Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация

Апокриф на тест сервере


  • Закрытая тема Тема закрыта
2443 ответов в теме

#1921
Natalya

Natalya

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 255 сообщений
13
  • EVE Ingame:Natalya RU
  • Corp:OO N
  • Ally:-
  • Client:Eng

http://evevault.ign....l...ws&id=25102

Не, http://dl.eve-files....aat/evesans.zip
  • 0
troll гл. - петь куплеты по очереди

#1922
DarkPhoenix

DarkPhoenix

    Hatred

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 28794 сообщений
4407

Значаит повезло и локализация на другие языки была заложена в самой основе.

TTD изначально ничего такого не имел. ОпенТТД - это уже фанатский проект, отреверсили бинарники, и дорабатывали саму игру/инструментарий к ней.

Сообщение отредактировал DarkPhoenix: 28 February 2009 - 16:52

  • 0

There is a place where the black stars hang
and the strangest eons call that amorphous mass
unknown, immense, ambivalent to all


#1923
Eretic

Eretic

    Легат Возврата

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5197 сообщений
446
  • EVE Ingame:KB Eretic
  • Client:Eng
Короче собираю в этом посте найденые мной ляпы

Блин, почему не могли вместо длинного "Показывать только навыки, которые я могу приобрести в настоящее время" не написать короткое "Показывать только доступные навыки" или если позволит место более точное "Показывать только имеющиеся и доступные навыки"

[13:56:10] KB Eretic > Мать, они все ганнери вписали в сертификатах как артилерия
[13:56:45] KB Eretic > Нет бы "Владение турелями", или "Канонир", или "Орудия" на худой конец

Ветку "Субсистемы" переименовать в "Подсистемы", адназначна
Лидершипу нужен другой перевод, хотя бы "Командование" вместо многозначного "Руководство"
ОЗМФГ, "Конструирование", "Инженерия" и околоптица. и опять таки не "Артилерия"
"Усиления" ренейм в "Имплантанты"
В комбатлогах "Смертей" переделать в "Уничтожено", "Потери" в "Потеряно", и не заливайте про длинну, там достаточно места для удлиннения названия вкладок.
"Штаб-квартира" на станах поставить во множественное число
"Нет объекта" на "Пусто" в пиплах, не считая того, что забыли убрать "&"

В окне фита
"Конденсатор" поменять на "Накопитель" или "Энергонакопитель", имхо антуражнее
"Прицеливание", я хз как, но не так. Буду рад если подскажете

В маркете
"Продавцы" и "Покупатели" менять на "Продажа" и "Покупка"
"Турели & отсеки" лучше в "Вооружение" переименовать. На вкладке с ДД "Устройства" заменить на "Оружие"
Опечатка в "Имплантанты и бустеры", пропущена вторая "н"
"Тяга" заменить на что-то удобоваримое, к сожалению никак не придумаю что.
"Рабочие проекты" СРОЧНО менять на "Чертежи"
"Просмотр деталей" лучше переименовать в "Детально"

В мануфактуринге
"Изобретение" изменить на "Исследование"
"Рабочие проекты" СРОЧНО менять на "Чертежи"
"Задержка на 5 минут" менять на "Задержка 5 минут"

В контрактах
"Исходная страница" менять на "Главная страница"
"Доступные контракты" менять на "Поиск контрактов"
кнопку "Получить контракты" переименовать в "Найти" или "Поиск"
Так же наблюдается перекрытие текстов

В корпорации
"Ставка налога" лучше просто на "Налог"
В кнопке "Приготовиться покинуть корпорацию" отсутствует последняя буква "ю"
"Отдел кадров" переименовать в "Рекрутинг"(данное слово в русском языке есть если что)
"Найти представителя с ролью" - опечатка, написано "представительа"

В кошельке
"Кошелек" стоит заменить на более антуражное "Счет", соответственно "Личный счет" и "Корпсчет"

В Каналы и Списки рассылки
На вкладке каналы ошибка падежа:
1. написано "Игрок каналы", надо "Каналы игрока"
2. написано "Мой каналы" вместо "Мои каналы"

В предметах
"Предметы" лучше заменить на "Склад"

В окне станции
Слово "Ярлык" заменить на нечто удобоваримое, так как там имеются ввиду горячие клавиши
"Страховка" переименовать в "Страхование"

В журнале
"Это предложение истекает в" заменить на "Дата истечения"

Сообщение отредактировал Eretic: 28 February 2009 - 17:59

  • 0
Ересь - иной взгляд на привычные вещи

Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.

#1924
DarkPhoenix

DarkPhoenix

    Hatred

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 28794 сообщений
4407

Блин, почему не могли вместо длинного "Показывать только навыки, которые я могу приобрести в настоящее время" не написать короткое "Показывать только доступные навыки" или если позволит место более точное "Показывать только имеющиеся и доступные навыки"

Багрепорти это дело. Думаю, теперь они прислушаются.
  • 0

There is a place where the black stars hang
and the strangest eons call that amorphous mass
unknown, immense, ambivalent to all


#1925
OSH1m@

OSH1m@

    Clone Grade Ksi

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10694 сообщений
67
  • EVE Ingame:Osh1mA
  • Channel:Russian
  • Client:Eng

Блин, почему не могли вместо длинного "Показывать только навыки, которые я могу приобрести в настоящее время" не написать короткое "Показывать только доступные навыки" или если позволит место более точное "Показывать только имеющиеся и доступные навыки"

[13:56:10] KB Eretic > Мать, они все ганнери вписали в сертификатах как артилерия
[13:56:45] KB Eretic > Нет бы "Владение турелями", или "Канонир", или "Орудия" на худой конец

Реально весь перевод какойта громоздкий, можно было бы подобрать фразы гораздо короче и понятнее... Так же в окне фитинга позабавило "модификатор инертности" и бонус закрутки корабля :lol:
  • 0
"Вокруг черной дыры же дофига фотонов! Почему же она не светится как ЗВЕЗДА! Ха-Ха ваша наука ПАСУЕТ перед этим ФАКТОМ!"(с)6xlfgK.png

#1926
Eretic

Eretic

    Легат Возврата

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5197 сообщений
446
  • EVE Ingame:KB Eretic
  • Client:Eng

Багрепорти это дело. Думаю, теперь они прислушаются.


Феникс, собираю ляпы, сможешь вместо меня отолать, я в англе хуже чем они в русском
  • 0
Ересь - иной взгляд на привычные вещи

Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.

#1927
DarkPhoenix

DarkPhoenix

    Hatred

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 28794 сообщений
4407
По-любому оно к спецам по русской локализации попадут, пиши на русском с анлийским заголовком - на заголовок тебя хватит, надеюсь.
  • 0

There is a place where the black stars hang
and the strangest eons call that amorphous mass
unknown, immense, ambivalent to all


#1928
Cptn Z

Cptn Z

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 203 сообщений
39
  • EVE Ingame:Cptn Z
  • Corp:-TER-

ага, а про системы локализаций люди в черном запрещают распространяться - мозг выжигает всем кто знает что даже в gettext есть Plural-Forms и т.п. механизмы для вот таких проблем.... код им переписывать нужно, клоуны.

Plural Forms как бэ далеко не панацея.
  • 0

#1929
Pbs

Pbs

    Почетный флеймер СССР

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1566 сообщений
128
  • EVE Ingame:Pbs
  • EVE Alt:Britomartida
  • Corp:Pumpkin Scissors
  • Ally:Evil Empire
Можете посылать багрепорты на русском мне, на games.cnews@gmail.com
Я буду обрабатывать их и пересылать по назначению.

Подчеркиваю: пишите ТОЛЬКО багрепорты касающиеся русской локализации.
  • 0

#1930
Semic

Semic

    Clone Grade Gamma

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 116 сообщений
9
  • Corp:rELH
Люди .. не осилил 90+ страниц.

Вопрос вобщем такой насканил пробками 100% сигнал... а как на него варпнуть не понятно.... или этого еще нет на тесте?
  • 0

#1931
Отшельник*Нейтрал

Отшельник*Нейтрал
  • Guests
надо 4-ре пробы, так чтобы появилось зелёное пятнышко, но щас даже не имея зелёного пятныщка варпнуть из-за бага не получится

причём в идела должен получится тетраидер
2009.02.28.11.53.29.jpg

Новый баг в том что при пкм на 100% резульате выводит меню с варпами, но при попытки варпнуть пишет сигнатуры не найдены

Сообщение отредактировал Отшельник: 28 February 2009 - 17:27

  • 0

#1932
Semic

Semic

    Clone Grade Gamma

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 116 сообщений
9
  • Corp:rELH
угу сканил 5 пробками было 2ва кружочка кар. и жел. зеленого при 100% небыло.... :lol:

Спс за инфу.
  • 0

#1933
Отшельник*Нейтрал

Отшельник*Нейтрал
  • Guests
нужно не 5 проб, а 4-ре больше не значит лучше
при прокачаных скилах и хоршем сигнале мона и в3 пробы вроде уложится
  • 0

#1934
Eretic

Eretic

    Легат Возврата

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5197 сообщений
446
  • EVE Ingame:KB Eretic
  • Client:Eng

Можете посылать багрепорты на русском мне, на games.cnews@gmail.com
Я буду обрабатывать их и пересылать по назначению.

Хорошо, в том виде, какой я сейчас в посте собираю примешь?
  • 0
Ересь - иной взгляд на привычные вещи

Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.

#1935
lampochka

lampochka

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 551 сообщений
9
  • EVE Ingame:Jasper Rock
  • Client:Eng
Некоторые термины конечно доставляют, но переводчиков можно только пожалеть:lol:

Причаливание - заменить на стыковка. Это в русской традиции.
"Ваш запрос на причаливание удовлетворен" - "Стыковка разрешена"
  • 0
На станции "Панки" есть Домик с трубой...

#1936
Pbs

Pbs

    Почетный флеймер СССР

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1566 сообщений
128
  • EVE Ingame:Pbs
  • EVE Alt:Britomartida
  • Corp:Pumpkin Scissors
  • Ally:Evil Empire

Хорошо, в том виде, какой я сейчас в посте собираю примешь?

Да, присылай. Отсортирую как надо и оформлю в багрепорт сам.
  • 0

#1937
Veikbar

Veikbar

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 308 сообщений
6
  • EVE Ingame:Veikbar
  • Client:Eng
на тест сервере смелилась версия до 82390. Подскажите где можно скачать.
  • 0

#1938
January

January

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7376 сообщений
331
Плять, вы что серьёзно думаете, что (после всех приведённых примеров) переводом на русский занимаются люди им нормально и грамотно владеющие?

Багрепорты таким лучше на английском слать. А то они их не дай бог в промт запихают и поймут неправильно :lol:
  • 0

#1939
Отшельник*Нейтрал

Отшельник*Нейтрал
  • Guests
http://www.eveonline...hreadID=1009744
ссршники запихнули оба файла в самораспоквывающийся архив, поэтому просто скачиваете нужную версию и запускаете
  • 0

#1940
Natalya

Natalya

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 255 сообщений
13
  • EVE Ingame:Natalya RU
  • Corp:OO N
  • Ally:-
  • Client:Eng

"Ваш запрос на причаливание удовлетворен" - "Стыковка разрешена"

Тогда уж: "Стыковку разрешаю". :lol:


"Прицеливание", я хз как, но не так. Буду рад если подскажете

"Захват цели"?
  • 0
troll гл. - петь куплеты по очереди




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users