Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

CCP Droog: Группы навыков, обратная связь


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
416 ответов в теме

#101
Hlad

Hlad

    победив дракона, сам становишься драконом

  • EVE-RU Team
  • 33592 сообщений
13414
  • EVE Ingame:Mdaemon
  • Corp:Very Industrial Corp
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

Тогда переезжаем в раздел сайт, и пока там реакции на такое применение 1.9 РХ/.ап не выскажут, лучше не высовывайся.

Переезжай.

Но учти - я от озвученных условий отступать не намерен


  • 0

#102
CHoh

CHoh

    EVE Offline

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 14041 сообщений
2310

Не, ну я тебя могу открыто нахер послать прям сейчас, но предпочту сначала написать в том самом разделе.

 

У тебя время до 17.55 на написание сообщения. В 17.55 ты получишь 3 дня РО за мат

 

Ой, какие мы строоогие, ой какие мы прааввильные.

Это после высера про 1.9?

Самому не стыдно, не?

 

+1 день за фекальную лексику. 


Сообщение отредактировал Hlad: 16 September 2013 - 16:51

  • 0

#103
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Оригинал

Чтобы раз и навсегда закрыть дискуссию о «навигации», предлагаю заглянуть в книжки (с вопросами о том, почему мы вообще опираемся на морскую терминологию, лучше всего обратиться к писателям-фантастам, причём ко всем сразу). Первая книжка, в которую мы заглянем — это «Англо-русский военный словарь» 87-го года издания (увы, ничего новее из недр МО не выходило):
 


navigation навигация; самолётовождение; аэронавигация; кораблевождение ...


Вторая книжка — это «Военно-морской словарь» 90-го года издания:
 

КОРАБЛЕВОЖДЕНИЕ, 1) процесс, обеспечивающий управление кораблём в интересах достижения намеченных целей плавания и его безопасности. Кораблевождение опирается на теорию морской навигации, маневрирования (курсив мой — CCP Droog), метеорологии, океанографии и морскую практику. ... 2) предмет в учебном плане ряда высших военно-морских учебных заведений, излагающий основные сведения о морской навигации, маневрировании, технических средствах навигации, мореходной астрономии, метеорологии и океанографии, необходимые будущим офицерам для выполнения своих обязанностей по кораблевождению.

НАВИГАЦИЯ ... 1) (мор.) наука о способах выбора пути и методах определения места и перемещения корабля (судна) в море с учётом решаемых им задач и влияния внешней среды (ветра, течений, волнения и др.). ...


Итак, верными считаются оба варианта перевода, однако навигация при этом выступает в роли составной части кораблевождения-как-науки — части, отвечающей за прокладку маршрута и определение местоположения корабля. Какой же из этих двух вариантов больше подходит «Еве»? Смотрим на список навыков и на их описания (перевожу, что называется, с листа):

Acceleration Control: навык эффективной эксплуатации ракетных ускорителей и микроварп-ускорителей.
Afterburner: навык практического применения ракетных ускорителей.
Cynosural Field Theory: навык работы с приводными маяками (ок, они вполне тянут на «технические средства навигации»).
Evasive Maneuvering: навык выполнения пространственно-скоростных манёвров.
Fuel Conservation: навык экономной подачи энергии на ракетные ускорители корабля.
High Speed Maneuvering: навык практического применения микроварп-ускорителей.
Jump Drive Calibration: навык эффективной эксплуатации гипердвигателей.
Jump Drive Operation: навык эксплуатации гипердвигателей.
Jump Fuel Conservation: навык экономной подачи энергии на гипердвигатель корабля.
Jump Portal Generation: навык работы с аппаратурой создания гиперпорталов (сюда можно притянуть за уши собственно навигацию — расчёт точки выхода из гиперпространства и проч.).
Micro Jump Drive Operation: навык практического применения маневровых гипердвигателей.
Navigation: навык работы тягой («skill at regulating the power output of ship thrusters»).
Warp Drive Operation: навык эффективной эксплуатации варп-двигателей.

 

Из всего вышесказанного можно сделать три вывода:

1. Имеют ли навыки, приписанные к категории Navigation, хоть какое-то отношение к навигации (см. выше)? Нет, не имеют.

2. Можно ли их отнести к дисциплине «Кораблевождение» (см. выше)? Да, вполне.

3. Почему эта категория до сих пор не переименована в какой-нибудь Propulsion Control? Увы, на этот вопрос я ответа дать не могу. Создавайте тему в Features & Ideas Discussion, требуйте внесения исправлений; я, в свою очередь, буду потихоньку капать коллегам на мозги, прося о том же самом.

Вот, собственно, и всё.

P. S. Вопрос сопоставления игроками оригинала и перевода нами уже решён.


Сообщение отредактировал Clancy: 16 September 2013 - 18:04

  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#104
DustCn

DustCn

    Clone Grade Beta

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 84 сообщений
8
  • EVE Ingame:Dnole
  • EVE Alt:Abs0lute Zero
  • Corp:Post Scriptum
  • Ally:Cit/Pet
  • Channel:PSR
  • Client:Eng

nuff said

 

Вам что то непонятно? Я специально употреблял кальки для того чтобы видно было, насколько отличается евовский новояз от попыток охудожествить интерфейс. И скажите мне, у вас возникли какие то проблемы с пониманием?

 

во-первых не теги а метки. во-вторых не скилы, а умения.

Ну да, кто ж против то - правда я сомневаюсь что в вашем ТСе это можно услышать. И не буки, а закладки... Зазакладь мне причальный выход в 100км... Электропочта какая то, ейбогу...



Вот, собственно, и всё.

Ну раз все, то я предлагаю вместе с евой продавать словарь МО и список соответствия.


  • 0
К сожалению у нас сейчас нет союзников, которых мы могли бы использовать... © RED

#105
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус
Да, кстати. Сразу скажу: цитированные переводы навыков - это краткие описания работы навыков, а не те названия, которые появятся в локализации зимой. Представлять это в списке своих навыков... можно, в целях хоррора. Но не нужно.

 

Зазакладь мне причальный выход в 100км... Электропочта какая то, ейбогу...


даже без сленга, на языке, которым на практике говорить не будут:

"дай мне координаты на сотню километров от выхода из станции"

и более коротко, пытаясь имитировать будущий сленг, основанный на этом языке (как сейчас сленг стоит на английском)

"Вась, мне точку на сотню от выхода из станки"

Кстати, всех фанатов андока и бук спрошу: что в этой последней реплике будет вам принципиально непонятно?

Сообщение отредактировал Clancy: 16 September 2013 - 18:29

  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#106
Rockyway

Rockyway

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 336 сообщений
64
  • EVE Ingame:Alex Rockyway
  • Client:Рус

 

1. Имеют ли навыки, приписанные к категории Navigation, хоть какое-то отношение к навигации (см. выше)? Нет, не имеют.
 

:facepalm:

Вопросов больше не имею.


  • 0

РУДЗ!


#107
pasha676_1

pasha676_1

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 19948 сообщений
2926
  • EVE Ingame:pasha676
  • Corp:Survival L Inc.
  • Client:Eng

Первая книжка,Вторая книжка 

Не ну и как эти все книжки решают того, что более созвучный и удобный для общения и исключающее двойное толкование на обоих языках navigation = навигация.

 

 Опять же о пороге вхождения. Если новичок спрашивает у старичка и употребляет термин "кораблевождение", так у старичка может прерывание выработаться. И будет репа чесаться - про что он вообще. Про спейшип команд?

 Т.е. подобные переводы УСЛОЖНЯЮТ порог вхождения в игру и единство терминологии. Не надо говорить что это упрощает. Это просто тешит самолюбие переводчика, который откопал такое классное слово в словаре - и хочет его всунуть. Чтоб показать свой богатый внутренний мир и чсв. Других доводов этой кургузости я не вижу.

 

 Кстати о справочниках

 1) navigation навигация; - из первого источника

2)  Кораблевождение опирается на теорию морской навигации - из второго источника

 

 navigation как навигация оба источника не противоречат.

Если уж так хочется раскрыть "кораблевождение" как маневрирования (курсив мой — CCP Droog), то пусть еще натянет презерватив на глобус еще раз и объяснить как "кораблевождение" в еве соотноситься к "метеорологии, океанографии". 

 

"


  • 3

#108
Hlad

Hlad

    победив дракона, сам становишься драконом

  • EVE-RU Team
  • 33592 сообщений
13414
  • EVE Ingame:Mdaemon
  • Corp:Very Industrial Corp
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

Оригинал

Чтобы раз и навсегда закрыть дискуссию о «навигации», предлагаю заглянуть в книжки (с вопросами о том, почему мы вообще опираемся на морскую терминологию, лучше всего обратиться к писателям-фантастам, причём ко всем сразу). Первая книжка, в которую мы заглянем — это «Англо-русский военный словарь» 87-го года издания (увы, ничего новее из недр МО не выходило):


Вторая книжка — это «Военно-морской словарь» 90-го года издания:

А третья книжка - это "пособие по использованию Длинных стен при обороне Афин от спартанских гоплитов", написанное кем-то из древних греков.

Честно говоря, апелляция к специализированным словарям - не самый удачный вариант решения проблемы перевода.

 

Банальный пример: как, согласно словарю, должно переводиться выражение "Holmesian deduction"? Если отталкиваться от сути? Кто сказал "Абдуктивный метод Шерлока Холмса"? Садитесь, пять. Колов. Осиновых. В спину.


  • 0

#109
gl00m

gl00m

    Блохокуй

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6456 сообщений
933
  • EVE Ingame:L0M
  • Corp:CAS
  • Client:Eng

Почему все у вас по поводу навигации упирается в морскую тематику? Почему не пилотирование и\или космонавтика. :)

 

Космона́втика (от греч. κόσμος — Вселенная и ναυτική — искусство мореплавания, кораблевождение) — теория и практика навигации за пределами атмосферы Земли для исследования космического пространства при помощи автоматических и пилотируемых космических аппаратов. Другими словами наука и технология космических полетов


  • 4

Плакали, кололись, но жрали кактус.


#110
Wyreth

Wyreth

    Для приведения в соответствие ..

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10307 сообщений
1743
  • EVE Ingame:Wyreth

Почему все у вас по поводу навигации упирается в морскую тематику? Почему не пилотирование и\или космонавтика. :)

Космона́втика (от греч. κόσμος — Вселенная и ναυτική — искусство мореплавания, кораблевождение) — теория и практика навигации за пределами атмосферы Земли для исследования космического пространства при помощи автоматических и пилотируемых космических аппаратов. Другими словами наука и технология космических полетов


О! Ну наконец-то! А ежли изничтожить "ship" как кальку, то .. (:

Сообщение отредактировал Wyreth: 16 September 2013 - 19:23

  • 0

#111
Dymmar

Dymmar

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 531 сообщений
248
  • EVE Ingame:Dymmar
  • Client:Eng

Ребята, я переводчик со стажем вот уже почти пятнадцать лет. Я работал и на дядю и на себя, тут и в Штатах тоже. Приходилось переводить всякое, от договоров и локализаций игрушек до технической документации - к самолётам и яхтам в том числе. 

 

Так вот, меня до икоты смешат паладины Сути и Смысла, отстаивающие хрень вроде перевода "navigation" как "кораблевождение" вместо "навигации", а "Armor" как "защита корабля броневая" вместо банального "броня". Ибо так якобы точнее, профессиональней и больше соответствует реалиям игры/навыкам в группе.

 

Ответственно заявляю - нихрена это не профессиональней. Вы думали когда-нибудь, паладины, что ваш перевод людям может для дела понадобиться, для понимания, а не чтобы ваше ЧСВ в отношении точности перевода тешить? Да-да, именно для понимания игры, которую раньше может только на английском видели - то что Паша называет "единство терминологии". А когда пользователь видит в скиллах "защита корабля (броневая)" и подобные изыски асов кораблевождения, это пользователя не информирует, а пугает. Изобретатели велосипедов с квадратными колёсами, блин.


Сообщение отредактировал Dymmar: 16 September 2013 - 19:33

  • 22

#112
glkudr

glkudr

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3708 сообщений
714
  • EVE Ingame:GlKudr
  • Corp:Space Cleaners
  • Ally:exBSoD
  • Client:Eng

Мнение по теме. 

Перевод, слепленный косноязычным болваном. То что было раньше можно списать на непонимание, но нынешний вариант - это признание в идиотизме (перевод кривой донельзя) и мудачестве (полный игнор критики).


Сообщение отредактировал glkudr: 16 September 2013 - 20:08

  • 7

#113
gl00m

gl00m

    Блохокуй

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6456 сообщений
933
  • EVE Ingame:L0M
  • Corp:CAS
  • Client:Eng

Запощу, прислали тут письмом.  :)

 

Эта хрень, о которой вы спорите, зовется именно АСТРОГАЦИЯ - навигация в звездном пространстве.


Сообщение отредактировал gl00m: 16 September 2013 - 20:21

  • 1

Плакали, кололись, но жрали кактус.


#114
Werdna

Werdna

    Despicable Heterolingual

  • EVE-RU Team
  • 5204 сообщений
4874
  • EVE Ingame:Lurking one
  • Corp:BLYA
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

https://forums.eveon...607&find=unread

 

Заходим, блджад, ставим лайки


  • 0

#115
Sera Onzo

Sera Onzo

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4764 сообщений
1924
  • EVE Ingame:Sera Onzo
  • Corp:NPC
  • Ally:Caldari State
  • Client:Eng

Оригинал

Чтобы раз и навсегда закрыть дискуссию о «навигации», предлагаю заглянуть в книжки 

 

Турбо-идиоты. В книжки заглянуть уже предлагается. Этот аргумент меня окончательно убедил, что Друга нужно просто увольнять, никакие штрафы тут не помогут.

 

Все, больше все эти темы насчет перевода не читаю. Ignorance is bliss. Меньше знаешь про перевод - крепче спишь. Теперь пользователи русской локализации вдвойне лохи: мало того, что сленг не понимают, так еще и говно наворачивают полной ложкой.

 

Кстати, космогация, астрогация и космическая навигация - шикарные варианты. Духом фантастики просто как топором шибает.


Сообщение отредактировал Sera Onzo: 16 September 2013 - 20:40

  • 0

#116
gl00m

gl00m

    Блохокуй

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6456 сообщений
933
  • EVE Ingame:L0M
  • Corp:CAS
  • Client:Eng

Все, больше все эти темы насчет перевода не читаю. Ignorance is bliss. Меньше знаешь про перевод - крепче спишь. 

Слабак. :troll: 


  • 0

Плакали, кололись, но жрали кактус.


#117
Whisper©

Whisper©

    Clone Grade Eta

  • Drake Pilots
  • PipPipPipPip
  • 808 сообщений
  • EVE Ingame:WhisperOfDeath
  • Client:Eng

то что перевод вообще не тот и так понятно.

не понятно почему Кленси так упорно стоит на своем, хотя его неправота очевидна по большинству пунктов.



#118
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

то что перевод вообще не тот и так понятно.
не понятно почему Кленси так упорно стоит на своем, хотя его неправота очевидна по большинству пунктов.


мм? я привожу аргументы. Словами.
в ответ "и так понятно" и "очевидно".

цитаты из Shiny были приведены; разбор навыков по тому, как они _буквально_ переводятся (Gunnery vs Turrets) тоже был.
Да, я не вполне согласен с кораблевождением, и очень надеюсь на переименование оригинальной группы.
  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#119
Karamazov

Karamazov

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1600 сообщений
709

Кленси, главная твоя ошибка, как и товарища Друга - вы переоцениваете практическое значение названий этих самых групп скилов и самих скилов. Я вам секрет открою - да пофиг всем, что "navigation" не равно "Навигация", главное понятно, о чём речь. это игра а не онлайн-энциклопедия. Выдыхайте.


  • 0

Украина войдёт в историю как страна, народ которое решил что не хочет больше жить плохо и стал жить ещё хуже. (с)


#120
ChDW

ChDW

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4406 сообщений
1119
  • EVE Alt:Ais Hellia
  • Corp:GENOS
  • Ally:HYDRA
  • Client:Eng

Кленси, главная твоя ошибка, как и товарища Друга - вы переоцениваете практическое значение названий этих самых групп скилов и самих скилов. Я вам секрет открою - да пофиг всем, что "navigation" не равно "Навигация", главное понятно, о чём речь. это игра а не онлайн-энциклопедия. Выдыхайте.

 

Адептам "иммерсивного геймплэя" не пофиг, правда то, что их полтора человека на всё коммьюнити, они не понимают.

Также как и не понимают, что начинать работать над эффектом присутсвия в еве с терминологии в интерфейсе - это как мёртвому припарки ставить.

Типа когда ты часами сидишь в 10% тиди во флит боях, скачешь сотни джампов по пустому космосу в роуминге или пялишься в астероид во время майнинга, то тебе только кораблевождения вместо навигации для полного "погружения" и не хватает.


Сообщение отредактировал ChDW: 16 September 2013 - 23:26

  • 0




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users