Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
#104
Отправлено 05 February 2012 - 0:12

...и закончил работу. Над названием долго думал, но всё равно немного криво звучит, не знаю, как одновременно сделать так, чтобы оно нормально звучало и передавало смысл одновременно.Взял в работу хронику «One man too many» http://www.eveonline...p?cid=03-sep-01
Прикрепленные файлы
Сообщение отредактировал Pegazs: 05 February 2012 - 0:19
#105
Отправлено 06 February 2012 - 1:53

Имена лучше писать на русском, а в скобках оригинал. Имхо....и закончил работу. Над названием долго думал, но всё равно немного криво звучит, не знаю, как одновременно сделать так, чтобы оно нормально звучало и передавало смысл одновременно.
#108
Отправлено 07 February 2012 - 15:05

http://eve-ru.com/users/SOVA/blog/401
Нельзя ли это в новости добавить?
#109
Отправлено 08 February 2012 - 15:53


Сообщение отредактировал SOVA: 08 February 2012 - 15:55
#111
Crysalis*Нейтрал
Отправлено 10 February 2012 - 23:08

может "И один человек много" ?...и закончил работу. Над названием долго думал, но всё равно немного криво звучит, не знаю, как одновременно сделать так, чтобы оно нормально звучало и передавало смысл одновременно.

Если кто-то возьмётся за перевод программ кандидатов в CSM, это будет замечательно.
twostep
http://forum.eve-ru.com/index.php?showtopic=86791
переведено в целом потому что актуальная для меня тема...
насчет остальных - хз)
мне почему-то мало интересно)
Клэнси поди переведет)
#113
Отправлено 11 February 2012 - 21:55

Один вопрос,где создавать тему с переводом?Спрашиваю,как новичок на форуме.
Сам читал,очень понравились статьи,вот решил помочь людям с плохим знанием английского.(а дополнительный капитал никогда не помешает)
#114
Отправлено 11 February 2012 - 23:27

Ок. Только январь/февраль не бери, уже есть. Запостить можешь либо в «события», либо просто файлом выложить. В любом случае это будет перенесено на сайт.Хотел бы взяться за Year YC111,если никто не против,постараюсь перевести как можно литературнее и понятнее.
Один вопрос,где создавать тему с переводом?Спрашиваю,как новичок на форуме.
Сам читал,очень понравились статьи,вот решил помочь людям с плохим знанием английского.(а дополнительный капитал никогда не помешает)
#115
Отправлено 01 March 2012 - 9:33

Переводить буду обе части. Надеюсь, не пропустил его в списке уже переведенных текстов.
#116
Отправлено 02 March 2012 - 2:57


Просто редко выкладываю, не раньше чем выходит озвученная версия.
З.Ы. Открою страшную тайну - мы все здесь альты Astarta Atrax.
#117
Отправлено 20 March 2012 - 19:20

#118
Отправлено 21 March 2012 - 21:57

Хочу свою простынку
https://forums.eveon...g=posts&t=80233
Закинуть на наглоязычный форум.
Если кто готов взяться - отпишите в личку плиз.
#120
Отправлено 25 March 2012 - 1:36

Кхм, не знаю как сказать/написать/спросить: хотеть перевод про ботов с фанфеста, подробный, кому денежку занести как бонус ?
Линкани хотя бы, а то я уже все волосы себе вырвал что такое событие пропустил...
О'Really? По моему кто то балабол ...
1 посетителей читают тему
0 members, 1 guests, 0 anonymous users