Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация

Faeton107

Фотография Faeton107

Faeton107

Регистрация: 01 Dec 2007
Не на форуме Активность: Mar 04 2008 5:12
-----

В теме:Открытый бета-тест русского клиента

21 December 2007 - 13:31

Государство Калдари, управляемое горсткой мегакорпораций, можно назвать воплощением эффективности и гражданского долга. Безжалостный капитализм не оставляет места правам человека или чувствам. Жители государства известны как очень эффективные бойцы, не оставляющие своим оппонентам шанса нанести ответный удар. Целеустремленность и техническое превосходство позволили государству Калдари на равных сражаться со значительно более крупной федерацией Галленте.


Это то, что успели сделать в Нетвиле. Остальное же просто загнали в промт, чуть подправили и вуаля: "полноценный перевод" готов (во всей красе и "пахнущий").
Кстати, если бы весь перевод был таким как в этом образце, думаю критики небыло бы вообще.

Если взялся за работу, то делать её надо самому, а не надеяться на то, что другие сделают её за тебя.

Как пользоваться поиском, если у названия предмета два перевода? И зачем вообще переводить названия? Надо просто перевести описание этого предмета и всё. Что действительно нуждается в переводе, так это миссии агентов.

Есть в русском языке очень пакостное слово - пойдёт. Применяя его к данному "переводу", ты даёшь понять, что схавал всё, что тебе наклали. Лично я не собираюсь этого делать. Хоть я и новичёк в этой игре, но уважение к себе имею.

PS: И почему не видно реакции волонтёра? Он боится или ему нечего сказать?
EVE ISD volunteer, Вы проявляете неуважение к собравшимся.

В теме:Открытый бета-тест русского клиента

20 December 2007 - 22:48

Mornus ты на родной язык-то не бери. Это называется "понт на районе" или вот ещё "ты меня уважаешь?" из той же темы. Ты лучше скажи сколько тебе платят за защиту этого "перевода"?
А не хотеть руссификации могут только ССР, иначе они не стали бы поручать перевод каким-то дол...бам не знающим русский язык. Надо было оставить перевод Нетвилю, может, что-нибудь путное из этого и вышло бы.
Руссификация нужна, но она должна быть сделана профессионалами. Или хотя бы адекватными людьми, потому, что назвать бета-тестом ТАКОЕ, это нужно быть немного того.
И вобще, такие переводы позорят наш Великий Русский язык.
Машинный перевод останется машинным, как бы ты его не приукрашивал.