Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация

Ksingh

Фотография Ksingh

Ksingh

Регистрация: 25 Apr 2006
Не на форуме Активность: Jul 11 2008 13:14
-----

В теме:Бесценный доллар.

05 April 2008 - 21:58

"О, сколько нам открытий чудных" - строки М.В. Ломоносова.
Посмотрел первые десять секунд ролика, где они приписываются Пушкину и закрыл нах)


Чудо у тебя наверно в школе по литре КОЛЛ был????
"О, сколько нам открытий чудных" - строки М.В. Ломоносова, я под столом лежал ((((((((((((%

В теме:Новости о локализации

25 February 2008 - 14:19

Хм, почитай примеры перевода и спроси себя - так ли тебе хочеться русской версии?


Ты когда последний раз то на тесте был????, по сравнению что было раньше сущствующий перевод уже почти комильфо

В теме:Открытый бета-тест русского клиента

27 December 2007 - 13:49

[quote name='Mbvanu' date='Dec 20 2007, 18:34']
мы не спорим в принципе, речь идет о  том, что в существующем переводе нужно править порядка 80 процентов содержимого и иначе как "полной переделкой" такой процесс назвать нельзя.

Добавлено:

Это уже к ССР, а не ко мне. Кстати при разведке сектора 0.0 ты точно знаешь, что он никем не занят или занят каким-либо алли? Или все же перед разведкой этот сектор остается "потенциально вражеским"?

Просмотр сообщения

[/quote]
"вражеский", предпологает, что нам известен конкретный враг, и в таком случае сектор не может быть "потенциально" вражеским..он просто вражеский

а вот "враждебный" подразумевает, что конкретный враг неизвестен, то есть сектор "потенциально" опасен/враждебен, есть некоторая разница не правда ли?

ключевые слова - "каким либо алли", не факт, что вражеским, именно поэтому сектор ПОТЕНЦИАЛЬНО враждебен :)

Просмотр сообщения

[/quote]


Скажи ты хоть в армии служил или ты девушка???      в военной терминологии сектор не может быть потенциально враждебным, он может быть только потенциально вражеским.

В теме:"...выпустить русскоязычную версию этой весной..."

02 August 2007 - 13:04

Тем более что "warp to member" это в любом случае "прыгнуть к члену" ганга, как ни извращайся.

Просмотр сообщения


ну скажем можно перевести не к члену ганга а к участнику, партнеру, конечно немного слово подлиннее но зато у тех у кого болит не возникнет ассоциаций

Добавлено:

Диски, насколько я знаю, издает и продает 1с, а не нетвиль :D
Видя на диске надпись "Скоро на русском" я подожду русского :D

Добавлено:

Прочитай внимательно последние несколько постов, не я начал обсуждать нетвиля как продавца ТК

"Где перевод" спроси у ССР. нетвиль перевод тебе никак не даст, установить его должен ССР на своем серваке.

Просмотр сообщения


Вот почитайте последние новости от 1с
http://games.1c.ru/e...line/?type=news

про русский

Добавлено:

Диски, насколько я знаю, издает и продает 1с, а не нетвиль :D
Видя на диске надпись "Скоро на русском" я подожду русского :)

Добавлено:

Прочитай внимательно последние несколько постов, не я начал обсуждать нетвиля как продавца ТК

"Где перевод" спроси у ССР. нетвиль перевод тебе никак не даст, установить его должен ССР на своем серваке.

Просмотр сообщения


Вот почитайте последние новости от 1с
http://games.1c.ru/e...line/?type=news

про локализацию там ничего нет )))%

Добавлено:
сейчас кстати попробую выложить скан статьи из игромании