Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Перевод классов кораблей


  • Закрытая тема Тема закрыта
281 ответов в теме

Опрос: Как стоит перевоить классы кораблей? (359 пользователей проголосовало)

Как стоит перевоить классы кораблей?

  1. Как имена собственные (Destroyer - Дестроер) (12 голосов [20.34%])

    Процент голосов: 20.34%

  2. Согласно терминологии ВМФ РФ (Destroyer - Эсминец) (13 голосов [22.03%])

    Процент голосов: 22.03%

  3. Не переводить вовсе (Destroyer = Destroyer) (19 голосов [32.20%])

    Процент голосов: 32.20%

  4. Мне всеравно, я не буду играть в рус клиенте (15 голосов [25.42%])

    Процент голосов: 25.42%

Голосовать

#101
Solovey_R

Solovey_R

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2070 сообщений
-133
  • Client:Рус
Скромное ИМХО

Мне кажется тут есть одна недоговорка. Как говорится нет всеобщей договоренности что считать названием Класса корабля, а что считать Именем класса. Нет, нет я понимаю что все имеют в виду Крейсер (Круизер на американизированный манер) - это класс, а "Стаббер" это название. Если следовать ВМФ тематике то Стаббер можно назвать типом корабоя. Так вот я считаю, что перевести Cruiser в Крейсер нет никакого криминала. А вот переводить Stabber как Протыкатель уже будет как-то не то.

Теперь по поводу вообще перевода игры. Как я понял тема данная затрагивает именно перевод части игры затрагивающая название классов кораблей. При чем тут вообще весь перевод? Ну да, бывают там ошибки. А что вы хотели от людей у которых родной язык не русский? Поставьте себя на их место и вообразите что ЕВА пишется в России и основной текст игры на русском. И вы сидите и переводите название "Устройство для стабилизации ствола орудия" на английский язык, или того хуже переводите описание миссии, где одним из условий ее выполнения является обязательный заход на станцию и взятие миссионного предмета. Как говорится в английском языке понятия "Вы должны" и "ВЫ обязательно должны" различаюстя (You have to и You must). Чисто как пример. И прикиньте как бы смеялись над вашим переводом.

Потом насчет сленга. Тут вообще тема. Я считаю что Аббадон это не сленговое название, а вот Бидон - уже напротив. Тайфун - фуня, Мачалка (Макрель) Хуря, Дряка. Попробуйте перевести их?

Сообщение отредактировал Solovey_R: 25 February 2011 - 6:21

  • 0

Хрен, положенный на мнение окружающих, гарантирует спокойную и счастливую жизнь.
© Фаина Раневская

 


#102
StarconTroll

StarconTroll

    Clone Grade Ku

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9024 сообщений
1364
  • EVE Ingame:Stormesses
  • Corp:[TEH-P]
  • Client:Eng

...
Мне кажется тут есть одна недоговорка. Как говорится нет всеобщей договоренности что считать названием Класса корабля, а что считать Именем класса. Нет, нет я понимаю что все имеют в виду Крейсер (Круизер на американизированный манер) - это класс, а "Стаббер" это название. Если следовать ВМФ тематике то Стаббер можно назвать типом корабоя. Так вот я считаю, что перевести Cruiser в Крейсер нет никакого криминала. А вот переводить Stabber как Протыкатель уже будет как-то не то.
...

ППКС! И вообще основная проблема локализации именно в описаниях модулей, где всё полностью выдуманное и русскоязычных аналогов маловато, на этом фоне попытки доковыриваться до переводов классов кораблей выглядят не в меру толстым троллингом по вышеуказанной причине.
  • 0

Здесь еда есть.

 


#103
Aristash

Aristash

    Открылась бездна, звезд полна, Звездам числа нет, бездне дна.

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1145 сообщений
157
  • EVE Ingame:Aristash
  • Client:Eng
самое вкусное это когда любители русского клиента начинают думать о пвп))) а почему килл не поститца??? ой ой ой. а почему меня кикнул фк я же все правильно сделал! Стою на калитке а оттуда линкоры как попрут - я и говорю: "На калитке линкоры товарищщ майор!! Класс неизвестен, но много, полный просмотровый лист"!!!

ps

С каким же сладким хрустом будут кикать оленей))) мммм :blink:

Сообщение отредактировал Aristash: 25 February 2011 - 12:24

  • 0

"Те, кто достаточно умен, чтобы не лезть в политику, наказываются тем, что ими правят люди, глупее их самих" -- Платон

"В отсутствии достойного руководства, каждый может стать неблагонадежным" -- Роб Смит
"Смерть не имеет к нам никакого отношения, когда мы есть, то смерти еще нет, а когда смерть наступает, то нас уже нет" -- Эпикур


#104
StarconTroll

StarconTroll

    Clone Grade Ku

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9024 сообщений
1364
  • EVE Ingame:Stormesses
  • Corp:[TEH-P]
  • Client:Eng

с каким же сладким хрустом будут кикать оленей))) мммм :blink:

адапт ор дай!

З.Ы.
И я нифига не про адаптор :)
  • 0

Здесь еда есть.

 


#105
AlElAxal

AlElAxal

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 322 сообщений
10
  • EVE Ingame:AlElAxal
  • Client:Eng
Локализация сосет непотому что я нелюблю русский язык (я его очень люблю и ценю), и даже непотому что любой добросовестный студент 4го курса переводческого отделения смог бы перевести лучше. А потому что в еве уже давно как сложился значительный по численности и по влиянию контингент игроков изъясняющийся на выработанном сленге.
Работал в корпе с новичками, играющими на русклиенте, могу сказать: понимание достигается довольно долго и трудно. Перевод, предложенный ссп зачастую нелогичен и неправелен.
Например "control tower" переведена не "контрольная башня" (по анологии с аэропортами) или хотя бы "пункт управления", что позволило бы игрокам играющим как на англ. так и на рус. клиенте одинаково хорошо понимать друг-друга, а какой-то невразумительной хренью.
Я например битых 10 минут объяснял новичку что нужно добавить в овервью чтобы определить на посе ли искомый карибас.
  • 0

#106
Solovey_R

Solovey_R

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2070 сообщений
-133
  • Client:Рус

Локализация сосет непотому что я нелюблю русский язык (я его очень люблю и ценю), и даже непотому что любой добросовестный студент 4го курса переводческого отделения смог бы перевести лучше. А потому что в еве уже давно как сложился значительный по численности и по влиянию контингент игроков изъясняющийся на выработанном сленге.
Работал в корпе с новичками, играющими на русклиенте, могу сказать: понимание достигается довольно долго и трудно. Перевод, предложенный ссп зачастую нелогичен и неправелен.
Например "control tower" переведена не "контрольная башня" (по анологии с аэропортами) или хотя бы "пункт управления", что позволило бы игрокам играющим как на англ. так и на рус. клиенте одинаково хорошо понимать друг-друга, а какой-то невразумительной хренью.
Я например битых 10 минут объяснял новичку что нужно добавить в овервью чтобы определить на посе ли искомый карибас.


ну результат пояснения зависит не только от правильного или не правильного перевода, а также от терпения учителя, умения его говорить так, чтобы других толкований его слов не было, способности восприятия информации игроками. То что для тебя 10 минут есть долгий срок это конечно хорошо, но с другой стороны получается что ты просто нетерпеливый. А Ева игра для терпеливых людей. Я например играю на русском клиенте, хотя нормально понимаю и английский. Пару раз летал во флите так развеяться. ФК говорил о том куда и что делать по своему английскому клиенту. И при этом среди флитовцев было много игроков на руссклиенте и все понимали. Потому что ФК говорил понятным всем языком но язык был не английский. И послушал бы ты английский евовский сленг. Именно сленг а не нормальные описания и названия кораблей или модулей. Ты бы вообще загнулся от отрыва мозга. Это у нас русских Апокалипсис называется Тапок (потому что созвучно) или Баллистик контрол систем - балкон. А у них многие сленговые названия звучат по другому. Причем круто по другому. А выучить сленговые названия игроку (именно сленговые Равен - рава, Мачариель - мачалка, Тайфун - фуня и так далее рифтак, дряка, гири, балконы и прочее не так трудно, но это не есть причина юзать только английский клиент. У меня друг хочет поиграть в ЕВУ но не может , потому что в свое время изучал немецкий язык (в школе до 8 класса всего и не так как сейчас), а с английским справиться не сможет. А также начитался советов в инете в форумах, что надо юзать только английский клиент. Переучиваться ему уже трудно по возрасту.
  • 0

Хрен, положенный на мнение окружающих, гарантирует спокойную и счастливую жизнь.
© Фаина Раневская

 


#107
Korvin

Korvin

    продолжаю наблюдение

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7081 сообщений
2613
  • EVE Ingame:Korvin
  • DUST Ingame:RIP
  • EVE Alt:Alpha Korvin
  • Corp:Shadow Kingdom
  • Ally:Best Alliance
  • Client:Eng
Есть же немецкий клиент :ninja:
  • 0

#108
CHoh

CHoh

    EVE Offline

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 14227 сообщений
2348
Имхо все, кто хотел проголосовать или высказаться, уже это сделали.
Какбэ можно подводить итоги и переходить к фазе окучивания ццп.
  • 0

#109
Aristash

Aristash

    Открылась бездна, звезд полна, Звездам числа нет, бездне дна.

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1145 сообщений
157
  • EVE Ingame:Aristash
  • Client:Eng

У меня друг хочет поиграть в ЕВУ но не может , потому что в свое время изучал немецкий язык (в школе до 8 класса всего и не так как сейчас), а с английским справиться не сможет. А также начитался советов в инете в форумах, что надо юзать только английский клиент. Переучиваться ему уже трудно по возрасту.


пропиши другу курительные травы чтоли перед сном...
а евишка ему ни к чему имхо...
или на крайняк да есть немецкий клиент))) фо фо фо
  • 0

"Те, кто достаточно умен, чтобы не лезть в политику, наказываются тем, что ими правят люди, глупее их самих" -- Платон

"В отсутствии достойного руководства, каждый может стать неблагонадежным" -- Роб Смит
"Смерть не имеет к нам никакого отношения, когда мы есть, то смерти еще нет, а когда смерть наступает, то нас уже нет" -- Эпикур


#110
St1'n'Gear

St1'n'Gear

    Суровый карибас

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1033 сообщений
68

Скромное ИМХО
Мне кажется тут есть одна недоговорка. Как говорится нет всеобщей договоренности что считать названием Класса корабля, а что считать Именем класса. Нет, нет я понимаю что все имеют в виду Крейсер (Круизер на американизированный манер) - это класс, а "Стаббер" это название. Если следовать ВМФ тематике то Стаббер можно назвать типом корабоя. Так вот я считаю, что перевести Cruiser в Крейсер нет никакого криминала. А вот переводить Stabber как Протыкатель уже будет как-то не то.

Поддерживаю
  • 0

Пора бы уже понять, что карибас не будет страдать.

Не забывай, у всех капсулиров стальные яица в прямом смысле слова


#111
AlElAxal

AlElAxal

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 322 сообщений
10
  • EVE Ingame:AlElAxal
  • Client:Eng
Если уж дошли до перевода названия кораблей, то придется знакомиться с понятием художественного перевода. Дословный перевод - даже неперевод. Хуже только "фантазирующий перевод".
"Стаббер" вполне можно перевести как "Пронзающий" или "Лезвие". "остриё" ггыгы
В зависимости от того как будут переводиться остальные корабли. Алекватных вариантов море. Нужно только правильных людей нанять, или мозги подключить.
Хотя лично мне кажется, что перевод названий кораблей только усугубит ситуацию.

Сообщение отредактировал AlElAxal: 27 February 2011 - 15:21

  • 0

#112
Solovey_R

Solovey_R

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2070 сообщений
-133
  • Client:Рус

Есть же немецкий клиент :huh:

Проблема в том что он и немецкий учил в школе с 4 по 8 класс в 80-х годах и все. Учил не значит что знает... :)


пропиши другу курительные травы чтоли перед сном...
а евишка ему ни к чему имхо...
или на крайняк да есть немецкий клиент))) фо фо фо

ну ты знаешь что ему к чему а что нет решать не тебе и не мне, а ему.
во вторых от сам кому что хочешь пропишет и без рецепта.
в третьих я так понял что ты из тех кто считает еву только пвп игрой
  • 0

Хрен, положенный на мнение окружающих, гарантирует спокойную и счастливую жизнь.
© Фаина Раневская

 


#113
DenZer

DenZer

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1363 сообщений
705
  • EVE Ingame:Cpt Denzer
Считаю подход уважаемого консула к решению данного вопроса неправильным. Слушая большинство, мы придём к YOBA игре с кнопкой "I win". Даже в EVE, в которой правило 95 процентов меняется на правило 70-80 процентов. EVE имеет достаточно высокий уровень вхождения, новичкам всё равно изучать кучу гайдов, ну добавится таблица с переводами названий классов и типов, что страшного то? Ничего. Как нет ничего страшного и для опытных игроков - выучат названия в русклиенте. Но коверкать родной язык всеми этими кэриэрами (или кариарами, бгыгыгы) извращение и неуважение к русскому языку. Национальную идентичность сохранять надо, итак противно когда русское нормальное слово заменяют на английское, чтобы круче звучало, типа. И флот уважать надо, кстати, тоже.
EVE - игра про космические кораблики. Осмелюсь утверждать, что космический военный флот, когда появится, заимствует множество традиций из флота морского и флота воздушного. В том числе, традицию именования классов кораблей.
EVE - научно-фантастическая ММОРПГ, то есть ролевая игра. И хочет или не хочет, но игрок обязан понимать что он летит в космосе на корабле(предлагаю тоже заменить на шипЬ), стреляет из артилерии (артиллэри тоже напишете, ага?) и пользуется броней (армор нормально звучит, а то фк может не понять, он ведь приказал прилетать на арморных кораблях, а нуб чтото про какую-то броню тараторит, непонятно). И представлять хотя бы на базовом уровне, что это всё хозяйство представляет и как работает. Именно базовое представление о корабле, его устройстве и возможностях позволит найти общий язык между опытными игроками и новичками(-Эсминец на гайке? Что это? - Ну корабль классом выше фрегата!). Нормальными новичками, замечу.
Это было о том,почему меня не устраивает второй пункт голосования.
По поводу первого. С классификацией "по ВМФ" всё даже сложнее чем кажется.
Как правильно здесь было замечено, единой мировой классификации ВМФ не существует, поэтому надо определиться, какую мы будем брать за основу - нашу или натовскую. Кстати, фрегат что у нас, что у них ну никак не меньше эсминца. И погуглите как во время войны появилась неофициальная классификация - так же как и апокалипсис стал апоком, для простоты произношения когда время критично. Потом эта неофициальная классификация стала официальной, то есть любое военное изделие других государств в НАТО называли по своему (ТПРКСН "Акула" = "Тайфун").
А когда выберем, классифицировать надо использовать с оглядкой и осторожно. Иначе может получится, что по ролям кораблям больше всего подходят:
- линкор = титан
- линейный крейсер = бш
- эсминец = бк
- фрегат = крейсер (тяжелый штурмовой фрегат, тяжелый заградительный фрегат)
- корвет = дестроер (заградительный корвет)
- катер = фрегат (разведывательный, ударный, бомбардировщик, перехватчик)
- носитель и супер-носитель = понятно кто
- и только дредноут останется дредноутом.
Поэтому, на мой взгляд, надо совмещать классы EVE с классами натовскими и не забывать славные традиции русского флота. Ну и про совместимость между использующими разные клиенты русскоязычными игроками тоже думать. И получить что-то вроде такого:
- титан = титан
- дредноут = дредноут
- носитель (суперноситель) = кар(суперкар)
- боевой корабль = бш
- ударный крейсер = бк
- крейсер = круизер
- эсминец (корвет, как вариант) = дестроер
- фрегат = фрегат
А иначе все названия классов кораблей, модулей и вещей надо переводить как имена собственные. Понятно, что сейчас подобное издевательство над языком, нормально, но всё-таки. Впрочем, лично мне всё равно, я пользуюсь английским клиентом. И спасибо журналу "Моделист-Конструктор", была там регулярная рубрика про историю флота.

Сообщение отредактировал DenZer: 01 March 2011 - 3:05

  • -1

#114
Korvin

Korvin

    продолжаю наблюдение

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7081 сообщений
2613
  • EVE Ingame:Korvin
  • DUST Ingame:RIP
  • EVE Alt:Alpha Korvin
  • Corp:Shadow Kingdom
  • Ally:Best Alliance
  • Client:Eng

Закон Данди
Битву на поле терминологии вы проиграете. Как игроки захотят называть вещи, так и будут.

Законы Ханарра:
Со временем ваша база игроков станет группой людей, которым больше всего нравится стиль игры именно в вашем мире. Остальные рано или поздно уйдут в другую игру.
Очень сложно привлекать игроков с разными предпочтениями, когда база уже сложилась. Любые изменения с целью внесения новых стилей игры всегда будут конфликтовать с желаниями старых игроков.

http://krats.clan.su.../2008-09-10-141

В случае с локализацией речь идет вовсе не о гейм дизайне, перевод должен быть во первых удобным для использования, во вторых не портить атмосферу игры.
Удобство же определяется таки мнением большинства.
  • 0

#115
pasha676_1

pasha676_1

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 19948 сообщений
2926
  • EVE Ingame:pasha676
  • Corp:Survival L Inc.
  • Client:Eng

Кстати, фрегат что у нас, что у них ну никак не меньше эсминца.

ты веками не ошибся? с парусным флотом ничего не путаешь? фрегат меньше эсминца. Уже давно. Примерно с начала 20 века.

- линейный крейсер = бш
- эсминец = бк
- фрегат = крейсер (тяжелый штурмовой фрегат, тяжелый заградительный фрегат)
- корвет = дестроер (заградительный корвет)
- катер = фрегат (разведывательный, ударный, бомбардировщик, перехватчик)
- и только дредноут останется дредноутом.

жесть какая. Хоть дредноуту повезло.

И спасибо журналу "Моделист-Конструктор", была там регулярная рубрика про историю флота.

Которую ты как то плохо читал. Раз у тебя в куче корветы и дестры (заградительный корвет - жесть), а катера становятся то фрегатами, то крейсерами.


2Корвин
Удобство, на мой взгляд, в одинаковой терминологии и в одинаковом расположении. Т.е. два человека голосом должны одинаково обозначать то или иное с одной стороны, с другой стороны это одинаково должно быть расположено в маркете. По моему сделать это некоряво - неполучиться (по мне так cruiser(крейсер) - но это частности). Так что, к какому бы решению ты лично и CCP не пришло - вы все равно будете виноваты. Держись - ни куда от этого не деться.
  • 0

#116
Aristash

Aristash

    Открылась бездна, звезд полна, Звездам числа нет, бездне дна.

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1145 сообщений
157
  • EVE Ingame:Aristash
  • Client:Eng

Как нет ничего страшного и для опытных игроков - выучат названия в русклиенте. Но коверкать родной язык всеми этими кэриэрами (или кариарами, бгыгыгы) извращение и неуважение к русскому языку.


дальше просто эмо-щит какойто)))

опытные игроки смеются этой стене текста в лицо)))
  • 0

"Те, кто достаточно умен, чтобы не лезть в политику, наказываются тем, что ими правят люди, глупее их самих" -- Платон

"В отсутствии достойного руководства, каждый может стать неблагонадежным" -- Роб Смит
"Смерть не имеет к нам никакого отношения, когда мы есть, то смерти еще нет, а когда смерть наступает, то нас уже нет" -- Эпикур


#117
C. N.

C. N.

    C9R-NO

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4153 сообщений
550
  • EVE Ingame:ilammy
  • EVE Alt:Gail Nightingale
  • Corp:xMONOLITHx
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

YOBA ... I win ... ММОРПГ ... гайды ... погуглите ... фк

Но коверкать родной язык всеми этими кэриэрами (или кариарами, бгыгыгы) извращение и неуважение к русскому языку. Национальную идентичность сохранять надо, итак противно когда русское нормальное слово заменяют на английское, чтобы круче звучало, типа. И флот уважать надо, кстати, тоже.

Ох кто бы говорил.

Советую погуглить значение слов: неологизм, словообразование, заимствование, сленг. Особенно последнего.

Сообщение отредактировал C. N.: 01 March 2011 - 17:31

  • 0

Teamwork is essential; it gives the enemy other people to shoot at.

triage.png


#118
Kasarch

Kasarch

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 135 сообщений
35
  • EVE Ingame:Kasarch
  • Corp:Surreal corp
  • Ally:Snuffed Out
  • Client:Eng

Как нет ничего страшного и для опытных игроков - выучат названия в русклиенте.

Опытные игроки отправят народ учить нормальные названия классов кораблей, а не ломать мозг подавляющему большинству игроков бредом про эсминцы, корветы и прочую ересь. :)
  • 0

15ffd5d96e72.gif


#119
DenZer

DenZer

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1363 сообщений
705
  • EVE Ingame:Cpt Denzer
2Паша
Так точно, ошибся

2Аристарх
Где у стены текста лицо?!
Впрочем, после того, как ты поставил мне минус в репутацию с ремаркой "спи милый", появились подозрения, не ахтунг ли ты? Игнор. И да, в SE я точно не пойду - не хватало еще с людьми нетрадиционной ориентации общаться.

2С.N.
Гуглить ничего не буду, знания получил без гуглов, пишу принятыми сокращениями.

2Kasarch
То что ты назвал "бредом" - не больше, не меньше, RP составляющая backstory MMORPG игры.
Принятые сейчас сленговые названия кораблей как будут основными в общении фк и пилотов, так и останутся. Когда новичок с рус клиентом вступит с корпорацию, ему придётся запомнить что "бш" - это линейный корабль и выучить всю таблицу. Но портить русский язык в игре всеми этими "хэви асаулт крузерами" извращение, и создаёт опасный прецедент - может и все названия также "перевести"?!

Сообщение отредактировал DenZer: 02 March 2011 - 22:46

  • 0

#120
Korvin

Korvin

    продолжаю наблюдение

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7081 сообщений
2613
  • EVE Ingame:Korvin
  • DUST Ingame:RIP
  • EVE Alt:Alpha Korvin
  • Corp:Shadow Kingdom
  • Ally:Best Alliance
  • Client:Eng

Но портить русский язык в игре всеми этими "хэви асаулт крузерами" извращение, и создаёт опасный прецедент - может и все названия также "перевести"?!

Хочу так-же напомнить, что по бэкстори действие игры происходит через несколько тысяч лет, где все языки и народы смешались, где скрестить китайцев с неграми не опасный прецедент, как и смешать китайский, русский и английский языки, а часть игровой атмосферы. :rolleyes:

Сообщение отредактировал Korvin: 03 March 2011 - 6:04

  • 0




2 посетителей читают тему

0 members, 2 guests, 0 anonymous users