Секта (знаю что не правильно) Кровавых налетчиков
Общество любителей крови
Организованная кровавая группировка
Комитет водителей-вампиров.
Наездники- кровилюбы.
ЗАО ищейки крови.
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
Секта (знаю что не правильно) Кровавых налетчиков
Общество любителей крови
Организованная кровавая группировка
Комитет водителей-вампиров.
Наездники- кровилюбы.
ЗАО ищейки крови.
"Логика - для тех, кому лень пробовать все варианты наугад" © Chaos on Deponia
В EVE главное руки. Ведь в правильных руках любой корабль - говно.
Вы ещё про соседние системы Анка и Сосала в секторе Bleak Lands вспомните. Ну и Манду захватите - лишней не будет.
О, кстати, а планируется ли локализация названий систем? Переведут ли "Манду" и прочую непереводимую отсосню (имеются ввиду системы "Сосала", "Отсасай" и еще несколько однокоренных названий, которые я сходу щас и не вспомню)?
Сообщение отредактировал Xerius: 15 May 2014 - 16:05
Полёты в планетных системах Империи с низкой степенью соответствия нормам КОНКОРДа продолжат щекотать нервы капсулёров. © CCP
О, кстати, а планируется ли локализация названий систем? Переведут ли "Манду" и прочую непереводимую отсосню (имеются ввиду системы "Сосала", "Отсасай" и еще несколько однокоренных названий, которые я сходу щас и не вспомню)?
Этот вопрос как-нибудь будет решён. Собственно, даже Heron по-хорошему должен быть Героном.
Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.
запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)
Этот вопрос как-нибудь будет решён. Собственно, даже Heron по-хорошему должен быть Героном.
Клэнси ты серьезно? Названия систем переводить? Вот это уже совсем никак не смешно.
"Логика - для тех, кому лень пробовать все варианты наугад" © Chaos on Deponia
В EVE главное руки. Ведь в правильных руках любой корабль - говно.
Кхерам не трогать!О, кстати, а планируется ли локализация названий систем? Переведут ли "Манду" и прочую непереводимую отсосню (имеются ввиду системы "Сосала", "Отсасай" и еще несколько однокоренных названий, которые я сходу щас и не вспомню)?
Ирландия - террористы и гиннес, Исландия - лед и Ева.
Клэнси ты серьезно? Названия систем переводить? Вот это уже совсем никак не смешно.
А можно не читать между строк? Можно читать только то, что написано?
Планов о переводе названий систем не анонсировано (потому что на данный момент их нет, и потому что процедура их разработки и принятия не сводится ни ко мне, ни к Droog).
Сообщение отредактировал Clancy: 15 May 2014 - 16:15
Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.
запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)
Клэнси ты серьезно? Названия систем переводить? Вот это уже совсем никак не смешно.
Нормальный ФК, для взаимодействия новичками, выучит вместе с локализованным сленгом и все названия систем
Полёты в планетных системах Империи с низкой степенью соответствия нормам КОНКОРДа продолжат щекотать нервы капсулёров. © CCP
Нормальный ФК, для взаимодействия новичками, выучит вместе с локализованным сленгом и все названия систем
Правильно, ему же больше нехер делать. Выучит куда он денется.
Какой-то глупый глумной стеб пошел про системы. Кто-то не видит разницы между переводом и транслитерацией штоле?
Кто то не видит. Голубые драконы там, вот это все.
Плакали, кололись, но жрали кактус.
А можно не читать между строк? Можно читать только то, что написано?
Планов о переводе названий систем не анонсировано (потому что на данный момент их нет, и потому что процедура их разработки и принятия не сводится ни ко мне, ни к Droog).
Нет нельзя. Тогда придется вдумчиво читать весь топик, а он уже к 50 странице близится. и вообще чукча не читатель чукча писатель, мне проще влезть и у тебя спросить.
Ну слава Богу, а то я уж испугался.
"Логика - для тех, кому лень пробовать все варианты наугад" © Chaos on Deponia
В EVE главное руки. Ведь в правильных руках любой корабль - говно.
Нет нельзя. Тогда придется вдумчиво читать весь топик, а он уже к 50 странице близится. и вообще чукча не читатель чукча писатель, мне проще влезть и у тебя спросить.
Ну слава Богу, а то я уж испугался.
Грубо говоря (на самом деле вопрос чуть-чуть сложнее) — есть решения, которые должны по флажку "поворот все вдруг!" принять ВСЕ локализованные клиенты.
Если выходит официальный перевод той или иной статьи разработчика — с вероятностью это происходит и на немецком и японском тоже, причём в тот же час.
Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.
запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)
https://forums.eveon...=posts&t=274620
ЧТО ДАЛЬШЕ?
В планах на ближайшие полгода у нас значатся:
Транскрипция названий секторов Нового Эдема. Прощайте, Лонетрек и Еверишоре — вам придётся уступить место Лонтреку и Эвришору.
Транскрипция названий типов кораблей. Предотвратить выпадение глаз, споткнувшихся о «Пунишер» и «Лачетис», можно лишь радикальными мерами; при этом найти «Панишер», Punisher, «Лахесис» или Lachesis в торговой си��теме не составит никакого труда, благо клиент игры уже обучен поиску по английским названиям даже при полной локализации.
Транскрипция и перевод названий NPC-корпораций. Не влияют ни на что, кроме колоритности игрового мира — зачем лишать тех, кто слабо владеет английским, радости знакомства с ним?
Перевод названий навыков. Встречать игроков стеной из непонятных названий как минимум невежливо; тем же, кому до зарезу нужны оригинальные названия навыков, помогут подсказки на английском — или полное отключение перевода.
Сообщение отредактировал Freeman055: 15 May 2014 - 16:28
Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.
запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)
Подумаешь, сектор (т.е. регион) с планетой спутал - с кем не бывает. Главное - тузефорумс!
Вот кстати о Дрейке хотел сказать, да повода не было. Лично для меня Drake - это всегда был эдакий мини-дракон, типа ящерицы с крыльями. Возможно, потому что я когда-то играл в Might and Magic. Но, собственно, такие существа действительно есть в мифологии северной Европы. А вот о более употребительном значении дрейка (т.е. дословный перевод Селезень) я, к своему стыду, узнал только когда начался вайн вокруг локализации в Еве. Так что... как по мне, так Селезень - это передёргивание.
Сообщение отредактировал Werdna: 15 May 2014 - 16:39
0 members, 0 guests, 0 anonymous users