Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация

coraxxx

Фотография coraxxx

coraxxx

Регистрация: 08 May 2009
Не на форуме Активность: May 09 2009 13:07
-----

В теме:Мозговой штурм по терминам

09 May 2009 - 12:27

Ты не поверишь, но если читать внимательно, то можно узнать, что(ОМГ!!!!!!!!!!) тема создана не для перевода шипов ингейм(WTF? Как же мне теперь пнуть топикстартера за тупость?), а для того, что бы можно было посмотреть, что же значат названия шипов не пытая гуглу и не отпинываясь от вылезающих на каждой второй найденой странице баннеров на порносайты(которые даже по кнопке Клоуз упрямо пытаются загрузить тебе на комп какую-то бяку.).


Ладно, каюсь, сразу не понял нахрена нужна эта тема...видимо невнимательно читал...ок
Правда сейчас, если честно, тем более не понимаю:mp_kap: Т.к. название это название(придумка автора). Оно может вобще ничего не означать(может просто звучание понравилось, а может идеи закончились). Вон посмотри на "Мегатрон"...хз что это значит...действительно на каких-то трансформеров смахивает. Зачем так называть... :rolleyes:



Mackinaw - (насколько я знаю) название Индейского племени

hoarder - тезвратор




Mackinaw- это географическое название(остров между великими озерами в США, по русски звучит - остров Мэкинау). Про племя с таким названием ниче не слышал...не знаю, хотя само по себе слово, конечно, индейского происхождения. Вот только его перевода я не знаю.

В теме:Мозговой штурм по терминам

08 May 2009 - 15:03

Те не поверишь... Но в языках, откуда пришли оригинальные имена, так и есть. Греческий, иврит, и т.д.

В русском просто мало оригинальных славянских имен. Сплошная христянская мифология и тарабарщина.


Ну это не совсем так....у нас имена есть Ярослав, Мстислав, Ратибор, Мирослава, Рада...и т.п. только их никогда почти не используют...
А заимствованных имен дофига...и нетолько в нашем языке,но и во многих других...
Например тоже имя Иван есть во всех языках, но изначально оно принадлежит евреям...и соотв. имеет перевод...Но его никогда никто не переводит....

В теме:Мозговой штурм по терминам

08 May 2009 - 12:19

Ares - нифига не Марс, а именно АРЕС. Это боги из разных мифологий(Арес- греческая, Марс -Римская)...я уж не говорю о том,что Арес- намного более древнее имя...и они неполностью идентичны.


Мега - тоже что-то из мифологии.
Странно, что пропущена Рапира. Собственно, переводить не надо - так и есть рапира.

Апд. Архат - гробокопатель :unsure:


Мега...из мифологии:D))
Сам ты из мифологии!
МЕГА - др. греческое Megalos,e,on- Большой,ая,ое, в данном случе как приставка; означет БОЛЬШОЙ, ну или ОЧЕНЬ БОЛЬШОЙ...кому как нравится...
ТРОН- вданном случае скорее всего не "ТРОН" т.е. стул:blush:), а корень слова МЭТРОН- размер...хотя если оно пишется как Thron(с греч. Трон) то это точно стул:()
Т.Е. Мегатрон- что -либо БОЛЬШОГО РАЗМЕРА, либо ОГРОМНЫЙ ТРОН
Вобщем переводить это нельзя....т.е. просто Мегатрон.

Блин ребята....у вас столько тут всякой х...ни(извиняюсь за выражение) написано...

PROCURER- (какой это нах..й сутенер...!)...Значит так:
1.В переводе с латинского ЗАБОТЯЩИЙСЯ(prо- ДЛЯ(в данном случае приставка)+ curare- ЗАБОТИТЬСЯ), ТОТ КТО ЗАБОТИТСЯ о чем-то или просто ПРОКУРОР
2.В переводе с французского(что в принципе тоже самое, что и с латыни) procurer- поставщик, снабженец, либо... второе значение просто ПРОКУРОР.
Есть такое слово в русском языке КУРЬЕР пришло оно из французского, что оно означает думаю все знают. Т.Е, Procurer- в принципе можно перевести как курьер.
В данном случае слово, явно, взято не из латыни, а из французского т.к. по латыни форма, по моему, так и будет Procuror, а не Procurer.
Короче....самый красивый перевод в данном случае будет просто ПРОКУРОР, либо КУРЬЕР смотрите по функции шипа, я даю только перевод т.к. в ЕВЕ я- новичок:D.
Как видите оба слова есть в русском языке практически в той же форме и с теми же значениями т.е. можно переводить просто... дословно...:D

VELATOR- (форма от лат. vēlo, āvī, ātum, āre [velum]- закрывать, покрывать, окутывать, обвивать
) Переводится как ОБВИВАТЕЛЬ, тот,кто ПОКРЫВАЕТ,УКРЫВАЮЩИЙ и т.п., ну или совсем переносное значение ЗАЩИТНИК. Опять же....в русском языке есть слово ВУАЛЬ(объяснения я думаю не нужны)
по французски вуаль- voile; исп-velo; итал- velo; англ- veil: это все слова с одним и тем же корнем. Значение выбирайте сами, в этом и заключается трудность перевода.
Дать несколько переводов любого из этих слов, по крайней мере для меня, не составляет никакого труда, а вот правильно выбрать значение- тяжело.

А вобще, тема глупая и бесполезная т.к. имена НИКОГДА не переводятся...ниодно имя шипа тут не должно быть переведено. Представляете если бы переводили имена людей:), тогда бы нас звали не Иван....Евгений....Андрей....георгий и т. п,а к примеру "Подаренный Богом"...."Благородный"...."Мужественный"...."Земледелец"....:)Звучит как-то по индейски:)