Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

олдфаги за удобную локализацию


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
2465 ответов в теме

#1161
Werdna

Werdna

    Despicable Heterolingual

  • EVE-RU Team
  • 5204 сообщений
4874
  • EVE Ingame:Lurking one
  • Corp:BLYA
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

Экстрактор не канает, это латынь. Извлекатель - вот истинно русский термин.


  • 0

#1162
Hlad

Hlad

    победив дракона, сам становишься драконом

  • EVE-RU Team
  • 33600 сообщений
13416
  • EVE Ingame:Mdaemon
  • Corp:Very Industrial Corp
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

Экстрактор не канает, это латынь. Извлекатель - вот истинно русский термин.

"Рудный извлекатель" - это похоже на какой-то убермеч из первой "Готики"


  • 0

#1163
Bazan

Bazan

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1982 сообщений
599
  • Client:Eng

"Рудный извлекатель" - это похоже на какой-то убермеч из первой "Готики"

"Рудоизвлекатель" сойдет, да и на меч не похоже


  • 0

#1164
Karnaval

Karnaval

    Clone Grade Ksi

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10953 сообщений
1604
  • EVE Ingame:Gor O'Tuul
  • Client:Eng

Экстрактор не канает, это латынь. Извлекатель - вот истинно русский термин.

слова иностранного происхождения в терминологии допустимы.

ты же лазер "однонаправленным высветом" не называешь. :1_7:

 

"Рудоизвлекатель" сойдет, да и на меч не похоже

Давайте не будем из русского языка немецкий делать, а?

А то так "паровозиком через "о"" дофига всякого нацеплять можно.

Всякорудобыстрорадасноизвлекатели не нужны.



"Рудная баржа" и "рудный экстрактор" составят чудную и переемственную пару терминов в вашем обзоре рынка.

Голосуйте за них и будет вам счастье без перегибов в посконизмы.



З.Ы.

Нет ну можно, канешна, их "шаландами" назвать и ролевой бонус на знание творчества Марка Бернеса дорисовать заодно. :trololo:


Сообщение отредактировал Karnaval: 29 May 2014 - 15:29

  • 0

#1165
lorage

lorage

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4105 сообщений
426
  • EVE Ingame:Elvesto
  • Corp:IRIS Covenant
  • Client:Eng

 6) Генератор гиперпортала с нулевой эмиссией (Генератор гиперпортала скрытого действия (как с цинкой))

Ох уж этот литературный перевод. :trololo:

 

Троллинг мод он:

 

К 2020 году хотят запустить термоядерный реактор, вот представьте что году эдак к 2040 силами 30 крупнейших стран будут построены космические корабли для добычи трития на Луне.

 

И назовут их "вскрышно-буровые корабли".

 

Вот то старый Кленси похохочет. :ninja:



И в новостях передают "Сегодня первый вкрышно-буровой корабль для добычи изотопов водорода с поверхности космических тел вышел на орбиту!"


  • 0

#1166
LuckyStar

LuckyStar

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 678 сообщений
179
  • EVE Ingame:Transmission 116
  • Corp:[TE-HI]
  • Ally:XIX
  • Channel:Techno Hive Rec
  • Client:Рус

слова иностранного происхождения в терминологии допустимы.

ты же лазер "однонаправленным высветом" не называешь. :1_7:

 

Давайте не будем из русского языка немецкий делать, а?

А то так "паровозиком через "о"" дофига всякого нацеплять можно.

Всякорудобыстрорадасноизвлекатели не нужны.



"Рудная баржа" и "рудный экстрактор" составят чудную и переемственную пару терминов в вашем обзоре рынка.

Голосуйте за них и будет вам счастье без перегибов в посконизмы.



З.Ы.

Нет ну можно, канешна, их "шаландами" назвать и ролевой бонус на знание творчества Марка Бернеса дорисовать заодно. :trololo:

беда в том что господа срулокализаторы считают свой перевод гениальным, и фигушки признают, что им не хватает профессионализма вообще заниматься локализацией. Так что будут еще вскрышно добытческие корабли бороздить просторы космоса и боятся Генераторов гиперпортала с нулевой эмиссией. 


Сообщение отредактировал LuckyStar: 29 May 2014 - 16:20

  • 0

#1167
Werdna

Werdna

    Despicable Heterolingual

  • EVE-RU Team
  • 5204 сообщений
4874
  • EVE Ingame:Lurking one
  • Corp:BLYA
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

беда в том что господа срулокализаторы считают свой перевод гениальным, и фигушки признают, что им не хватает профессионализма вообще заниматься локализацией. 

Можно хотя бы три значимых довода в пользу этого высказывания?


  • 0

#1168
Freeman055

Freeman055

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1339 сообщений
556
  • Client:Eng

беда в том что господа срулокализаторы считают свой перевод гениальным, и фигушки признают, что им не хватает профессионализма вообще заниматься локализацией. Так что будут еще вскрышно добытческие корабли бороздить просторы космоса и боятся Генераторов гиперпортала с нулевой эмиссией. 

 

Скорее там один "дружный" манагер, придумал в эйфорическом бредустратегию перевода и весь отдел "лохкализации" пляшет от этой стратегии, а съехать с неё равносильно признать себя имбициломнеудачу.

Проще заручится поддержкой "блестящей" начальницы, нанять на популярном ресурсе уважаемого "чемодан-мастера" и надрессировать карманную вахтершу на оф. форуме. 


Сообщение отредактировал Freeman055: 29 May 2014 - 16:34

  • 0

#1169
LuckyStar

LuckyStar

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 678 сообщений
179
  • EVE Ingame:Transmission 116
  • Corp:[TE-HI]
  • Ally:XIX
  • Channel:Techno Hive Rec
  • Client:Рус

Можно хотя бы три значимых довода в пользу этого высказывания?

Ищем высказывания Друга о локализации. Ищем Высказывания кленси в теме про его офигенное начало работы в ццп над локализацией. Делаем вывод. приходим к тому что Лаки прав. 


  • 0

#1170
Werdna

Werdna

    Despicable Heterolingual

  • EVE-RU Team
  • 5204 сообщений
4874
  • EVE Ingame:Lurking one
  • Corp:BLYA
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

Нет, так дело не пойдёт - к примеру, моя трактовка того или иного высказывания может очень сильно отличаться. Соответственно, выводы могут быть совершенно иными. Именно поэтому я прошу изложить хотя бы три наиболее важных причины того, что локализаторы кеннот инто их работа.


  • 0

#1171
Denadan

Denadan

    просто жертва зеленых

  • EVE-RU Team
  • 17165 сообщений
5350
  • EVE Ingame:denadanA
  • Ally:RED(offline)
  • Client:Eng

Скорее там один "дружный" манагер, придумал в эйфорическом бредустратегию перевода и весь отдел "лохкализации" пляшет от этой стратегии, а съехать с неё равносильно признать себя имбициломнеудачу.

Проще заручится поддержкой "блестящей" начальницы, нанять на популярном ресурсе уважаемого "чемодан-мастера" и надрессировать карманную вахтершу на оф. форуме. 

заговоры, заговоры эвривеа. жидорептилоиды виноваты не иначе

 

ты кстати забыл пункт "подделать результаты опросов"


Сообщение отредактировал Denadan: 29 May 2014 - 16:55

  • -1

Ева - тебя все равно убьют ^_^
---
That's not magic, that was just Pinkie Pie.


#1172
Freeman055

Freeman055

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1339 сообщений
556
  • Client:Eng

заговоры, заговоры эвривеа. жидорептилоиды виноваты не иначе

 

ты кстати забыл пункт "подделать результаты опросов"

 

Опросов не будет, локализатион из файн.


  • 0

#1173
LuckyStar

LuckyStar

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 678 сообщений
179
  • EVE Ingame:Transmission 116
  • Corp:[TE-HI]
  • Ally:XIX
  • Channel:Techno Hive Rec
  • Client:Рус

Нет, так дело не пойдёт - к примеру, моя трактовка того или иного высказывания может очень сильно отличаться. Соответственно, выводы могут быть совершенно иными. Именно поэтому я прошу изложить хотя бы три наиболее важных причины того, что локализаторы кеннот инто их работа.

Что такое локализация? Это не перевод текста это адаптация оригинала под язык и ну пусть будет культурный слов конечного пользователя, ну я так понимаю, что такое локализация. То что счас есть в еве это не локализация, это вырви мозг полет больной фантазии "локализаторов". Во многих местан он настолько ужасен что откровенно говоря страшно становится. А именно страшно в специаизированных местах, названия классов кораблей, модулей, название разных игровых мест. Это все ужас. Это первая причина почему текущие локализаторы не могут в локализацию. Подтверждением сему есть многие другие и Эта тема в частности, где просто игроки предлогают варианты в 100 раз лучше и подходящей чем то что есть. 

 

Вторая причина, это странное не понятное мне нежелание локализаторов исправлять свои гениальные высеры, и приводить по настоящему "локазиацию" от другоклеснси в нормальную локализацию для игроков, ведь результатом такой работы есть именно восприятияе оной  игроками со стажем, так как если они скажут да локализация тру, значит и работа сделана на славу, а если говорят гавно-значит так и есть))) новые игроки будут значь что они вскрышно буровые, и им пофиг. А текущая команда локализаторов, категорически не хочет признавать что они обосрались, и пытаться навести мосты с сообществом ваще никак не хотят. Это вторая причина. 

 

Третья причина, так уж получается что локализацией занимаются лингвистты-переводчики, одно дело когда надо перевести Лондон ис зе кепитал оф грейт британ, другое дело вопрос с технической литературой. Ева это техническая литература, и тут надо иметь общее представление не из википедии, что есть что, разораться в вариантах СОВРЕМЕННОЙ классификации кораблей, какие варианты были предложены писателями фантастами, какие в фантастике или реальной технике есть вариации того или иного оборудования. Сейчас во многих технических сферах бытуют заимствованные слова из английского и в этом нет ничего плохого. Аналогично и тут, надо думать думать и еще раз думать как и что перевести и следует вообще переводить то что можно и оставить. А что может назваться не обязательно согласно терминалогии. 

Пример тому есть Carrier, в современных ВМФ это Авианосец, что и логично, от слов Авиация-Носить. Понятно что Кар в еве  не несет например пилотируемые самолеты, но счас напрмиер активно используют дроны, те же рапторы, и как вы думаете если на авианосец вдруг дислоцируют несколько звен рапторов, они же ДРОНЫ, он что вдруг станет в класификации ДРОНОНОСЕЦ? НЕТ!!!! Такого не будет. Потмоу что Дядько с погонами знают толк в названиях, а вот кленси ничего такого не понимает. Он считает что КАР-Корабль Автономного Развертывания это круто. И это третья причина почему текущая команда локализаторов днища. Потому что они Ваще дилетанты.  


  • 4

#1174
ChDW

ChDW

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4406 сообщений
1119
  • EVE Alt:Ais Hellia
  • Corp:GENOS
  • Ally:HYDRA
  • Client:Eng

 

 

 

Третья причина, так уж получается что локализацией занимаются лингвистты-переводчики,

 

Пффф

если бы

клэнси уже признался, что он "технарь"

 

 

Крекер, спасибо. Да, образование не гуманитарное, и мне приятна оценка административных способностей и диверсификации.  :)

 

 

 

когда ив радио брало у друуга интервью, я тут в топике задал вопрос о его образовании, но во время интервью он озвучен к сожалению не был.

И у меня есть ооочень большие сомнения, что у него профильное лингвистическое образование.


Сообщение отредактировал ChDW: 29 May 2014 - 17:26

  • 0

#1175
Karnaval

Karnaval

    Clone Grade Ksi

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10953 сообщений
1604
  • EVE Ingame:Gor O'Tuul
  • Client:Eng

... Он считает что КАР-Корабль Автономного Развертывания это круто. И это третья причина почему текущая команда локализаторов днища. Потому что они Ваще дилетанты.  

КАР не катит для собсно каров, т.к. клолнилку (потребную для автономного развёртывания) могут возить только СУПЕРкары. :trololo: :trololo: :trololo:


  • 0

#1176
Hlad

Hlad

    победив дракона, сам становишься драконом

  • EVE-RU Team
  • 33600 сообщений
13416
  • EVE Ingame:Mdaemon
  • Corp:Very Industrial Corp
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

Вторая причина, это странное не понятное мне нежелание локализаторов исправлять свои гениальные высеры, и приводить по настоящему "локазиацию" от другоклеснси в нормальную локализацию для игроков, ведь результатом такой работы есть именно восприятияе оной  игроками со стажем, так как если они скажут да локализация тру, значит и работа сделана на славу, а если говорят гавно-значит так и есть))) новые игроки будут значь что они вскрышно буровые, и им пофиг. А текущая команда локализаторов, категорически не хочет признавать что они обосрались, и пытаться навести мосты с сообществом ваще никак не хотят. Это вторая причина.

Есть всего одна проблема: это некоторое несовпадение жаргонов у разных людей. 

Готов обосновывать, что "Вася и Петя - недостойные внимания днища, только я знаю, как правильно на жаргоне будет Mobile Warp Disruptor"

 

Учти, что в этот момент Вася и Петя будут выкатывать аргументы в пользу того, что днищем являешься именно ты, и это именно мобила, а не бабл.

 

И чтобы не спорить - локализаторы придумывают третий вариант. Как в свое время Канберру запилили, чтобы положить конец спорам Сиднея и Мельбурна.


  • 0

#1177
Alkarian

Alkarian

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3155 сообщений
723
  • Client:Eng

КАР не катит для собсно каров, т.к. клолнилку (потребную для автономного развёртывания) могут возить только СУПЕРкары. :trololo: :trololo: :trololo:

супер корабль-носитель автономного развертывания сверхбольшого тоннажа :trololo: :trololo: :trololo:


Сообщение отредактировал Alkarian: 29 May 2014 - 17:35

  • 0

#1178
Karnaval

Karnaval

    Clone Grade Ksi

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10953 сообщений
1604
  • EVE Ingame:Gor O'Tuul
  • Client:Eng
...

И чтобы не спорить - локализаторы придумывают вырвиглазный третий вариант. Как в свое время Канберру запилили, чтобы положить конец спорам Сиднея и Мельбурна.

Фиксед для отражения причин бурления в этой теме.


  • 0

#1179
sgetout

sgetout

    бубен нижнего мира

  • Faction pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3610 сообщений
1254
  • EVE Ingame:WhatAHek
  • Corp:Garoun Invest Bank
  • Client:Eng

Что такое локализация? Это не перевод текста это адаптация оригинала под язык и ну пусть будет культурный слов конечного пользователя, ну я так понимаю, что такое локализация. То что счас есть в еве это не локализация, это вырви мозг полет больной фантазии "локализаторов".

Сейчас локализация - именно то, что ты и назвал локализацией, то есть адаптация под русский язык, не прямой перевод. А все предъявленные претензии выглядят так, как будто тебе нужен именно ПЕРЕВОД и транслитерация сленга.

 

Остальной фонтан эмоций скипну, но хочется обратить внимание вот на что: как можно стонать и выть про хреновую русс-локализацию, так ужасно владея родным (?) русским языком? 


  • 0

#1180
Karnaval

Karnaval

    Clone Grade Ksi

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10953 сообщений
1604
  • EVE Ingame:Gor O'Tuul
  • Client:Eng

супер корабль автономного развертывания сверхбольшого тоннажа :trololo: :trololo: :trololo:

а простую кару как назовёшь? :trololo:



На правах рекламы: вычитаю локализацию по позициям маркета с предложением альтернативных вариантов (буде таковые нужны)

100 позиций - плекс. Предоплата. :trololo:

развёрнутое обоснование альтернативного варианта — плекс за каждую позицию. :trololo: :trololo: :trololo:


Сообщение отредактировал Karnaval: 29 May 2014 - 17:40

  • 0




4 посетителей читают тему

0 members, 4 guests, 0 anonymous users