а какие там могут быть проблемы ?
Помню кто-то чемоданил вскрышное-бурение в чате помощи
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
вообще, нам стоит сказать спасибо ТС. имхо пятница удалась.
Вопрос не в том, хочет ли это комьюнити, ибо оно это делает при любом очередном новом термине, а в том - изменит это что либо, если последнее слово за кленси?
У него вон ракеты до сих пор облегченные, хотя я ещё год назад доказывал что там одинаковый вес.
Попробовать стоит. Как говорит Лилу, поупражняемся.
Я готов сам отредактировать всю таблицу и потом выставить это на ревью общественности, если никто не хочет участвовать.
Просто это не оптимально в плане качества результата. Лучше чтобы это происходило с обсуждением спорных вопросов. У нас хотя бы обсуждение может повлиять на результат.
Другая проблема еще и в том, что перевод комьюнити может не учесть каких-то названий, которые уже существуют в русском клиенте, как те же рейдеры. Я вот против рейдеров, слово marauders не переводится на русский как рейдеры. Но корабли уже так перевели, и навык не может вносить альтернативное название.
Сообщение отредактировал Cloned Mark: 22 July 2016 - 16:38
Specially for Numator!
Попробовать стоит. Как говорит Лилу, поупражняемся.
Я готов сам отредактировать всю таблицу и потом выставить это на ревью общественности, если никто не хочет участвовать.
Просто это не оптимально в плане качества результата. Лучше чтобы это происходило с обсуждением спорных вопросов. У нас хотя бы обсуждение может повлиять на результат.
поддерживаю.
трындеть не мешки ворочать.
And thus it begins. Кленси - на рею, за что он так издевается над нашей игрой? На рею, на рею! И платочком ножки подвязать, на котором все его перлы написать. Кровью.
а тут есть вообще люди которые регулярно с новичками общаются? как там дела обстоят с пониманием?
Догадайся.
CHEMOSHED - блог по Eve Online
Не переживай, придём к власти и заставим вас, гомофобов, перед пидорами, как при блм, извиняться. В коленно-локтевой.
Попробовать стоит. Как говорит Лилу, поупражняемся.
Я готов сам отредактировать всю таблицу и потом выставить это на ревью общественности, если никто не хочет участвовать.
Просто это не оптимально в плане качества результата. Лучше чтобы это происходило с обсуждением спорных вопросов. У нас хотя бы обсуждение может повлиять на результат.
Другая проблема еще и в том, что перевод комьюнити может не учесть каких-то названий, которые уже существуют в русском клиенте, как те же рейдеры. Я вот против рейдеров, слово marauders не переводится на русский как рейдеры. Но корабли уже так перевели, и навык не может вносить альтернативное название.
отличных ход мысли.
мы не будем участвовать в обсуждении мы сделаем свое и когда выйдут изменения гордо покажем как это должно выглядеть по нашему и выкинем текст на помойку
всегда считал, что идеальным переводом, было бы оставить как есть, переведя только описания ну и миссии
мы не будем участвовать в обсуждении
Тут уже не первый раз предлагается "пообсуждать" термины, результат всегда один - кленси переводит так как хочет он, а не как наобсуждали тут. Ну вот нравится ему плодить структуры с множеством слов, не присутствующих в оригинале, вот такой он.
отличных ход мысли.
мы не будем участвовать в обсуждении мы сделаем свое и когда выйдут изменения гордо покажем как это должно выглядеть по нашему и выкинем текст на помойку
Окей, тогда я буду активно комментировать существующую.
Просто комментарии потом канут в лету все равно, а общая структура перевода останется без изменений. Клэнси прав и все тут, он так решил. А плебсам оставили поле, в котором можно показать, насколько они не разбираются в корректном литературном переводе.
Сообщение отредактировал Cloned Mark: 22 July 2016 - 16:50
Specially for Numator!
А на его место кого избрать? Вердна вроде лучше идет на контакт и может, но судя по всему не очень то хочет. Лилу там переводить что ли будет?
избрать того, кто не будет заниматься умственным онанизмом и корчить из себя лингвиста, не являясь таковым, таких людей можно хоть из этого топика набрать, которые не будут высасывать из одного английского слова десяток русских
вообще Кленси надо гнать с позором и с таким волчьим билетом, чтобы его вообще больше никуда на работу связанную с переводами не взяли, это если по справедливости
На еве-ру нет места лжи, ненависти и некачественному постингу - надеюсь, это ты запомнишь.
Это частный ресурс, тут нет никакой справедливости, несмотря на то, что про неё тут много пишут, тут предвзятое модерирование, тут всем плевать на правила, если есть какой-то интерес или профит. Бороться за правду на этом форуме не имеет смысла.
Все еще не понимаю нафига плодить длинные названия дроновой ветки. Более того. Я бы вообще назвал их по функционалу и по возможности отсортировал по русским названиям.
Буровые дроны
Дроны
Дроны: дальность стрельбы
Дроны: дальность управления
Дроны: продвинутая дальность управления
Дроны: прочность
Дроны: скорость
Дроны: урон и добыча
Дроны-демонтажники
Истребители
Истребители поддержки
Истребители: размер ангара
Лёгкие боевые дроны
Лёгкие истребители
Ремонтные дроны
Специализация: амаррские дроны
Специализация: галлентские дроны
Специализация: кадарские дроны
Специализация: минматарские дроны
Средние боевые дроны
Стационарные дроны
Тяжёлые боевые дроны
Тяжёлые истребители
Смысл в том что мозг пропускает первое слово в длинном списке и спокойно оперирует реальным функционалом навыка. Причем самое важное здесь то, что старичок сидя на любом клиенте может спокойно рассказать новичку что ему качать. Единственное что не вписалось в идеологию это сам навык "дроны", но тут я бы лучше сделал исключение для повышения читабельности(мозгу проще понять какое слово отбросить при чтении если оно начинает длинный список).
Сообщение отредактировал Delarian Rox: 22 July 2016 - 17:21
Здравомыслие можно считать суперсилой - редкая штука.
Никнеймы давай, все равно обсуждать термины тут бесполезно - пообсуждаем отставку того, кто эти термины генерирует.
ну навскидку Cloned Mark и Alkarian сами вызвались отредактировать эту таблицу в соответствии со здравым смыслом
На еве-ру нет места лжи, ненависти и некачественному постингу - надеюсь, это ты запомнишь.
Это частный ресурс, тут нет никакой справедливости, несмотря на то, что про неё тут много пишут, тут предвзятое модерирование, тут всем плевать на правила, если есть какой-то интерес или профит. Бороться за правду на этом форуме не имеет смысла.
Клэнси вышел на новый уровень фейспалмов.
Не, ну конечно хорошо, что хоть как-то (в теории) сможем повлиять на перевод но... Текущие варианты хоть кто-то вычитывал?
Блин, сотни раз говорено - мы в игру играем по сайфаю. Псевдосаенс тут неочень = смысла переводить дотошно нет абсолютно. Упрощать названия надо.
Ну и шрифт в русклиенте просто ппц. И голос ауры тоже.
И при всём при этом рукоммьюнити занимает не самое последнее место по количеству среди играющих!
0 members, 2 guests, 0 anonymous users