Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Открытый бета-тест русского клиента


  • Закрытая тема Тема закрыта
495 ответов в теме

#121
Mornus

Mornus

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 151 сообщений
19
  • EVE Ingame:Morne Aure
  • Corp:GRLD

Mbvanu написал(а)

любое изменение клиента = бан

Помню. Но почему-то людей, которые сейчас играют на Транквилити с этой локализацией не коснулась могучая рука ССР-БАНнеров... Наводит на мысли...

Mbvanu написал(а)

но справедливо полагают, что ТАКАЯ локализация, которую мы видим уже в третий раз, только навредит

Нууу... Не надо говорить, что в третий раз, мол, ничего не изменилось, мол... Я читал все комментарии к прошлым переводам. Видел скрины. Ржал как лошадь. НО! Нынче я не вижу 95% из тех опусов, что высмеивались в прошлом. Остались сейчас только мелкие недоработки. Кстати, приведение терминов к общему знаменателю не так страшно, как это тут расписывают. Я занимался любительской локализацией "для себя" Star Wars: Knights of the Old Republic - так та "лохализация", которая изначально попала мне в руки, за 3 месяца превратилась в "конфетку", в которую я и нынче поигрываю. И это при том, что времени у мну немного - работаю, понимете ли.... =) И базовые термины привел в порядок и ошибки перевода и косяки с путаницей диалогов. НЕТ В ЭТОЙ локализации НИЧЕГО военного! Огрехи реально исправить. Пусть не переделкой их файла, но тогда постоянным капанием на мозги и ссылками на wiki - сообщество русскоязычных игроков.

С уважением, Mornus.

P.S.

Шедший мимо написал(а)

В общем, за бесплатно пусть трактор пашет, он железный.

А удовольствие наблюдать реально хороший грамотный русский язык в клиенте к EVE это не плата? Или Вы предпочитаете, чтобы те, кому заплатили деньги сделали халтуру, а мы, игроки, утирались?! :D

Сообщение отредактировал Mornus: 20 December 2007 - 13:31

  • 0
-=< Я не против Бога - я просто за себя >=-

#122
Ленивый Ведмедь

Ленивый Ведмедь

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 300 сообщений
50
  • EVE Ingame:Уже никто...
  • Corp:Осталась в прошлом
  • Client:Eng

Mornus, Dec 20 2007, 14:29, написал(а):

А удовольствие наблюдать реально хороший грамотный русский язык в клиенте к EVE это не плата? Или Вы предпочитаете, чтобы те, кому заплатили деньги сделали халтуру, а мы, игроки, утирались?!  :D

Просмотр сообщения


Со всем должным уважением, я зарабатываю переводами на хлеб насущный. Эт первое.
Объём работ по переводу (без форматирования), как мне кажется, более чем велик. Это второе.
Кто-то, я не знаю кто, получил за это деньги. Это третье.

Теперь вопрос: почему кто-то получил деньги, а я работаю? Или, слегка перефразируя: почему за сделанную мной работу расплатились не со мной?

А удовольствие от грамотного русского языка... Согласен, было бы приятно. Но я ленив, тщеславен и корыстолюбив. И не смогу видеть на переводе, сделанном моими руками, копирайт Кого-То-Там-Не-Знаю-Кого.

С надеждой на понимание,
Шедший мимо, не успевший обозвать себя в игре Ленивым Ведмедем.

P.S. Зачесалась у Ленивого Ведмедя репа: а EVE ISD volunteer - он кто? А то Ведмедь ему сглупа письмо написал... и только сейчас задумался - может, надо было по-английски?

Сообщение отредактировал Шедший мимо: 20 December 2007 - 13:50

  • 0

#123
Andrew Tron

Andrew Tron

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 810 сообщений
138
  • EVE Ingame:Andrew Tron
  • Corp:7C
  • Ally:L E M
  • Channel:
  • Client:Eng

Цитата

Нууу... Не надо говорить, что в третий раз, мол, ничего не изменилось, мол... Я читал все комментарии к прошлым переводам. Видел скрины. Ржал как лошадь. НО! Нынче я не вижу 95% из тех опусов, что высмеивались в прошлом.


Mornus, еще раз обозначу ключевые вопросы. На каком основании текущее состояние локализации признано готовым к бета-тестированию? Какую цель преследует такое бета-тестирование? Неужели локализаторам не очевидно большинство огрехов хотя бы в основных окнах клиента? И если огрехи не очевидны, то кто эти люди? :D
  • 0

#124
Mornus

Mornus

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 151 сообщений
19
  • EVE Ingame:Morne Aure
  • Corp:GRLD

Шедший мимо написал(а)

Со всем должным уважением, я зарабатываю переводами на хлеб насущный.

Ну, это другое дело. Работу нельзя превращать в хобби или делать бесплатно. Тут я с Вами согласен. Но вот я бы лично, в качестве хобби, занялся бы этой локализацией. Ибо очень приятно было бы играть в EVE на чистом и благородном русском языке. Обидно, что многие этого понимать не хотят. Мне, например, легко читать по-английски. Ну а большинство моих друзей в нем "ни ухом, ни рылом", а потому я не могу их пригласить поиграть со мной в эту чудесную игру - нет у мну времени их учить, да и не очень - то они стремятся - пугает английский интерфейс, описание предметов и миссий...

Andrew Tron написал(а)

И если огрехи не очевидны, то кто эти люди?

Это люди, никогда не игравшие в EVE и не читавшие фантастики. Ну и не смотревшие на результаты своего перевода. Но ведь есть мы. Так? Мы и укажем эти самые огрехи.
Не надо поносить переводчиков - нужно указывать на ошибки. Да это не бета. Это альфа в лучшем случае. Но посмотри на другое. Основная часть текста переведена. И переведена, в большинстве случаев, литературно. Да, есть косяки в терминалогии. Ну так укажем же на эти косяки!

Сообщение отредактировал Mornus: 20 December 2007 - 13:52

  • 0
-=< Я не против Бога - я просто за себя >=-

#125
Mbvanu

Mbvanu

    Мбвануп

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2217 сообщений
36
  • EVE Ingame:Mbvanu
  • Corp:SPPL
  • Ally:SOLAR WING
"Но почему-то людей, которые сейчас играют на Транквилити с этой локализацией не коснулась могучая рука ССР-БАНнеров... Наводит на мысли..."

коснется еще, не переживайте :D

Сообщение отредактировал Mbvanu: 20 December 2007 - 13:49

  • 0

Batyr Khan, 19.5.2009, 16:32, написал(а):

К слову сказать, "здравый смысл" для экономистов -- слово ругательное.
Вот поэтому-то я так и не защитил кандидатскую... не хочется быть в одном ряду с такими "учёными", знаете ли.
Приятно, когда твои оппоненты пропагандируют твои взгляды... даже если они сами этого не понимают".

Kawa, 26.5.2009, 13:37, написал(а):

Вот и складывается отношение, что экономика не наука, а экономисты - жулики и бездари.

Реальная экономика (теория)
Реальная экономика и прогнозы
Третья мировая война

#126
ICMS

ICMS

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 2 сообщений
0
  • EVE Ingame:CrazyBLOOM
  • Corp:Dudu Micha
  • Client:Eng
Просмотрел содержимое патча - тут глухо: около 3-х десятков файлов изменяются все разных типов в т.ч. бинарники билиотеки. Вообщем без инструментария это (в реальные сроки) невозможно, к сожалению.
  • 0

#127
Andrew Tron

Andrew Tron

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 810 сообщений
138
  • EVE Ingame:Andrew Tron
  • Corp:7C
  • Ally:L E M
  • Channel:
  • Client:Eng

Цитата

Не надо поносить переводчиков - нужно указывать на ошибки. Да это не бета. Это альфа в лучшем случае.


Вот и все, Mornus, дальше уже ничего не нужно. Если это альфа, то никакого публичного доступа. Не надо морочить голову людям. Они же, и вы в их числе, честно закатывают рукава и пытаются помочь. А состояние того, что люди пытаются исправить - альфа-версия. На этом этапе работает только команда разработчиков. Никакого широкого тестирования, повторюсь. Пожалуйста, поймите меня - я руководил и руковожу проектами разной степени сложности, я пытаюсь донести основную мысль - надо остановиться и завернуть текущую локализацию. Не для того, чтобы прекратить ее совсем, поймите, а для того, чтобы скорее поставить ей правильный диагноз.

И еще. У меня есть большие вопросы к людям, которые дали добро на то, чтобы локализация в этом состоянии перешла в стадию "бета-тестирования". Почему вы считаете, что попытка просунуть халтуру на этапе "бета-тестирования" не продолжится в виде попытки просунуть такую же халтуру на этапе "завершения проекта локализации"? Не вижу причин, по которым стиль работы должен измениться, если только мы не донесем информацию о состоянии дел до тех, кто действительно заинтересован в качественном результате. До CCP.
  • 0

#128
Emergence

Emergence

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 23 сообщений
-1
  • EVE Ingame:Emergence
  • Corp:Little Big Planet
  • Client:Eng
Интересно а шрифт обязательно использовать тот который сейчас представлен? Возможно ли его предоставить, как он сделан в английской версии? Или буквы у, ж, ш, ю не влезут?
  • 0
Изображение

#129
YakuTTza

YakuTTza

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 44 сообщений
0
Честно скажу, что по моему мнению, ни один человек для которого русский язык является родным, находясь в здравом уме и трезвой памяти не выложил бы то нечто которое назвали переводом для бета тестирования. Кроме самого корявого переводо там полно грамматических, орфографических и других ошибок не связанных с переводом.


Думаю стоит завернуть этот перевод, тут нечего исправлять, всё нужно заново делать.

Сообщение отредактировал YakuTTza: 20 December 2007 - 14:39

  • 0
Хватит заниматься интеллектуальным онанизмом.© Mbvanu

#130
Mornus

Mornus

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 151 сообщений
19
  • EVE Ingame:Morne Aure
  • Corp:GRLD

ICMS, Dec 20 2007, 14:03, написал(а):

Просмотрел содержимое патча -  тут глухо: около 3-х десятков файлов изменяются все разных типов в т.ч. бинарники билиотеки.  Вообщем без инструментария это (в реальные сроки) невозможно, к сожалению.

Просмотр сообщения


Я ж сказал - там 1 файл, который отвечает за локализацию - это "resLangPack.RU.stuff". Некоторые люди переписали его в клиент Транквилити и играют на русском.

Andrew Tron написал(а)

Если это альфа, то никакого публичного доступа. Не надо морочить голову людям.

Хм. Если разработчики перевода не способны различить эти ошибки, то, ИМХО, тут нужно открытое тестирование. Пусть даже альфа-версии. Ибо без багрепортов локализаторы так и будут варить в собственном соку эти все несоответствия и несовпадения.

Сообщение отредактировал Mornus: 20 December 2007 - 14:43

  • 0
-=< Я не против Бога - я просто за себя >=-

#131
conKORD

conKORD

    One of Many. No more.

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4207 сообщений
1829
  • EVE Ingame:ex conKORD
  • EVE Alt:Amarr purist
  • Client:Eng
Mornus
Группа: Members
Сообщений: 21
Регистрация: Вчера, 18:58
Зарегистрировался на форуме вчера и теперь яростно защищает перевод . . .
Это одному мне кажется подозрительным?

Сообщение отредактировал conKORD: 20 December 2007 - 14:43

  • 0

Я еще помню, что такое небо. Настоящее голубое небо с белоснежными пушистыми облаками.
Мы так давно видели небо в последний раз.
Неужели сейчас я увижу его вновь?


#132
Ленивый Ведмедь

Ленивый Ведмедь

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 300 сообщений
50
  • EVE Ingame:Уже никто...
  • Corp:Осталась в прошлом
  • Client:Eng

conKORD, Dec 20 2007, 15:43, написал(а):

Mornus
Группа: Members
Сообщений: 21
Регистрация: Вчера, 18:58
Зарегистрировался на форуме вчера и теперь яростно защищает перевод . . .
Это одному мне кажется подозрительным?

Просмотр сообщения

Не вижу повода для подозрений. Да и какой-то "яростной" защиты тоже. Вполне нормальный и достаточно адекватный мсье, на мой взгляд. Ну, идеалист мал-мала - так кто из нас без греха?
  • 0

#133
Mornus

Mornus

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 151 сообщений
19
  • EVE Ingame:Morne Aure
  • Corp:GRLD

conKORD написал(а)

Это одному мне кажется подозрительным?

Ася: 26486705
http://nwarr.ucoz.ru - заходи, я тебя авторизую - почитаешь мои сообщения за последние три месяца. Может, тогда и подозрения рассеятся....

Играл в RFO, пару-тройку месяцев назад начал играть в EVE. Игра очень понравилась. С приглашением на бета-тестирование перевода решил зарегиться на форуме, ибо очень ждал когда же будут делать перевод. Защищаю перевод потому, что вижу тут много несостоятельных обвинений в адрес переводчиков. Тот, кто хоть раз пытался переводить хоть какую-нибудь игру меня поймет.

А излишне подозрительных прошу сходить провериться - как там с паранойей...

С уважением, Lord CatSam aka Mornus aka КоШаК.
  • 0
-=< Я не против Бога - я просто за себя >=-

#134
conKORD

conKORD

    One of Many. No more.

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4207 сообщений
1829
  • EVE Ingame:ex conKORD
  • EVE Alt:Amarr purist
  • Client:Eng
*Сделал вид, что поверил :D

Сообщение отредактировал conKORD: 20 December 2007 - 19:08

  • 0

Я еще помню, что такое небо. Настоящее голубое небо с белоснежными пушистыми облаками.
Мы так давно видели небо в последний раз.
Неужели сейчас я увижу его вновь?


#135
XV88

XV88

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 4 сообщений
0
  • EVE Ingame:Kolex
На самом деле этот перевод не так плох как кажется. Конечно неточностей и ошибок навалом, но согласитесь могло быть и хуже.

Ну нет у ССР нормальных русских переводчиков что с них возьмешь ??
  • 0
Сложные задачи решаем прямо щас,
Невозможные - чуть позже.

#136
satos

satos

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 35 сообщений
2
  • DUST Ingame:THL165
  • Corp:OSSO
  • Ally:BLAC
  • Client:Рус

XV88, Dec 20 2007, 16:13, написал(а):

На самом деле этот перевод не так плох как кажется. Конечно неточностей и ошибок навалом, но согласитесь могло быть и хуже.

Ну нет у ССР нормальных русских переводчиков что с них возьмешь ??

Просмотр сообщения

С них надо взять нормальных переводчиков.
  • 0

#137
Nergedo

Nergedo

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 10 сообщений
-5
  • EVE Ingame:Nergedo
  • Corp:RGC
  • Ally:DOG
7 страниц бестолкового обсуждения, и ничего толком не сделано.
Хорош 314-здеть, давайте что-нибудь ДЕЛАТЬ!
Админы, сделайте опрос: берете термин, который вам не понравился, пишите ему 3-4 варианта перевода + обязательно "свой вариант", мы голосуем. На обсуждение 1 термина - 6 часов, потом следующий
  • 0

#138
Gagarinson

Gagarinson

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 134 сообщений
3
  • EVE Ingame:Gagarinson
Хорошим перевод может стать только в случае, если отвечать за него будут люди, для которых русский язык является родным. Пока, совершенно очевидно, что окончательные решения принимались иноязычными людьми. Пока у руля будут стоять эти же люди, не фига хорошего не выйдет, сколько бы рускомьюнити не билось "ап стены".

Это вопрос совершенно принципиальный. Любой язык имеет массу нюансов, которые надо впитывать с молоком матери. Не думаю, что кто-нибудь из даже очень хорошо знающих английский язык возьмется переводить на него, скажем, "Мастера и Маргариту" или Стругацких. А вот в удачный перевод этими же людьми на русский тоже сложных по языку Дугласа Адамса или Вудхауза вполне могу поверить.

Сдается мне, что биться надо не за улучшение существующего перевода, а за передачу его в другие руки и последующее улучшение или полную переделку.
  • 0

#139
Mbvanu

Mbvanu

    Мбвануп

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2217 сообщений
36
  • EVE Ingame:Mbvanu
  • Corp:SPPL
  • Ally:SOLAR WING

Nergedo, Dec 20 2007, 15:21, написал(а):

7 страниц бестолкового обсуждения, и ничего толком не сделано.
Хорош 314-здеть, давайте что-нибудь ДЕЛАТЬ!
Админы, сделайте опрос: берете термин, который вам не понравился, пишите ему 3-4 варианта перевода + обязательно "свой вариант", мы голосуем. На обсуждение 1 термина - 6 часов, потом следующий

Просмотр сообщения



работа ради работы? :)

хорошее дело.... :)
  • 0

Batyr Khan, 19.5.2009, 16:32, написал(а):

К слову сказать, "здравый смысл" для экономистов -- слово ругательное.
Вот поэтому-то я так и не защитил кандидатскую... не хочется быть в одном ряду с такими "учёными", знаете ли.
Приятно, когда твои оппоненты пропагандируют твои взгляды... даже если они сами этого не понимают".

Kawa, 26.5.2009, 13:37, написал(а):

Вот и складывается отношение, что экономика не наука, а экономисты - жулики и бездари.

Реальная экономика (теория)
Реальная экономика и прогнозы
Третья мировая война

#140
Mornus

Mornus

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 151 сообщений
19
  • EVE Ingame:Morne Aure
  • Corp:GRLD
Полная переделка лишь отодвинет перевод еше на год-полтора. А потом мы увидим такой же аляповатый перевод, который был в прошлый раз.
Нужно браться за это сейчас и работать над существующими ошибками, а не ждать новых.

А о молоке матери так скажу - есть полно перевотчегофф коренных русских, которые делают лажу. Переводчик должен хорошо знать русский язык - раз, и очень хорошо знать специфику "космических" игр - два.
  • 1
-=< Я не против Бога - я просто за себя >=-




3 посетителей читают тему

0 members, 3 guests, 0 anonymous users