Спасибо парням за субтитры. Вчера вечером засмотрел.
К вышеозначенным косякам с текстом на весь экран добавлю просто туеву хучу орфографических ошибок в стиле как слышЫЦа, так и пишиЦа. Самая распространенная и режущая глаз - артИфакт. Наверное от словосочетания "артиллерийский факт".
ЗЫ: Если бы не работал корректором в течении 4 лет, уже бы и не заметил.
грамматика никогда не была моей сильной стороной.
желающие отредактировать субтитры на ошибки - милости просим. шлите мне результат в личку. когда корвин сделает время, я перезалью обновленную версию файла.
Сообщение отредактировал Aydjile: 13 June 2011 - 15:56