Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация

ABIGEL

Фотография ABIGEL

ABIGEL

Регистрация: 25 Aug 2007
Не на форуме Активность: Aug 29 2007 11:21
-----

В теме:Почему вы против локализации?

26 August 2007 - 19:20

если.. если.. если.. если..

если вы не в теме, против чего народ протестовал, так может лучше просто молчать?

http://reunion.net.r...30.10.11.05.jpg
http://reunion.net.r...28.07.33.36.jpg

Просмотр сообщения

:) ...Супер! пусть теперь американцы наш учат=)

...А где этот клиент можно скачать??? (он уже есть, или это только тестовый вариант?)

В теме:КИЕВ

26 August 2007 - 17:54

http://ukraine.if.ua - половина корпы из Киева.... практически каждую пятницу кто-то да есть в Парке Шевченко.... так что дело такое :)

Просмотр сообщения


Спасибо за адресок =)
Кстати, кто знает что случилось с "eve-ua.com"? Немогу третий день зайти...

В теме:Почему вы против локализации?

26 August 2007 - 17:16

угу локализуют бушь летать с торпедами МК 1 МК2 ... и тп и тд

Просмотр сообщения

...зачем писать эту ерунду?
Неужели не понятно... если перевести ТОЛЬКО описание ракеты (все что надо для улутшения её работы, для её максимального использования) а не её название, то никто стрелять "МК1 или МК2" НЕ БУДЕТ!!!


Может кто-то считает, что человеку, незнающему Англ. (не обязательно что он не знает других языков ... Китайский например), будет удобнее играть на "Вашем любимом оригинале"..? Сомневаюсь...
А искать на сайтах то, что в данный момент интересует, и по каждой "мелочи" тратить свои деньги (за интернет... кто не знает скажу, он тоже платный...) кроме того что он оплачивает 15 уе. за игру, чтоб найти то или иное определение или описание... (может просто выкинуть50-100 баксов)
Покажите хоть один сайт, хоть одну страницу, где хоть по одной ракете, вещи... да чему угодно... есть полное описание всех скилов, атрибутов и всего остального что к ним требуется. В большенстве случаев, описываются только основные, самые необходимые... "а остальное мол в игре разберётесь... некогда мне тут писать...". Лично я, не нашол ни одного полного, а тем более без флуда и размышлений по этому поводу... а искать есть где... про EVE много чего в инете найти можно... только все это время и... деньги!.
А, может ктото из вас ,настолько сильно блещет в познании английского языка, что без труда, сможет сделать уникальную базу для ознакомления с англо-язычной игрой, так сказать, базу для новеньких... сомневаюсь... а темболее бесплатно...

... :) предлагаю ввести в тотуриал изучение Английского языка... думаю за 15уе. в месяц, много желающих захочет его выучить :) :D :)

В теме:Почему вы против локализации?

25 August 2007 - 21:02

Ну, а русский нужен для упрощения игры новичкам нашим.

Просмотр сообщения

Респект и уважение понимающим!

Обращаюсь к игрокам, которые против!
Прекращайте только о себе думать... дайте людям возможность наслаждатся тем, во что они играют или хотели..! Вас не так уже и много на самом деле (давно играющих), по сравнению с теми, кто начинает играть или может начать играть в EVE. А после русификации их прийдет не мало... И Вас, желающих дальше расти и развивать свои корпы в игре, не должна не радовать, возможность выбирать среди огромного количества своих земляков, техсамых приятных, умных, (а может кто-то желает..) послушных пилотов...

Переводить надо все то, что несёт в себе информацию о работе тех или иных " вещей а не их название, для более быстрой адаптации в огромном мире а так-же в огромном ассортименте всевожможных "хитроумных, диковинных штукенцый", имеющихся в игре (сколько их сотни?.. тысячи?.. десятки тысяч?..) Пример: Мне не интересно как переводится Кастрел (кастрюля в народе) или как называется то что он может "вытворять". Мне интересно, что означают те, незнакомые нашему слуху/взору, хитроумные сокращения, показатели в описании корабля, его параметри... (а не ... =)Wasp-Оса...=) кому это надо? Если человек не может понять что такоe "велосити"... (это я образно)
Переводить надо квесты и вообще, описание чего либо (историю например) а не названия... Другими словами, перевод нужен такой, чтоб давал понятие о работе чегото там..., нес информацию о каком-то действии, операции и вто-же время не путал смысловое значение вещей.
Вы ещё предложите имена агентов перевести... вообще цырк будет.. или название систем...
В пример возьмите перевод игры Lineage2...никакой путаницы небыло в сленге (если скил назывался "Слип" то после перевода в разговоре между игроками его "Слипом" и называли. Понимаю, примитивный пример... но я не сильно знаком с миром онлайн игр, поэтому...)

...непомню на какой стр. этой темы прочитал одно предостережение... после перевода на русский язык, в игру прийдет много людей "без мозгов" с которыми играть будет не приятно... А их сейчас нет? или все кто знает Англ. автоматически становятся "людьми с мозгами"? Лично я считаю что такими фразами просто так кидатся не стоит, так как это уже можно расценивать, как отсутствие (как минимум), кульруного воспитания...

P.S. Наш язык, могучь и независим! Или, ктото считает что сможет гараздо лутше обяснятся среди своих на чужом языке? (может и так только но только в одностороннем порядке). А вообще Вы перегибаете...
Если кому-то нравится читать Шекспира на английском, то это не означает, что всем остальным для этого прийдется этот Английский выучить.

В теме:КИЕВ

25 August 2007 - 15:39

в киеве мало? :)
я знаю человек 10 лично и еще человек 20 понаслышке

Просмотр сообщения

... уже 21 понаслышке. :)
На самом деле... нас три человека более двух месяцев месяцев увлекаемся EVE-Online, а так никого и не встретили из Киева...
На форум написал-и (ева-юа.ком) о поиске однодумцев из Киева. ...вот ждем ответов.