Облегченные тяжелые ракетоносители увеличенной малой дальности!
На этом (условно-утрированно), помню, даже я потратился в дикое РО
Сообщение отредактировал Etherlord: 11 November 2017 - 18:14
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
Облегченные тяжелые ракетоносители увеличенной малой дальности!
На этом (условно-утрированно), помню, даже я потратился в дикое РО
Сообщение отредактировал Etherlord: 11 November 2017 - 18:14
Возможно теме место в разделе "Обо всём", Перенос туда оставляю на усмотрение модераторов.
Обновление Lifeblood 1.0
Дата выхода: Вторник 24 октября 2017
Нововведения и изменения
Графика
Все графические SDK используемые клиентом игры были обновлены
Журнал учёта добычи
Доступен новых журнал добычи. Прочитайте этот дев-блог что бы узнать подробности.
Прочее
Игроки теперь могут сделать ставку в ИСК при дуэли
Следующие типы предметов были изменены:
Добавлены чат-каналы для Войн за Ресурсы.
Добавлены новые СКИНы для Войн за Ресурсы, по одной для каждой империи.
Миссии и НПС:
Войны за Ресурсы были введены в имперском пространстве Нового Эдема. Прочитайте этот дев-блог что бы узнать подробности.
Передовые базы Гуристас и Охотников за Кровью теперь могут быть найдены в Новом Эдеме
Верфи Гуристас теперь могут быть найдены в Новом Эдеме.
Модули
Некоторые модули были модифицированы, так что бы их можно было установить на капитальные корабли Гуристас.
Модули которые били изменены для возможности их установки на Komodo и Caimain:
Модули которые били изменены для возможности их установки на Komodo:
Добыча лун
Процесс добычи лунных материалов был изменён. Прочитайте этот обзорный дев-блог.
Семьдесят пять новых типов руды было добавлено для лунной доыбчи:
Было добавлено десять новых добывающих кристаллов, Т1 и Т2 версии для каждой новой группы редкости лунных материалов. Каждый кристалл даёт бонусы к добыче всех руд этой редкости.
Реакции
Теперь реакции доступны только в Перерабатывающих Комплексах Апвелл (Upwell Refineries). Прочитайте этот дев-блог что бы узнать все детали этих изменений.
Были добавлены три новых Сервисных Модуля (Service Module), которые могут быть установлены в Перерабатывающие Комплексы. Эти модули позволяют производить т2 и т3 материалы, а так же материалы бустеров.
Существующие на сегодняшний день реакторы на ПОСах были отключены
Реакции теперь используют стандартный интерфейс производства и управляются отдельным Индексом Стоимости Системы (System Cost Index) при расчёте стоимости работ.
Формулы реакций могут быть упакованы.
Наука и Производство
Корабли
Мы провели балансировку т1 Фрегатов, Эсминцев и Крейсеров, фокусируясь на усилении наименее популярных кораблей в каждом классе. За детальными пояснениями обратитесь к этому дев-блогу.
(Здесь и далее параметры кораблей на мой взгляд тривиальны и не требуют перевода. прим. переводчика)
Rifter
Tristan
Dragoon
Corax
Arbitrator
Bellicose
Omen
Stabber
Vexor
Были добавлены три новый капитальных корабля Гуристас. Они могут быть получены путём поиска и уничтожения верфей Гуристас
Loggerhead (Force Auxiliary)
Caiman (Dreadnought)
Komodo (Titan)
Был добавлен Marshal, Тяжёлый диверсионный корабль КОНКОРДа
Этот корабль сначала получат те игроки, кто посетил Фанфест 2017 и EVE Vegas 2017. После ограниченного эксклюзивного периода он будет доступен в будущем через Проект Дискавери.
Структуры
Пользовательский интерфейс
Улучшено качество всплывающих подсказок:
Улучшения в Радиальном меню оповещений
Поле ‘Member’ в ‘Corporation Wallet >Transaction’ теперь имеет копку ‘Clear’
Агентство
Агентство было преобразовано в новый элемент интерфейса, который служит хабом для почти всего PvE контента. Вы можете найти больше информации в этом дев-блоге.
Вы можете получить доступ к Агентсву через Неоком или исользуя сочетание горящих клавиш ALT+M.
Событие "Кровая Жатва" и соответствующие космические маяки были добавлены в клиент. Само событие начинается 26 Октябля, будьте внимательны!
Исправление ошибок
Геймплей
Теперь снова возможно сжать руду в корпоративном ангаре в структурах Апвелл
Исправлена проблема, которая приводила к невозможности начать работу удалённо, если чертёж находился в контейнере
Исправлена проблема с вычислением стоимости офиса в НПС станциях
Исправлено пересечение хешей при создании ID сигнатур для сканирования, что приводило к недоступности некоторых мест т.к. варп приводил к другому объекту (обычно структуре Апвелл)
Исправлена редкая ошибка, когда задержка в агрессии дронов могла приводить к реакции КОНКОРДа при зелёной настройке предохранителя
Были выполнены исправления делающие Новый Эдем более лучшим местом
Графика
Исправленны парные турели на Конфессоре
Исправлена ошибка анимации поршней на Макинаве
Предотвращено возвращение пользователя на экран выбора персонажей при изменении графических настроек во время редактированиея персонажа
Скорректирована длина стрелки-траектории для выбраной цели во время варпа с включённым тактическим оверлеем
Скорректирована прозрачность "строительных лесов" на станции Минматар
Исправлен вылет игры связаный с переходом между выбором родословной и созданием персонажа
Скорректировано отобрадение СКИНов при перетягивании их в 3Д предпросмотр
Улучшена частота кадров для обломков созданых взрывами
Скорректированно отображение эффектов стрельбы и следов ракет для более высокого соотношения сторон (прим. переводчика видимо что то для мониторов уровня 21:9)
Локализация
Модули
Наука и Производство
Текст и Описания
Интерфейс пользователя
Исправлена ошибка из-за которой текст мог выходить за границы окна флота
Исправлена ошибка из-за которой стандартное имя флота могло содержать имя другого персонажа на том же аккаунте
Исправлена ошибка из-за которой было возможно выбрать группу предметов в окне оснащения нажимая буквы на клавиатуре при зажатой клавише Shift
Отныне станции в лоу-секе не всегда отображаются в Браузере Структур при выбраном фильтре "Security Office"
Окно производства: количество работ теперь обновляется корректно при запуске или доставке большого количества работ одновременно
Значок технологического уровня теперь отображается на многих Т2 чертежах структурных модулей и ригов.
Исправлена ошибка из-за которой изменение размеров окна карты, не приводило к соответствующему перемещению названия системы, если карта увеличена до солнечной системы.
P.S. Как и всегда патч-ноут ССР состоит, местами, из очень странных языковых конструкций.
P.P.S. И вот что происходит с ним если его не пропускать через машинный переводчик.
Сообщение отредактировал Alex Lenin: 11 November 2017 - 21:15
- Эти СКИНы "не постоянны" - они уничтожаются если корабль с применённым СКИНом будет уничтожен.
Верфи Гуристас теперь могут быть найдены в Новом Эдеме.
- Они находятся в регионах пиратов Гуристас, а также близких к ним
- Может быть до двух верфей Гуристас в нуль-секе и одной в лоу-секе
- Из них можно получить чертежи капитальных кораблей Гуристас: Loggerhead, Caiman и Komodo.
Модули которые били изменены для возможности их установки на Komodo и Caimain:
Модули которые били изменены для возможности их установки на Komodo:
Добыча лун
- Распределение доступных для добычи материалов по лунам лоу- и нуль-сека (за исключением нескольких очень больших лун, добыча на которых невозможна) было выполнено с использованием зерна, предложенного коммьюнити и выбранного голосованием участников EVE VEgas 2017. Дальнейшие детали об изменении в содержании лун и их распределении можно найти в этом дев-блоге.
Семьдесят пять новых типов руды было добавлено для лунной доыбчи:
Было добавлено десять новых добывающих кристаллов, Т1 и Т2 версии для каждой новой группы редкости лунных материалов. Каждый кристалл даёт бонусы к добыче всех руд этой редкости.
- Standup Biochemical Reactor I обеспечивает как Биохимические (Biochemical) так и Сложные биохимические (Medium Biochemical) реакции (Бустеры)
(Здесь и далее параметры кораблей на мой взгляд тривиальны и не требуют перевода. прим. переводчика)
Пользовательский интерфейс
- В боевой журнал добавлена опция для отключения входящих изменений энергии и эффектов удалённого ремонта
- Добавлена всплывающая подсказка поясняющая, что горячая клавиша радиального меню игнорирует задерку установленную в разделе основных настроек
- Исправлена точка в которой иконка координат блеклет и появляется обратно, если вы созранили саму солнечную систему.
- Текст нажимных и комбинированых кнопок был несколько уменьшен до уровня остальных элементов интерфейса.
- Исследовательские зонды теперь корректо уничтожаются когда владелец находится внутри структуры
Были выполнены исправления делающие Новый Эдем более лучшим местом
Графика
- Исправлена видимость газовых облаков, при низких настроках шейдеров
- Улучшено сообщение об ошибке при изменении настроек Character Display при редактировании или создании персонажа
- Исправлен цвет свещения при врзыве кораблей Спящих
- Исправлена ошибка звука для эффекта приводного маяка
Отныне станции в лоу-секе не всегда отображаются в Браузере Структур при выбраном фильтре "Security Office"
P.P.S. И вот что происходит с ним если его не пропускать через машинный переводчикю
Круто, что хотя бы один из недовольных сделал это! В цитате - мои придирки к вашему переводу. Перечитав этот вариант, я соглашусь, что в редакции моей работы (сегодняшнее утро) есть с десяток неточностей (например, не указано, где именно изменили графический редактор - видимо, пропустил, или "парные тоннели Конфессора" - tunnel и turrets после некоторого времени перед монитором становятся очень похожими.
Понеслась минусня Кстати, по мне, что перевод автора, что мой от сегодняшнего утра после исправления ошибок - примерно одинакового уровня.
Круто, что хотя бы один из недовольных сделал это! В цитате - мои придирки к вашему переводу. Перечитав этот вариант, я соглашусь, что в редакции моей работы (сегодняшнее утро) есть с десяток неточностей (например, не указано, где именно изменили графический редактор - видимо, пропустил, или "парные тоннели Конфессора" - tunnel и turrets после некоторого времени перед монитором становятся очень похожими.
Понеслась минусня
Кстати, по мне, что перевод автора, что мой от сегодняшнего утра после исправления ошибок - примерно одинакового уровня.
иди флуди в своем топике,
от минусов свербит? попамазин купи.
... loading ...
В первый раз пробежав глазами сей перевод в глаза бросилось только общая аляповатость перевода. Но когда сам сел и внимательно перевёл, а потом сравнил результат с этим, то сразу захотелось узнать откуда вылезли такие варианты перевода в некоторых местах.
Дневник добычи руды
Почему дневник, если дословно Ledger - гросбух, главная книга. В смысле своего содержания - подробная информация по выполненным работам, сделках и т.п. В игре ведь это тоже подробнейший лог копки, а не записи в стиле "Дорогой дневник, сегодня я выкопал 2 астероида вельдспара"
Почему руды, если в оригинале руда в названии не упоминается, да и ведётся учёт не только руды, но и льда, и газа.
И уже есть официальный перевод это термина в предыдущем блоге, который расположен по ссылке куда и ссылается оригинал
Деятельность по разработке поля астероидов, совершенная с помощью навыка Refinery (мунматы) архивируются в корпоративный ДДР
Какой навык? Что употреблялось в процессе, если в оригинале написано просто "asteroid field created by a Refinery (mining moon materials)"
Каждой расе добавлено по одному дизайну кораблей
В оригинале расы даже не упоминаются: "Added four new SKINs for Resource Wars, one per empire". Empire - стандартное для лора обозначение четырёх основных государств.
Ряд НИП корпораций Амарр и Минматар были изменены в соответствии с текущим состоянием истории мира
А тем временем в оригинале речь идёт о корпорациях а не отдельных НЦП: "A number of Amarr and Minmatar NPC corps have been updated to reflect current state of world in Lore."
А суть сего изменения в добавлении по 1 (ЕМНИП) корпе амарам и матарам.
Каждый кристалл обладает бонусами общим бонусом для добычи, или бонусом для добычи руд в пределах одной категории минералов:
Тут косноязычность вылезла видимо из очевидной, на мой взгляд, опечатки в оригинале:
Each crystal provides bonuses to the mining or all the ores within its target rarity group. А предполагалось видимо: bonuses to the mining all of the ores within its target rarity group. Либо что белее вероятно "to the mining for all the ores"
Но зачем вникать в кривую конструкцию, фигачим прямо так
Объемы изотопов водорода, гелия, кислорода и азота были сокращены вдвое (до 0,05 кубических метров на единицу материала)
Когда в ру-клиенте появится предмет Изотоп Водорода и так далее, тогда и в технической документации (что есть суть патч-ноута) они могут появиться, а до тех пор лучше будет то, что есть в клиенте.
Метка защиты активов теперь содержит имя персонажа, добавившего предметы для безопасного хранения (в том случае, если они были добавлены вручную ине во время удаления структуры).
Собственно что за метка защиты активов? В оригинале речь идёт про asset safety - систему которая телепортирует твои ассеты в ближайший лоусек при сносе структуры. В ру-клиенте оно называется просто Безопасность. От это и стоит начать плясать.
Все риги на переработку (M, L, XL) будут деинсталлированы с текущих кораблей
Я прям оригинал пошёл открыл, а там "will be unfitted from their current locations"
приемный корпоративный ангар (Corp deliveries hangar) той структуры
будут отправлены в приемный корпоративный ангар на станции, где расположен офис организации.
А тем временем в оригинале: "Corp Deliveries hangar in the corp HQ station" офисов у корпорации может быть сколько угодно, а штаб-квартира одна. Она указана в инфе корпы.
Исправлены транспаранты на опорах станций расы Минматар
Где там у них эти транспортёры висят, ибо я не помню никаких транспарантов на станках ин-гейм? Я пошёл их искать в оригинале. И не нашёл. Там только: "Adjusted transparency on Minmatar station scaffolding" transparency - прозрачность, а мудрёным словом scaffolding, дословно означающим строительные леса ССР обозначило характерные "сетчатые недострои" на краях многих матарских структур.
Активация окон «Сканирование лун» (Moon Probe) и «анализ» (Analysis) с помощью графического интерфейса корабля в то время, когда они уже открыты, теперь влечет корректное сворачивание окон
А тем временем в игре это одно окно, в котором отображаются запущенные лунные пробки и результаты их скана, да и в оригинале написано the window, в единственном между прочем числе.
Это из того что стало очевидно прям с одного прочтения оригинала. Не считая того что на пол пути сленговый стиль перевода, с его мунматами, дестроерами и проджектайлами, мутирует в некое подобие кленсияза с его тяжелыми скорострельными ракетами.
И для общего развития:
jump fatigue - прыжковая усталость которая появляется после использования джамп-драйва или портала, а БО и транспорты имеют бонус на её снижение. За точной формулировкой перевода этого бонуса следует обратиться к инфе о любом БО в игровом ру-клиенте
А moongoo - английское обозначение мунматов
Сообщение отредактировал Alex Lenin: 11 November 2017 - 23:36
В первый раз пробежав глазами сей перевод в глаза бросилось только общая аляповатость перевода. Но когда сам сел и внимательно перевёл, а потом сравнил результат с этим, то сразу захотелось узнать откуда вылезли такие варианты перевода в некоторых местах.
jump fatigue - прыжковая усталость которая появляется после использования джамп-драйва или портала, а БО и транспорты ибеют бонус на её снижения. За точной формулировкой перевода этого бонуса следует обратиться к инфе о любом БО в игровом ру-клиенте
А moongoo - английское обозначение мунматов
Откуда взялись ошибки перевода - выяснили с пару дней назад. Моё знание игры на голову ниже. Спасибо за пояснения. В конце-концов, ответы на свои вопросы я получил, за что благодарен автору поста, который, помимо всего прочего, допилил перевод. Многие из остальных отметившихся здесь - не впечатлили
Все к тому идёт.
1. Непонятные слова - чек
2. Чсв - чек
3. Споры на пустом месте - чек
4. Своё, «авторское видение» - чек
5. Некая истеричность - чек
Осталось несколько пунктов.
6. Как ТС переведёт «mining barge»
Ну, ТС, всего два ответа и кодовое слово «вскрышно-буровые» тебя отделяют от потенциального места в штате ССР
Я как бы намекну...
Вижу работу серьезного переводчика.
Это вам не какой-то там надмозг...
Бладжад, да даже 90% игр и фильмов так не переводят. Прям как перевод классики старыми советскими переводчиками.
Однозначно - эпик вин.
О Вердна.
Помоги перевести про Дом Сарум. А точнее собрать все воедино с анг. вики. Так как там все в разброс по сравнению с Ардишапурам
Я уже запарился складывать всю мозаику.
Я, конечно, всё понимаю, но в такой ситуации лучше обращаться сразу в ЛС.
Сообщение отредактировал Werdna: 12 November 2017 - 0:41
Скорость нужна, а поспешность вредна. (С) Суворов.
Я как бы намекну...
Это кстати может стать отдельным большим срачиком, я то свой пост подправил, но все же вопрос остается открытым, если кто-то бравирует своими разными сексуальными девиациями - это нормально, можно, давайте все признавайтесь кто на что дрочит? а когда другие просто повторяют (кстати без какого либо негативного окраса, так, чтоб поржать) - "вон, тот человек признавался что у него несколько странные сексуальные предпочтения", это уже повод для намеков на красненьком?
Это, как минимум, переход на личности. Одно дело - обсуждать качество перевода, но совсем другое - втягивать в обсуждение обстоятельства, не имеющие отношения непосредственно к переводу, но имеющие отношение к личности переводчика. 4.4 - три дня РО
Сообщение отредактировал Werdna: 12 November 2017 - 0:45
... loading ...
Сообщение отредактировал FerrusManus: 12 November 2017 - 6:56
это какой то селфовнеж у него просто...
Спойлер
Уважаемый модератор, Вы усмотрели в моем посте нарушение правила 3.7, но при этом не обращаете внимание на наличие сей картинки(похоже на правило 4.10). Откуда возникает вопрос - правила на данном ресурсе написаны не для всех или Вы как-либо по-иному трактуете словосочетание "ненормативная лексика"?
4.23 - 3 дня РО
Сообщение отредактировал Werdna: 12 November 2017 - 11:56
0 members, 1 guests, 0 anonymous users