Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Локализация: перевод названий навыков

Срач Драма Перевод кленсияз

  • Закрытая тема Тема закрыта
536 ответов в теме

#81
VyacheS

VyacheS

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 445 сообщений
-185
  • EVE Ingame:Vyaches Cadelanne
  • Corp:NPC
  • Client:Eng

а какие там могут быть проблемы ?

Помню кто-то чемоданил вскрышное-бурение в чате помощи


  • 0

#82
Atrosha

Atrosha

    Молодой бог. Покровитель скромности.

  • Drake Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 23290 сообщений
  • EVE Ingame:Atrosha
  • Corp:TepKu
  • Client:Eng

вообще, нам стоит сказать спасибо ТС. имхо пятница удалась.


2A7rk.gif
Самое главное в охоте на кота - вовремя понять, кто мышь.
> моя графомания < > профиль в steam <

#83
Cloned Mark

Cloned Mark

  • -10.0
  • PipPipPipPipPip
  • 1871 сообщений
211
  • EVE Ingame:Cloned Mark
  • Corp:Slozhno
  • Ally:MI22
  • Client:Eng

Вопрос не в том, хочет ли это комьюнити, ибо оно это делает при любом очередном новом термине, а в том - изменит это что либо, если последнее слово за кленси?
У него вон ракеты до сих пор облегченные, хотя я ещё год назад доказывал что там одинаковый вес.

Попробовать стоит. Как говорит Лилу, поупражняемся. 

Я готов сам отредактировать всю таблицу и потом выставить это на ревью общественности, если никто не хочет участвовать.

Просто это не оптимально в плане качества результата. Лучше чтобы это происходило с обсуждением спорных вопросов. У нас хотя бы обсуждение может повлиять на результат.

 

Другая проблема еще и в том, что перевод комьюнити может не учесть каких-то названий, которые уже существуют в русском клиенте, как те же рейдеры. Я вот против рейдеров, слово marauders не переводится на русский как рейдеры. Но корабли уже так перевели, и навык не может вносить альтернативное название.


Сообщение отредактировал Cloned Mark: 22 July 2016 - 16:38

  • 0

Specially for Numator!


#84
Atrosha

Atrosha

    Молодой бог. Покровитель скромности.

  • Drake Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 23290 сообщений
  • EVE Ingame:Atrosha
  • Corp:TepKu
  • Client:Eng

Попробовать стоит. Как говорит Лилу, поупражняемся. 

Я готов сам отредактировать всю таблицу и потом выставить это на ревью общественности, если никто не хочет участвовать.

Просто это не оптимально в плане качества результата. Лучше чтобы это происходило с обсуждением спорных вопросов. У нас хотя бы обсуждение может повлиять на результат.

поддерживаю.

трындеть не мешки ворочать.


2A7rk.gif
Самое главное в охоте на кота - вовремя понять, кто мышь.
> моя графомания < > профиль в steam <

#85
Амун

Амун

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 32 сообщений
-61
  • EVE Ingame:Сmcdune
  • Client:Eng

ССП, убейтесь с разгону об бетонную стенку.

 

Зачем переводить то, что переводить не нужно, и так дикий сленг.

 

B)

 

фейспалм.гиф


  • 0

Ничто не вечно под луной


#86
Astaroth

Astaroth

    Спящий

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6551 сообщений
-916
  • EVE Ingame:Messir Astaroth
  • DUST Ingame:не было такой игры
  • Corp:XA-XA
  • Client:Eng

And thus it begins. :facepalm:  Кленси - на рею, за что он так издевается над нашей игрой? На рею, на рею! И платочком ножки подвязать, на котором все его перлы написать. Кровью.



а тут есть вообще люди которые регулярно с новичками общаются? как там дела обстоят с пониманием?

Догадайся.


  • 0

CHEMOSHED - блог по Eve Online

Не переживай, придём к власти и заставим вас, гомофобов, перед пидорами, как при блм, извиняться. В коленно-локтевой.


#87
mehanoid

mehanoid

    Clone Grade Ksi

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 11272 сообщений
2484
  • EVE Ingame:Mehic
  • Corp:TFFN
  • Ally:X.I.X
  • Channel:TFFN_TSFN
  • Client:Рус

Попробовать стоит. Как говорит Лилу, поупражняемся. 

Я готов сам отредактировать всю таблицу и потом выставить это на ревью общественности, если никто не хочет участвовать.

Просто это не оптимально в плане качества результата. Лучше чтобы это происходило с обсуждением спорных вопросов. У нас хотя бы обсуждение может повлиять на результат.

 

Другая проблема еще и в том, что перевод комьюнити может не учесть каких-то названий, которые уже существуют в русском клиенте, как те же рейдеры. Я вот против рейдеров, слово marauders не переводится на русский как рейдеры. Но корабли уже так перевели, и навык не может вносить альтернативное название.

отличных ход мысли. 

мы не будем участвовать в обсуждении мы сделаем свое и когда выйдут изменения гордо покажем как это должно выглядеть по нашему и выкинем текст на помойку 


  • 0

#88
X4me1eoH

X4me1eoH

    Упоротый партизан

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4911 сообщений
1579
  • EVE Ingame:X4me1eoH
  • Corp:AIRG
  • Ally:-LSH-
  • Channel:Срухелп
  • Client:Eng

всегда считал, что идеальным переводом, было бы оставить как есть, переведя только описания ну и миссии


  • 1

#89
Elks Marksman

Elks Marksman

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1745 сообщений
78
  • EVE Ingame:Elks Marksman
  • Client:Рус

всегда считал, что идеальным переводом, было бы оставить как есть, переведя только описания ну и миссии

так сейчас так и есть

я так и играю, все названия оригинал, перевод всего остального

там же можно выставить вариант в настройках


  • 0

#90
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

мы не будем участвовать в обсуждении 

 

Тут уже не первый раз предлагается "пообсуждать" термины, результат всегда один - кленси переводит так как хочет он, а не как наобсуждали тут. Ну вот нравится ему плодить структуры с множеством слов, не присутствующих в оригинале, вот такой он.


  • 0

#91
Cloned Mark

Cloned Mark

  • -10.0
  • PipPipPipPipPip
  • 1871 сообщений
211
  • EVE Ingame:Cloned Mark
  • Corp:Slozhno
  • Ally:MI22
  • Client:Eng

отличных ход мысли. 

мы не будем участвовать в обсуждении мы сделаем свое и когда выйдут изменения гордо покажем как это должно выглядеть по нашему и выкинем текст на помойку 

Окей, тогда я буду активно комментировать существующую. 

Просто комментарии потом канут в лету все равно, а общая структура перевода останется без изменений. Клэнси прав и все тут, он так решил. А плебсам оставили поле, в котором можно показать, насколько они не разбираются в корректном литературном переводе.


Сообщение отредактировал Cloned Mark: 22 July 2016 - 16:50

  • 0

Specially for Numator!


#92
9simvolov

9simvolov

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 910 сообщений
431
  • EVE Ingame:ALTer 3go 6e

Нужно накатать петицию и отправить кленси с его переводом в отставку. Хватит это терпеть!


  • 0

#93
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

Нужно накатать петицию и отправить кленси с его переводом в отставку. Хватит это терпеть!

 

А на его место кого избрать? Вердна вроде лучше идет на контакт и может, но судя по всему не очень то хочет. Лилу там переводить что ли будет?


  • 0

#94
L'ecran

L'ecran

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 18829 сообщений
2241
  • EVE Ingame:L'ecran
  • EVE Alt:Walk'in
  • Client:Eng

А на его место кого избрать? Вердна вроде лучше идет на контакт и может, но судя по всему не очень то хочет. Лилу там переводить что ли будет?

избрать того, кто не будет заниматься умственным онанизмом и корчить из себя лингвиста, не являясь таковым, таких людей можно хоть из этого топика набрать, которые не будут высасывать из одного английского слова десяток русских



вообще Кленси надо гнать с позором и с таким волчьим билетом, чтобы его вообще больше никуда на работу связанную с переводами не взяли, это если по справедливости


  • 2

На еве-ру нет места лжи, ненависти и некачественному постингу - надеюсь, это ты запомнишь.

Это частный ресурс, тут нет никакой справедливости, несмотря на то, что про неё тут много пишут, тут предвзятое модерирование, тут всем плевать на правила, если есть какой-то интерес или профит. Бороться за правду на этом форуме не имеет смысла.


#95
Delarian Rox

Delarian Rox

    Clone Grade Lambda

  • -10.0
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4962 сообщений
1513
  • EVE Ingame:Delarian Rox
  • Corp:FHTAAAGN
  • Client:Eng

Все еще не понимаю нафига плодить длинные названия дроновой ветки. Более того. Я бы вообще назвал их по функционалу и по возможности отсортировал по русским названиям.

 

Буровые дроны
Дроны
Дроны: дальность стрельбы
Дроны: дальность управления
Дроны: продвинутая дальность управления
Дроны: прочность
Дроны: скорость
Дроны: урон и добыча
Дроны-демонтажники
Истребители
Истребители поддержки
Истребители: размер ангара
Лёгкие боевые дроны
Лёгкие истребители
Ремонтные дроны
Специализация: амаррские дроны
Специализация: галлентские дроны
Специализация: кадарские дроны
Специализация: минматарские дроны
Средние боевые дроны
Стационарные дроны
Тяжёлые боевые дроны
Тяжёлые истребители

 

Смысл в том что мозг пропускает первое слово в длинном списке и спокойно оперирует реальным функционалом навыка. Причем самое важное здесь то, что старичок сидя на любом клиенте может спокойно рассказать новичку что ему качать. Единственное что не вписалось в идеологию это сам навык "дроны", но тут я бы лучше сделал исключение для повышения читабельности(мозгу проще понять какое слово отбросить при чтении если оно начинает длинный список).


Сообщение отредактировал Delarian Rox: 22 July 2016 - 17:21

  • 7

Здравомыслие можно считать суперсилой - редкая штука.


#96
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

таких людей можно хоть из этого топика набрать

 

Никнеймы давай, все равно обсуждать термины тут бесполезно - пообсуждаем отставку того, кто эти термины генерирует.


  • 0

#97
yagga

yagga

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 840 сообщений
199
  • EVE Ingame:Yagga Farttamann
  • Corp:STELLACRON
  • Ally:None
  • Client:Рус

pic_b6b5b2aaf34d5dfe08a54d011338e700.jpg

 

Вот примерно так выглядит EVE после локализации.

 

Разбухшая, уродливая, с кучей непонятных органов.


  • 0

#98
L'ecran

L'ecran

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 18829 сообщений
2241
  • EVE Ingame:L'ecran
  • EVE Alt:Walk'in
  • Client:Eng

Никнеймы давай, все равно обсуждать термины тут бесполезно - пообсуждаем отставку того, кто эти термины генерирует.

ну навскидку Cloned Mark и Alkarian сами вызвались отредактировать эту таблицу в соответствии со здравым смыслом


  • 0

На еве-ру нет места лжи, ненависти и некачественному постингу - надеюсь, это ты запомнишь.

Это частный ресурс, тут нет никакой справедливости, несмотря на то, что про неё тут много пишут, тут предвзятое модерирование, тут всем плевать на правила, если есть какой-то интерес или профит. Бороться за правду на этом форуме не имеет смысла.


#99
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

Клэнси вышел на новый уровень фейспалмов.

 

Не, ну конечно хорошо, что хоть как-то (в теории) сможем повлиять на перевод но... Текущие варианты хоть кто-то вычитывал? 

Блин, сотни раз говорено - мы в игру играем по сайфаю. Псевдосаенс тут неочень = смысла переводить дотошно нет абсолютно. Упрощать названия надо.

 

Ну и шрифт в русклиенте просто ппц. И голос ауры тоже.

 

И при всём при этом рукоммьюнити занимает не самое последнее место по количеству среди играющих!


  • 1

#100
Elks Marksman

Elks Marksman

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1745 сообщений
78
  • EVE Ingame:Elks Marksman
  • Client:Рус

про шрифт в ру-клиенте согласен

такое чувство что зрение ухудшается при каждом логине(


  • 0




2 посетителей читают тему

0 members, 2 guests, 0 anonymous users