Как переводчик фильмов - замечателен, только не стоит его подреотический форум читать. Баран-бараном.
Что-что?
Как переводчик он ниже плинтуса, все персонажи начинают говорить в одном и том же стиле - стиле Гоблина.
Кочующие от агента Смита к Риппли и от Риппли к тарантиновским гангстерам фразочки типа "вот такая вот неприятность" на 24 повторе бесили дико, с учетом что одно время найти что-то, уже переведенное Пучковым, в другом переводе было сложно.
К счастью, сейчас переводом занимается много нормальных команд, так что проблема полностью снята
Сообщение отредактировал Shata: 06 August 2012 - 20:02