлю из принципа
  • 0

#730
fighter-killer

fighter-killer

    Пьяный МелиоRATор

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10478 сообщений
905
  • EVE Ingame:Piqlet
  • EVE Alt:Fighter Killer
  • Corp:RAT
  • Ally:AAA
  • Client:Eng

а зачем его любить то?
и ошибок у меня нету к твоему сведению- запятые я в инете не ставлю из принципа


Ну раз не надо любить - не люби, я не уговариваю =)
Насчёт ошибок - это ты так думаешь :)
  • 0
Изображение
The gold teeth, the big flat, the new life! I'll get it soon. I hope...

#731
Igorix

Igorix

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 913 сообщений
50
  • EVE Ingame:Rixt
  • EVE Alt:Abs Sciuto
  • Corp:FW
  • Channel:nwrc_meet
  • Client:Eng
я вполне за локализацию описаний для еораблей и модулей. под это там оставлен большой раздел. миссии можно перевести, да. но все остальное уж лучше не трогать. иначе не только старичкам будет лень пееручиваться, но и новичкам будет ничего не понятно, когда старички разговаривают между собой. а насчет объяснений - найдите себе нормальную корпу, вам там все объяснят сколько угодно раз.

локализация в которой переведено вообще все и убита напрочи текущая структура всех элементов (тот же маркет) имхо не имеет права на существование.
англ вариант
extra large
large
medium
small

русский
Большой
Маленький
Очень большой
Средний

я думаю как минимум половина населения будет путаться =) и не говорите про то что можно оставить англ - на том же тестовом клиенте русский на 100% не отключается вообще. все равно остаются чаты "локальный" и все подобное. я тоже люблю русский язык, но для этой игры ничего лучше английского придумано не было.

p.s. я кстати учил и учу только немецкий. но вот уже почти год как живу в мире евы и все устрайавет. языковой барьер как таковой вобщем то присутствует, но термины евы запоминаются на раз. а если человек бросает игру... ну значит это никому и не надо - ни ему ни нам. а если он оченбь хочет играть в эту поистине уникальную игру - то язык одна из самых меньших преград на его пути =)

p.p.s. отсутствие запятых - тоже характерная ошибка.
  • 0
.

#732
Finder

Finder

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4034 сообщений
280
  • EVE Ingame:Netzari
  • Corp:[VISJE]
  • Client:Eng

UberalleS - это 2 слова (если дословно, то uber - над, alles - всеми), можно перевести как выше всех, превышего всего итд итп. Где-то тут раскрываеццо нациско-фашиское направление?


Дело в том, что я не могу себе представить, как эти два слова могли попасть в ник человека, столь категорически отказывающегося изучать язык, повсеместно используемый для международного общения. Окромя как путем нарушения пункта 3.1 правил.
  • 0

#733
Frank

Frank

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 186 сообщений
0
  • EVE Ingame:Frank

как мне кажется, было бы все таки правильно назвать постановщиками помех

Избавьте нас от такой радости :) Я считал бы "правильным переводом" либо Помехогенератор, либо Излучатель помех, но не стрёмное "постановщик", ассоциируемое разве что с цино в игре и с режиссурой не в игре :D.
  • 0

#734
Alcaon

Alcaon

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 474 сообщений
8

сравнивать язык- если например приходит игрок играет - читает и НИЧЕГО не понимает- но тем немение ему нравиться космос и сам стиль игры EVE он будет мучаться, пытаться играть- но вскоре уйдет так как отсутствие языка (возможно для него единственного изученого) просто съест ему мозг- он задолбается переводить через переводчик

Ми искренне пытается вспомнить что вообще нужно переводить в этой игре, и почему-то на ум вобще ничего не приходит.
Как человек прошедший не один десяток онлайн игр, скажу что русское значение слова является лишь захламляющим элементом в причино-следственной цепочке.

А вообще полностью разобраться в любой игре можно по гайдам даже не запуская клиент, и это ни разу не сложнее чем познавать всю механику самому, не читая гайды и не спрашивая у других игроков.

З.Ы. Как уже много раз говорилось выше, самым приемлимым будет перевод описаний предметов и миссий.
  • 0

#735
AlElAxal

AlElAxal

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 322 сообщений
10
  • EVE Ingame:AlElAxal
  • Client:Eng
Вообще я не против локализации, но судя по тому что я вижу на тест-сервере, это просто ужасно. Неужели в ССР небыло денег нанять парочку переводчиков? Да хотя бы к русскоязычному комьюнити обратились. Думаю на голом энтузиазме им выдали неплохой перевод.
  • 0

#736
UnoMebius

UnoMebius

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 148 сообщений
2
  • EVE Ingame:Praeses Lupus
  • Corp:P.A.N.D.A.
  • Ally:x.I.x
  • Client:Eng
2Frank Уважаемый, как человек успевший поработать с реально существующими, как Вы выражаетесь "помехогенераторами", именно постановщик (кстати, почему стремный?) будет уместней +) а по теме, если уж настолько страшно учить мат.часть, то лучше сделать перевод, !нормальный! перевод миссий и этих "таинственных" черных окошек, выпадающих после первого запуска клиента со свеженьким аккаунтом. Ну и описание предметов соответственно тоже, но оно будет неудобо читаемо из-за обилия английских слов с мутным (для не знающего человека) содержанием. И превкушая нападки, с мутным содержанием именно английских слов, которые повлекут за собой общую туманность описания предмета
  • 0

#737
1o1.sus

1o1.sus

    У вас ЕВА, это не лечится...

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5388 сообщений
451
  • EVE Ingame:1olsus
  • Corp:PO NY
  • Ally:OOS
  • Channel:PVP Bar
  • Client:Eng
сами прыгайте на член ганга
  • 0
Изображение

#738
uber

uber

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 2 сообщений
0
Ребят, а если взять перевод с тестового сервака и поставить себе, это будет считаццо за модификацию клиента? Просто, чтобы хоть как-то начать ориентироваццо самому.
Как я понял, смысла тут обсжудать что-либо нет) Пока ждёшь локализацию, она уже станет не нужна)
  • 0

#739
[Ziat]*Нейтрал

[Ziat]*Нейтрал
  • Guests
Скорее всего нет, он вклеен в клиент, а тестовый клиент вряд ли заработает на обычном сревере, хотя хз...(просто у тесового клиента версия выше чем у основного)

тем более играя на русском с тестового ты себя ещё больше запутаешь.

Сообщение отредактировал [Ziat]: 10 December 2008 - 12:43

  • 0

#740
1o1.sus

1o1.sus

    У вас ЕВА, это не лечится...

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5388 сообщений
451
  • EVE Ingame:1olsus
  • Corp:PO NY
  • Ally:OOS
  • Channel:PVP Bar
  • Client:Eng

Скорее всего нет, он вклеен в клиент, а тестовый клиент вряд ли заработает на обычном сревере, хотя хз...(просто у тесового клиента версия выше чем у основного)


иногда лучше жевать :)

да замена файлов считается модификацией
  • 0
Изображение




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users