Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

олдфаги за удобную локализацию


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
2465 ответов в теме

#941
fail_name

fail_name

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2067 сообщений
894
  • EVE Ingame:Fail Rainbow
  • Corp:NPC
  • Client:Eng

Секта (знаю что не правильно) Кровавых налетчиков
Общество любителей крови
Организованная кровавая группировка

 

Комитет водителей-вампиров.

Наездники- кровилюбы.

ЗАО ищейки крови.


  • 0

"Логика - для тех, кому лень пробовать все варианты наугад" © Chaos on Deponia

В EVE главное руки. Ведь в правильных руках любой корабль - говно.


#942
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Изначально там был нугойхуви

Не прошёл по той же причине.


  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#943
Werdna

Werdna

    Despicable Heterolingual

  • EVE-RU Team
  • 5204 сообщений
4874
  • EVE Ingame:Lurking one
  • Corp:BLYA
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

Вы ещё про соседние системы Анка и Сосала в секторе Bleak Lands вспомните. Ну и Манду захватите - лишней не будет.


  • 1

#944
Xerius

Xerius

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 290 сообщений
208
  • Client:Eng

Вы ещё про соседние системы Анка и Сосала в секторе Bleak Lands вспомните. Ну и Манду захватите - лишней не будет.

О, кстати, а планируется ли локализация названий систем? Переведут ли "Манду" и прочую непереводимую отсосню (имеются ввиду системы "Сосала", "Отсасай" и еще несколько однокоренных названий, которые я сходу щас и не вспомню)?


Сообщение отредактировал Xerius: 15 May 2014 - 16:05

  • 0

Полёты в планетных системах Империи с низкой степенью соответствия нормам КОНКОРДа продолжат щекотать нервы капсулёров. © CCP

 

 


#945
Werdna

Werdna

    Despicable Heterolingual

  • EVE-RU Team
  • 5204 сообщений
4874
  • EVE Ingame:Lurking one
  • Corp:BLYA
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

Догадайся!  :trololo:


  • 0

#946
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

О, кстати, а планируется ли локализация названий систем? Переведут ли "Манду" и прочую непереводимую отсосню (имеются ввиду системы "Сосала", "Отсасай" и еще несколько однокоренных названий, которые я сходу щас и не вспомню)?

Этот вопрос как-нибудь будет решён. Собственно, даже Heron по-хорошему должен быть Героном.


  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#947
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46982 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen


Этот вопрос как-нибудь будет решён.

 

только не говори что будет не сосала, а что то из этого списка

Спойлер

  • 0

#948
fail_name

fail_name

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2067 сообщений
894
  • EVE Ingame:Fail Rainbow
  • Corp:NPC
  • Client:Eng

Этот вопрос как-нибудь будет решён. Собственно, даже Heron по-хорошему должен быть Героном.

Клэнси ты серьезно? Названия систем переводить? Вот это уже совсем никак не смешно.


  • 0

"Логика - для тех, кому лень пробовать все варианты наугад" © Chaos on Deponia

В EVE главное руки. Ведь в правильных руках любой корабль - говно.


#949
Leusov

Leusov

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6626 сообщений
2295
  • EVE Alt:Gypsys Bear
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

О, кстати, а планируется ли локализация названий систем? Переведут ли "Манду" и прочую непереводимую отсосню (имеются ввиду системы "Сосала", "Отсасай" и еще несколько однокоренных названий, которые я сходу щас и не вспомню)?

Кхерам не трогать!
  • 0

Ирландия - террористы и гиннес, Исландия - лед и Ева.

Хроника затопленных кораблей


#950
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Клэнси ты серьезно? Названия систем переводить? Вот это уже совсем никак не смешно.

А можно не читать между строк? Можно читать только то, что написано?
Планов о переводе названий систем не анонсировано (потому что на данный момент их нет, и потому что процедура их разработки и принятия не сводится ни ко мне, ни к Droog).


Сообщение отредактировал Clancy: 15 May 2014 - 16:15

  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#951
gl00m

gl00m

    Блохокуй

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6456 сообщений
933
  • EVE Ingame:L0M
  • Corp:CAS
  • Client:Eng
 
 

 



только не говори что будет не сосала, а что то из этого списка

Спойлер

А где тут про космогонию, надо сосало в гибриде с космогонией. :trololo: :trololo:


  • 0

Плакали, кололись, но жрали кактус.


#952
Xerius

Xerius

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 290 сообщений
208
  • Client:Eng

Клэнси ты серьезно? Названия систем переводить? Вот это уже совсем никак не смешно.

Нормальный ФК, для взаимодействия новичками, выучит вместе с локализованным сленгом и все названия систем  :trololo:


  • 0

Полёты в планетных системах Империи с низкой степенью соответствия нормам КОНКОРДа продолжат щекотать нервы капсулёров. © CCP

 

 


#953
sgetout

sgetout

    бубен нижнего мира

  • Faction pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3610 сообщений
1254
  • EVE Ingame:WhatAHek
  • Corp:Garoun Invest Bank
  • Client:Eng
Какой-то глупый глумной стеб пошел про системы. Кто-то не видит разницы между переводом и транслитерацией штоле?
  • 0

#954
gl00m

gl00m

    Блохокуй

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6456 сообщений
933
  • EVE Ingame:L0M
  • Corp:CAS
  • Client:Eng

Нормальный ФК, для взаимодействия новичками, выучит вместе с локализованным сленгом и все названия систем  :trololo:

Правильно, ему же больше нехер делать. Выучит куда он денется.



Какой-то глупый глумной стеб пошел про системы. Кто-то не видит разницы между переводом и транслитерацией штоле?

Кто то не видит. Голубые драконы там, вот это все.


  • 0

Плакали, кололись, но жрали кактус.


#955
fail_name

fail_name

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2067 сообщений
894
  • EVE Ingame:Fail Rainbow
  • Corp:NPC
  • Client:Eng

А можно не читать между строк? Можно читать только то, что написано?
Планов о переводе названий систем не анонсировано (потому что на данный момент их нет, и потому что процедура их разработки и принятия не сводится ни ко мне, ни к Droog).

Нет нельзя. Тогда придется вдумчиво читать весь топик, а он уже к 50 странице близится. и вообще чукча не читатель чукча писатель, мне проще влезть и у тебя спросить.

Ну слава Богу, а то я уж испугался.


  • 0

"Логика - для тех, кому лень пробовать все варианты наугад" © Chaos on Deponia

В EVE главное руки. Ведь в правильных руках любой корабль - говно.


#956
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Нет нельзя. Тогда придется вдумчиво читать весь топик, а он уже к 50 странице близится. и вообще чукча не читатель чукча писатель, мне проще влезть и у тебя спросить.

Ну слава Богу, а то я уж испугался.

Грубо говоря (на самом деле вопрос чуть-чуть сложнее) — есть решения, которые должны по флажку "поворот все вдруг!" принять ВСЕ локализованные клиенты.

Если выходит официальный перевод той или иной статьи разработчика — с вероятностью это происходит и на немецком и японском тоже, причём в тот же час.


  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#957
Freeman055

Freeman055

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1339 сообщений
556
  • Client:Eng

:) https://forums.eveon...=posts&t=274620

 


ЧТО ДАЛЬШЕ?
 
В планах на ближайшие полгода у нас значатся:
 
Транскрипция названий секторов Нового Эдема. Прощайте, Лонетрек и Еверишоре — вам придётся уступить место Лонтреку и Эвришору.
Транскрипция названий типов кораблей. Предотвратить выпадение глаз, споткнувшихся о «Пунишер» и «Лачетис», можно лишь радикальными мерами; при этом найти «Панишер», Punisher, «Лахесис» или Lachesis в торговой си��теме не составит никакого труда, благо клиент игры уже обучен поиску по английским названиям даже при полной локализации.
Транскрипция и перевод названий NPC-корпораций. Не влияют ни на что, кроме колоритности игрового мира — зачем лишать тех, кто слабо владеет английским, радости знакомства с ним?
Перевод названий навыков. Встречать игроков стеной из непонятных названий как минимум невежливо; тем же, кому до зарезу нужны оригинальные названия навыков, помогут подсказки на английском — или полное отключение перевода.


Сообщение отредактировал Freeman055: 15 May 2014 - 16:28

  • 0

#958
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Найди там названия планетных систем, если можно.


  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#959
gl00m

gl00m

    Блохокуй

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6456 сообщений
933
  • EVE Ingame:L0M
  • Corp:CAS
  • Client:Eng

Найди там названия планетных систем, если можно.

Сначала селезень а потом можно и Сосало. Аппетит во время еды приходит. :bue:


  • 0

Плакали, кололись, но жрали кактус.


#960
Werdna

Werdna

    Despicable Heterolingual

  • EVE-RU Team
  • 5204 сообщений
4874
  • EVE Ingame:Lurking one
  • Corp:BLYA
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

Подумаешь, сектор (т.е. регион) с планетой спутал - с кем не бывает. Главное - тузефорумс!

 

Вот кстати о Дрейке хотел сказать, да повода не было. Лично для меня Drake - это всегда был эдакий мини-дракон, типа ящерицы с крыльями. Возможно, потому что я когда-то играл в Might and Magic. Но, собственно, такие существа действительно есть в мифологии северной Европы. А вот о более употребительном значении дрейка (т.е. дословный перевод Селезень) я, к своему стыду, узнал только когда начался вайн вокруг локализации в Еве. Так что... как по мне, так Селезень - это передёргивание.


Сообщение отредактировал Werdna: 15 May 2014 - 16:39

  • 0




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users