Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация

I_I_Iypuk

Фотография I_I_Iypuk

I_I_Iypuk

Регистрация: 05 Dec 2007
Не на форуме Активность: Oct 02 2021 16:09
-----

В теме:«Одиссея 1.1»: изменения в переводе игры

06 September 2013 - 14:00

Перевод названий кораблей на транскрипцию, с одной стороны как раз облегчает произношение англоязычных названий, но с другой – делай практически невозможным правильное написание оригинального названия, для тех, кто не владеет  английским языком. Поэтому необходимо либо вообще не переводить имена собственные, либо полностью делать адекватный перевод на русский язык. Неужели разработчики считают, что славяне, настолько необразованные, что им надо досконально переводить смысл используемых терминов, а не использовать лаконичные названия, как в клиенте на английском языке? Почему также не перевести – орудия, ракеты, наука, сканирование (зондирование), щит, броня и т.п. Как уже было замечено выше, словосочетания большого / сверхбольшого тоннажа, почему просто не использовать префикс "Мега / Супер", как  английском клиенте, например  Супер КАР?

 

Не той дорогой идёте товарищи (С) !


В теме:Список патчей "в обход" лаунчера

21 February 2013 - 20:13

свежих патчей больше не будет?

Посмотри мою подпись.

В теме:Retribution 1.1, список изменений и исправлений

19 February 2013 - 17:14

Clancy Спасибо за труды!
---
Проблемы с патчем? Не можешь скачать ?
Загляни в подпись...

В теме:Список изменений в Inferno 1.2, 08.08.2012

08 August 2012 - 16:03

Может проглядел где-то... :unsure: О размере патча нет информации?..

http://content.eveonline.com/404131/EVE_Online_395875-404131_win.zip
113,99 MiB (119 525 336 bytes)

В теме:Список патчей "в обход" лаунчера

08 August 2012 - 16:01

сегодняшнее? рабочее?


Лаунчер подхватывает, все нормально, устанавливается.