Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Локализация: перевод названий навыков

Срач Драма Перевод кленсияз

  • Закрытая тема Тема закрыта
536 ответов в теме

#461
VyacheS

VyacheS

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 445 сообщений
-185
  • EVE Ingame:Vyaches Cadelanne
  • Corp:NPC
  • Client:Eng

Тем временем. Непосредственно перед сдачей проекта сократил спецмодификации ракет до спецкурсов (по образцу),
и дистанционное перераспределение заряда накопителя — до дистанционного переноса.

После этого...
Самый длинный английский навык — 37 букв. Самый длинный русский навык — 60 букв.
После него идёт один навык длиной в 56 букв, затем в течение 10 строк длина снижается до 50, в течение следующих двадцати — до 45.

до дистанционного переноса -> перенос на дистанции , еще короче -_-


  • 0

#462
DANTE MUGIVARA

DANTE MUGIVARA

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2070 сообщений
924
  • EVE Ingame:DANTE MUGIVARA
  • Corp:Method Synergy
  • Ally:VYDRA RELOLDED
  • Channel:WPE.
  • Client:Eng

То есть, резюмируя, не существует и не может существовать такой версии реального мира и объективной действительности, в которой ты примешь, что ваша неприязнь к этому стилю локализации — именно и только ВАША неприязнь, и она нерепрезентативна на фоне реакции сообщества ВСЕХ игроков в EVE Online?
 

Каковы бы ни были факты и аргументы, ты в любом случае будешь считать, что прав, и тебя не переубедить?

 

Верно?

 

Наподобие того, как было сказано раньше в другом подобном диалоге "да всем уже пофиг на аргументы, лишь бы добиться своего!"

И да, если ты отзеркалишь в третий раз - это будет глупо и предсказуемо. Ты можешь лучше.

вы эти факт и аргументы предоставьте сначала, вдруг переубежусь. Реакцию всех игроков не показали, хайсечников не можете убрать, основываешь свои посты, на а вот если...

Понимаю, тебе хочется верить, что это только НАША неприязнь, а проверять не хочется, вдруг это только ТВОЯ упертость.

 

Локализация нужна не только для чтения но и для общения, коммуникации, должна быть понятна интуитивна,.доступна к переводу, позволять видоизменять и сокоращать под локализированный сленг, который обязан был бы появится. Путь Друга и теперь твой лежит в прямопротивоположном направлении.

 

простой пример - вапр дизраптор, варп скрамблер - изи сокращаются до диз и скрам.

а теперь попробуй сделать тоже самое в своей локализации - варп-глушитель и тяжелый варп-глушитель. :)

 

ну сложно вам посчитать статистику, давай сделаем проще.

Покажи хотя бы три видео, где коммуникация пилотов происходит только с использованием локализированного русского. Это ж просто, найти из 70% всего три видосика.


Сообщение отредактировал DANTE MUGIVARA: 26 July 2016 - 10:44

  • 3

#463
Leusov

Leusov

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6626 сообщений
2295
  • EVE Alt:Gypsys Bear
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

ну сложно вам посчитать статистику, давай сделаем проще.

Покажи хотя бы три видео, где коммуникация пилотов происходит только с использованием локализированного русского. Это ж просто, найти из 70% всего три видосика.

Из 100% сообщества только 2-3% делают эти самые видео


  • 0

Ирландия - террористы и гиннес, Исландия - лед и Ева.

Хроника затопленных кораблей


#464
Yashiro

Yashiro

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 240 сообщений
5
  • EVE Ingame:Yashiro Yatogami
  • Client:Eng

простой пример - вапр дизраптор, варп скрамблер - изи сокращаются до диз и скрам.
а теперь попробуй сделать тоже самое в своей локализации - варп-глушитель и тяжелый варп-глушитель. :)

Я не профессионал, но - глушак и тяж глушак, вг и твг, гвд и тгвд. Этим вполне можно пользоваться. Вообще в русском очень популярно сокращение именно до аббревиатур.

Сообщение отредактировал Yashiro: 26 July 2016 - 10:55

  • 0

#465
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

Из 100% сообщества только 2-3% делают эти самые видео

 

И все, как назло, с английским клиентом.


  • 0

#466
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

Важно, всё же, не где учился, а чему в итоге смогли научить.
Я не учу тебя бегать за покемонами, а ты не учишь меня писать на русском языке.

Оставим каждому из нас то, что он может, и в чём он компетентен.

 

Я учу тебя переводить, что, ЕМНИП, является моей специализацией. В отличии от.


  • 0

#467
psk21office

psk21office

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 412 сообщений
-61
  • EVE Ingame:Konstantin Panfilov
  • Corp:Alpha Company
  • Channel:New Galaxy Age, Стая
  • Client:Рус

Я учу тебя переводить, что, ЕМНИП, является моей специализацией. В отличии от.

Облить грязью, сказать что вы все делаете неправильно, а как правильно не сказать - это называется учить? 


Сообщение отредактировал psk21office: 26 July 2016 - 12:41

  • 0

#468
zloy holodec

zloy holodec

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1529 сообщений
500
  • EVE Ingame:alexsandrch Aldent
  • Client:Eng

Шел 2016 год, кто-то еще верил, что доказать что-то Кленси представляется возможным.


  • 1

#469
Cloned Mark

Cloned Mark

  • -10.0
  • PipPipPipPipPip
  • 1871 сообщений
211
  • EVE Ingame:Cloned Mark
  • Corp:Slozhno
  • Ally:MI22
  • Client:Eng

Облить грязью, сказать что вы все делаете неправильно, а как правильно не сказать - это называется учить? 

Как "правильно" (субъективно) уже сто раз сказали, здесь вопрос в разности мнений относительно самих принципов перевода.


  • 0

Specially for Numator!


#470
psk21office

psk21office

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 412 сообщений
-61
  • EVE Ingame:Konstantin Panfilov
  • Corp:Alpha Company
  • Channel:New Galaxy Age, Стая
  • Client:Рус

Шел 2016 год, кто-то еще верил, что доказать что-то Кленси представляется возможным.

У меня получалось.


  • 0

#471
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Шел 2016 год, кто-то еще верил, что доказать что-то Кленси представляется возможным.


Ты просто недооцениваешь влияние пони. Они до меня дошли в прошлом году :)
  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#472
psk21office

psk21office

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 412 сообщений
-61
  • EVE Ingame:Konstantin Panfilov
  • Corp:Alpha Company
  • Channel:New Galaxy Age, Стая
  • Client:Рус

Как "правильно" (субъективно) уже сто раз сказали, здесь вопрос в разности мнений относительно самих принципов перевода.

Пока я видел только отдельные негативные высказывания.

На их основании у меня не сложилось цельной картины как надо.

Да и выступающие не показали примеров того как надо.


  • 0

#473
Cloned Mark

Cloned Mark

  • -10.0
  • PipPipPipPipPip
  • 1871 сообщений
211
  • EVE Ingame:Cloned Mark
  • Corp:Slozhno
  • Ally:MI22
  • Client:Eng

У меня получалось.

Ничего у тебя не получилось, лол. Ты просто конформист, который подстраивается под его логику перевода.


  • 0

Specially for Numator!


#474
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

У меня получалось.

 

Локализация получила связь с английским клиентом/сленгом? Если нет, то у тебя ничего не получилось, ибо какая разница НАСКОЛЬКО бредова локализация, если она не исполняет свою цель.


  • 0

#475
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Локализация получила связь с английским клиентом/сленгом? Если нет, то у тебя ничего не получилось, ибо какая разница НАСКОЛЬКО бредова локализация, если она не исполняет свою цель.


В очередной леденящий душу раз. Оригинальный клиент написан на нормальном английском языке. Не на слэнге. Industrial Command Ship, Mobile Warp Disruptor.

Желающим доказывать обратное предлагаю поискать в английском клиенте слова point и bubble.
  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#476
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

В очередной леденящий душу раз. Оригинальный клиент написан на нормальном английском языке. Не на слэнге. Industrial Command Ship, Mobile Warp Disruptor.

 

Поэтому и написано через слеш, чтобы хоть с одним из была связь. Но ее нет ни с первым, ни со вторым.  


  • 1

#477
psk21office

psk21office

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 412 сообщений
-61
  • EVE Ingame:Konstantin Panfilov
  • Corp:Alpha Company
  • Channel:New Galaxy Age, Стая
  • Client:Рус

Локализация получила связь с английским клиентом/сленгом? Если нет, то у тебя ничего не получилось, ибо какая разница НАСКОЛЬКО бредова локализация, если она не исполняет свою цель.

А почему ты считаешь что нет?

Почему при локализации это должно быть обязательным условием?

 

Еще в 2013 году я писал свои представления о требованиях к переводу:

--- 

В моем представлении перевод должен отвечать следующим требованиям:
1. Понятность;
2. Краткость;
3. Сохранять смысл термина;
4. По возможности быть созвучен с исходным термином;
5. Основная смысловая нагрузка должна быть в первом слове.
6. Русский с английским клиентом должен понимать русского с русским клиентом и наоборот

---

Оригиниальный пост

 

К этим требованиям у меня добавилось требование использования русской терминологии, которое нужно вставить после п.4.

Даже тогда обратная совместимость стояла только шестым пунктом.


  • 0

#478
unti1x

unti1x

    Chaotic neutral

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8535 сообщений
1949
  • EVE Ingame:Chio Olgidar
  • Corp:-CDP-
  • Channel:Crevetize
  • Client:Eng

Ты на предыдущий вопрос ответь, тему не переводи :)
А то зеркалка, конечно, красивая, но я её вижу.

Как ты будешь танковать 65 х 35 ПОСЛЕ исключения хайсечных крабов?

Попросит удалить игроков с эффишиенси меньше 30%


  • 0

Аффтар, зохавай исчо тех аццких олбанских креведок, да выпей йаду.


#479
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

А почему ты считаешь что нет?

 

Потому что я, как игрок, владеющий и английским и русским языками (и сленгом, разумеется), не могу перевести с локализации на любой из них добрую половину того, что пилит кленси. Значит ее нет, ну то есть частичная то есть, конечно - армор то он все же как броню (и то не всегда) переводит.


Сообщение отредактировал makstomaks: 26 July 2016 - 13:51

  • 0

#480
zloy holodec

zloy holodec

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1529 сообщений
500
  • EVE Ingame:alexsandrch Aldent
  • Client:Eng

В очередной леденящий душу раз. Оригинальный клиент написан на нормальном английском языке.

Я упустил момент, почему нельзя оставить названия без перевода, переведя описания в свободной форме?


  • 0




4 посетителей читают тему

0 members, 4 guests, 0 anonymous users