Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация

Breslau

Фотография Breslau

Breslau

Регистрация: 27 Oct 2017
Не на форуме Активность: Dec 04 2017 17:05
-----

В теме:Запросы на перевод текстов

12 November 2017 - 12:24

https://community.eveonline.com/news/news-channels/world-news/concord-taskforce-pegasus-confirmed-lost-in-drone-regions/

Переведено


В теме:[Патчноут] Обновление Lifeblood

11 November 2017 - 22:25

 

В первый раз пробежав глазами сей перевод в глаза бросилось только общая аляповатость перевода. Но когда сам сел и внимательно перевёл, а потом сравнил результат с этим, то сразу захотелось узнать откуда вылезли такие варианты перевода в некоторых местах.

 

jump fatigue - прыжковая усталость которая появляется после использования джамп-драйва или портала, а БО и транспорты ибеют бонус на её снижения. За точной формулировкой перевода этого бонуса следует обратиться к инфе о любом БО в игровом ру-клиенте

А moongoo - английское обозначение мунматов

 

 

Откуда взялись ошибки перевода - выяснили с пару дней назад. Моё знание игры на голову ниже. Спасибо за пояснения. В конце-концов, ответы на свои вопросы я получил, за что благодарен автору поста, который, помимо всего прочего, допилил перевод. Многие из остальных отметившихся здесь  - не впечатлили :)


В теме:[Патчноут] Обновление Lifeblood

11 November 2017 - 21:26

  • Эти СКИНы "не постоянны" - они уничтожаются если корабль с применённым СКИНом будет уничтожен.

 

Верфи Гуристас теперь могут быть найдены в Новом Эдеме.

  • Они находятся в регионах пиратов Гуристас, а также близких к ним
  • Может быть до двух верфей Гуристас в нуль-секе и одной в лоу-секе
  • Из них можно получить чертежи капитальных кораблей Гуристас: Loggerhead, Caiman и Komodo.

 

 

Модули которые били изменены для возможности их установки на Komodo и Caimain:

 

Модули которые били изменены для возможности их установки на Komodo:

 

Добыча лун

 

 

 

  • Распределение доступных для добычи материалов по лунам лоу- и нуль-сека (за исключением нескольких очень больших лун, добыча на которых невозможна) было выполнено с использованием зерна, предложенного коммьюнити и выбранного голосованием участников EVE VEgas 2017. Дальнейшие детали об изменении в содержании лун и их распределении можно найти в этом дев-блоге.

Семьдесят пять новых типов руды было добавлено для лунной доыбчи:

 

Было добавлено десять новых добывающих кристаллов, Т1 и Т2 версии для каждой новой группы редкости лунных материалов. Каждый кристалл даёт бонусы к добыче всех руд этой редкости.

 

  • Standup Biochemical Reactor I обеспечивает как Биохимические (Biochemical) так и Сложные биохимические (Medium Biochemical) реакции (Бустеры)

(Здесь и далее параметры кораблей на мой взгляд тривиальны и не требуют перевода. прим. переводчика)

 

 

Пользовательский интерфейс

 

  • В боевой журнал добавлена опция для отключения входящих изменений энергии и эффектов удалённого ремонта
  • Добавлена всплывающая подсказка поясняющая, что горячая клавиша радиального меню игнорирует задерку установленную в разделе основных настроек
  • Исправлена точка в которой иконка координат блеклет и появляется обратно, если вы созранили саму солнечную систему.
  • Текст нажимных и комбинированых кнопок был несколько уменьшен до уровня остальных элементов интерфейса.

 

  • Исследовательские зонды теперь корректо уничтожаются когда владелец находится внутри структуры
  • Были выполнены исправления делающие Новый Эдем более лучшим местом

Графика

  • Исправлена видимость газовых облаков, при низких настроках шейдеров
  • Улучшено сообщение об ошибке при изменении настроек Character Display при редактировании или создании персонажа
  • Исправлен цвет свещения при врзыве кораблей Спящих
  • Исправлена ошибка звука для эффекта приводного маяка

 

  • Отныне станции в лоу-секе не всегда отображаются в Браузере Структур при выбраном фильтре "Security Office"

 

P.P.S. И вот что происходит с ним если его не пропускать через машинный переводчикю

Круто, что хотя бы один из недовольных сделал это! В цитате - мои придирки к вашему переводу. Перечитав этот вариант, я соглашусь, что в редакции моей работы (сегодняшнее утро) есть с десяток неточностей (например, не указано, где именно изменили графический редактор - видимо, пропустил, или "парные тоннели Конфессора" - tunnel и turrets после некоторого времени перед монитором становятся очень похожими.



Понеслась минусня ^_^ Кстати, по мне, что перевод автора, что мой от сегодняшнего утра после исправления ошибок - примерно  одинакового уровня.


В теме:[Патчноут] Обновление Lifeblood

11 November 2017 - 14:28

Та у вас все селфовнеж, что не сходится с вашими догмами)

 

Рад, что мои мысли вызывают у вас такой бурный эмоциональный отклик.


В теме:[Патчноут] Обновление Lifeblood

11 November 2017 - 13:11

Вы ещё здесь? :)

 

Без цитат, очень уж долго их выковыривать.

 

Где истерика? Я перевел, как считал нужным, в соответствии с условиями, описанными в форуме переводчиков. Ко всем терминам были добавлены в скобках оригинальные названия. Полетели минусы, причина которых мне была непонятна - я выяснил их причину. Никого не оскорблял, объяснял свои мысли, а не изливал эмоции "угнетенного". 

 

Минус не есть обратная связь. За обратную связь, где мне выразили ясные мысли, я сказал спасибо и сразу же исправил. Там, где я посчитал нужным, я отстаивал свою точку зрения (кстати говоря, далеко не на все мои ответы есть ответы пользователей - из чего я делаю вывод, что либо они согласились со мной, либо ответ их не интересует и их вопрос был задан со скуки).

 

Что же, не нравятся пороховые орудия на Болванах - лады, Апу, как вероятному заказчику, полагаю, нужен контент, который приемлет сообщество. Исправил. Кстати, мимоходом много своих опечаток нашел - вы уж определитесь, я запостил машинный перевод или всё-таки безграмотен?

 

Ну и раз "Урожай малины" всем так зашел, вот вам объяснение, почему я дал такой перевод:

Худо-бедно прокачал т1 аммарский фри, пушечки в троечку и, думаю, дай нафармлю себе с десяток бустеров, чтобы до 28 числа хватило. Да вот только ивент, который, по идее, направлен на нубов (им же куда интереснее прокачать скиллы, чтобы хоть чем-нибудь более-менее рулить, чем персонажу с 5-10-20кк экспы, которые уже могут неплохо кататься на ряде кораблей), стал засильем пассивных Гил, Фантазмов, Вормов и прочих не совсем нжубских кораблей. В итоге - новичкам оставалось или фармить по утрам, вне прайма, или фармить двадцать плексов, чтобы заработать десять бустеров. Может, для новичков, вроде меня, это и было бы "Кровавой жатвой", но для игроков, фармящих комплексы за 5 минут стоя на месте, а то и вовсе в афк - это именно "Урожай малины". После этого игрового опыта у меня и в мыслях не было переводить как-то по-другому.