Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Какой вариант перевода вы считаете самый лучший.


  • Закрытая тема Тема закрыта
60 ответов в теме

Опрос: Какой вариант перевода вы считаете самый лучший для игрового процесса? (223 пользователей проголосовало)

Какой вариант перевода вы считаете самый лучший для игрового процесса?

  1. 1. Перевод абсолютно всего. Меню маркета, описание, название вещей(Veldspar=полевой шпат) (9 голосов [4.11%])

    Процент голосов: 4.11%

  2. 2. Перевод описания, и сопутсвующей информации. С сохранением названий имен везде где они встречаются. (Oursulaert=Oursulaert без каких либо Аурсулаерт) (142 голосов [64.84%])

    Процент голосов: 64.84%

  3. 3. Полный перевод с дублированием английских названий в скобках. (30 голосов [13.70%])

    Процент голосов: 13.70%

  4. 4. Не переводить (32 голосов [14.61%])

    Процент голосов: 14.61%

  5. 5. Мне всеравно (6 голосов [2.74%])

    Процент голосов: 2.74%

Голосовать

#61
FES

FES

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 6 сообщений
1
Помню высказывались мысли о народном переводе команд типа достудио и т.д. Которые уже отмечались выпуском народных бесплатных переводов игр и имеют хорошие команды и наработки в етом деле. Правда их голос CCP не был услышан.
  • 0




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users