В отличие от Эстонии , Швейцария это конфедерация. Государственных языка исторически 4. В кантонах немецкоязычных несмотря на остальные три гос.языка, чтобы иметь гражданство и работать ты обязан знать и общаться на швицердойче, то есть на швейцарском немецком, французский и итальянский опционально необязательно. То же самое происходит в кантонах франко и итало-язычных, там ты будешь обязан знать французский и итальянский соответсвенно. Немецкий там опционально тоже.
В стране присуствует более 400к+ мусульман, это немало, однако, как видишь им не только минареты запретили строить, но и даже мысли про их языки в голову никому не приходит.
Нет никакого отличия Швейцарии от Эстонии. Здесь исторически разговаривали на русском, шведском, немецком языках. На каком языке тут общались по хуторам вообще никому интересно не было. До начала ХХ-го века.
А вот эстонцы взяли и в 91-м за всех решили, на каком языке здесь теперь следует. Откуда, собственно, вся кутерьма и пошла. Потому как общаться на двух равноценных языках - это одно. Принудительно общаться только на одном, вымирающем - другое.
Ок, как-то приспособились. Кто-то забил и уехал, кто-то забил и остался, остальные как-то выучили.
Но ведь неймется. Есть языковая инспекция, которая ездит и проверяет знание "невеликого, зато титульного". Особенно нравится им приезжать в школы. Где какая-нибудь Марьиванна 30 лет преподает русским детям в русской школе какую-нибудь "русскую литературу". Живет при этом в какой-нибудь Нарве, где 95% населения русские. А к ней инспекция, с проверкой. Ведь самое важное умение для учителя русского языка и литературы в русской школе - это ее уровень знания эстонского.
Можно было за 20 лет язык выучить? Ну а то, конечно, можно. За свой счет, отрывая время у семьи и работы, ходить к репетитору, учить совершенно ненужный ей язык. Сдавать экзамен. Так все и сделали. Подтянули, сдали на категорию, успокоились.
А что же дальше?
А дальше все просто. Эстонский язык Марьиванна в работе и в быту не встречает вообще нигде. Что происзодит с языком, который не практикуется на постоянной основе? Правильно, очень быстро забывается. А полученная бумажка, подтверждающая категорию, не значит ровным счетом ничего. Вот показалось инспектору, что Марьиванна как-то неуверенно беседует с ним про какое-нибудь глобальное потепление - и все. Или предписание на пересдачу, или штраф, или увольнение.
Дальше - больше. Сейчас активно переводят русские школы на эстонский язык обучения. В итоге русские дети будут еще и с образованием проблемы иметь. Потому как ходить в школу из-под палки и на родном языке не особо детям нравится. А на чужом языке вникать - это вообще жесть. Кто вырастет из этих детей? Латынина уже сказала.
Причем курс на дебилизацию взят осознанно. Раньше был закон, что самоуправление вправе само решать, на каком языке преподавать. Теперь от этого открестились, под очень милым предлогом: нарушается конституционное право эстонца получить образование на эстонском языке. То есть если придет эстонский ребенок в русскую школу - он должен получить образование на эстонском, иначе это нарушение его прав. Почему ему надо идти в русскую, когда вокруг пять эстонских - не понятно.
Была лазейка в законе, что язык преподавания может выбираться в частной школе. Спешно выпустили поправку, и теперь частные школы на русском преподавать тоже не могут. Есть, например, немецкая частная школа, там все ОК. Но с русскими нельзя. Потому что это только кровавый совок обучал детей на любом языке, хоть русском, хоть эстонском. А демократическая Эстония такого бардака не допустит. Не получилось прогнуть родителей - отыграются на детях.
Это если вкратце