не осилил всю тему.
переводчики еще не додумались называть установки и патроны из разряда клевер, окация, ольха там или еще как нибудь?
http://ru.wikipedia....сийского_оружия
вот словарик подгоняю. не нужно благодарностей.
еще английский клиент перепишите под натовские определения.
пс: вот например
- «Газон» — корабельный комплекс наведения истребительной авиации
- «Газон» — аппаратура РЭБ
- «Газон» — семейство проводноволновых периметровых средств обнаружения
3 газона и голову ломать не надо =) какой нибудь дронлинк, джамера и сканера

Вход
Регистрация


Публикации
Мужчина
