'7fox7', 29 Авг 2011 - 04:37, написал(а):
Игрок начинающий играть, вне зависимости от того языка которым владеет, встречает препятствие у себя на пути в виде познания жаргона используемого в игре.
Я вас сейчас удивлю: официальные форумы на 99% состоят из обычного английского языка. Есть какое-то количество несложных аббревиатур, есть названия кораблей — само собой разумеется, есть запутанная игровая механика, — но в целом ничто не мешает любому заинтересовавшемуся игрой человеку начать в неё играть, самостоятельно её изучая + нормально общаясь с другими игроками + не выучивая при этом ещё один язык. Перед нами стоит чрезвычайно «простая» задача — добиться того же самого в рамках русской локализации.
'7fox7', 29 Авг 2011 - 04:37, написал(а):
Т.е. названия типа warp и варп, должны быть созвучны, для того чтобы рус-комьюнити-англ-клиент и рус-комьюнити-рус-клиент общаясь с помощью текста, голоса могли без особых проблем понять друг друга.
Проблему взаимодействия можно решить без ущерба для перевода; достаточно лишь сделать доступными для пользователей русифицированного клиента оригинальные названия типов кораблей, категорий предметов и проч. существенных вещей. Пока что мы будем давать английские термины параллельно с русскими («Линейные крейсеры (Battlecruisers)»); в будущем не исключено появление более элегантных решений — например, всплывающих подсказок, привязанных к словам в русском тексте.
'7fox7', 29 Авг 2011 - 04:37, написал(а):
Или 'капреч', сокращение от капаситор речарджер, а не кривое слово конденсатор перезарядки.
См. выше — словосочетание «capacitor recharger»
объясняет человеку, владеющему английским языком, что именно делает этот модуль; «ускоритель подзарядки накопителя» (да-да, нам нравится «накопитель») does the same. Вы же предлагаете заменить поддающиеся осмыслению знаки знаками, смыслы которых новичкам недоступны — и в чём здесь профит CCP? Ей-богу, не стоит усложнять и без того сложную игру, заставляя игроков осваивать ради
игры непрозрачную знаковую систему.
Слушайте, я предлагаю ради общего блага не углубляться в дебри семиотики — дискуссия могла бы получиться дико интересной, но мы рискуем убить ею остатки интереса к этой теме. =)
'H@liDa', 29 Авг 2011 - 20:46, написал(а):
Согласитесь, так не должно быть)
Согласен — обязательно исправим.
'H@liDa', 29 Авг 2011 - 20:46, написал(а):
может подскажите, что это такое? и как с этим бороться?
Это кому-то в Рейкьявике захотелось изменить ширину поля, отведённого под текст. Единственный способ, которым можно бороться с этой проблемой — пинание гг. программистов; его мы периодически практикуем.
'Greene Lee', 01 Сент 2011 - 17:04, написал(а):
С другой стороны прямое заявление на фанфесте представителя данного агентства (Олега, whp это помоему ты и есть) о том, что на опросы и другую активность игроков никто обращать внимания не будет, так что пост по ссылке не более чем уменьшение прямых затрат данного агентства, не влияющий на качество перевода в целом.
Полностью моё «заявление» звучало так: «мы не будем обращать внимания на любую активность игроков, требующих сделать из перевода не пойми что».
'Greene Lee', 01 Сент 2011 - 17:04, написал(а):
Я уж не буду спрашивать/обсуждать чего вы достигли в игре и на сколько вы ее знаете. ... Так что не используйте пожалуйста имя разоров для придания уверенности игрокам, что Вы хоть чуть чуть разбираетесь в этой игре, это скорее всего не так.
Дмитрий, поинтересуйтесь у Алексея при личной встрече, насколько хорошо я разбираюсь в «Еве» — думаю, он вам врать не станет.
'Greene Lee', 01 Сент 2011 - 17:04, написал(а):
деятельность вашего агентства, в рамках прихода русскоязычных игроков и облегчения их входа в игру и развития в игре, на мой персональный взгляд совершенно не поспособствовала
Я сейчас смотрю на Секретную Статистику по России — и вижу, что русским клиентом пользуется
в полтора раза больше человек, чем английским (точных цифр не будет, извините). Насколько мне известно, с темпами прироста дело обстоит примерно так же; следовательно, ваше «невозможно играть» — это, прямо скажем, передёргивание. Весь ваш пост сводится к банальному «сделайте мне удобно» — и вы это пожелание (вполне, кстати, здравое — чуть выше я как раз пишу о способах его выполнения) фантастическим образом умудряетесь превратить в бессмысленный, хамский наброс.
Oh wait, it's the internets.