Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Потихоньку сам занялся локализацией


  • Закрытая тема Тема закрыта
35 ответов в теме

#1
Mornus

Mornus

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 151 сообщений
19
  • EVE Ingame:Morne Aure
  • Corp:GRLD
Хочу спросить такой вопрос.... Как из файла .pickle доставать данные "по одному контейнеру". Т.е. не все 8 мегабайт текста сразу, а по одному нумерованному блоку? Также интересует вопрос о том, как в тот же файл эти блоки потом записывать, так сказать, "поверх предыдущего блока".

Заранее спасибо за ответы.


З.Ы. В питоне я полный нуб, а потому дело продвигается медленно. Кто хочет помочь - с радостью приму любую помощь. Также хотелось бы человечка, который знает немецкий - но это уже позже...

З.Ы.Ы. Кстати, я знаю, что мои действия попадают под статью лиц. соглашения:

Запрещается копировать (за исключением оговоренного выше случая), распространять, сдавать и брать в аренду, одалживать, модифицировать или создавать производные работы, адаптировать, переводить, демонстрировать, представлять, выдавать сублицензии или передавать Программное обеспечение или сопровождающую документацию на Программное обеспечение. Запрещается передавать Программное обеспечение, за исключением описанной выше возможности передачи Учетной записи, при условии что данное положение будет действительно в новых версиях лицензионного Соглашения. При передаче обновленного Программного обеспечения Программное обеспечение должно включать обновление и предыдущие версии.

Действую на свой страх и риск, так что не надо упреков про нарушение ЕУЛы, плиз. :icon_twisted:

Сообщение отредактировал Mornus: 13 May 2008 - 13:11

  • 0
-=< Я не против Бога - я просто за себя >=-

#2
Darker

Darker

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 120 сообщений
0
  • EVE Ingame:Darker UA
  • Corp:Homeless Inc.
Ты смотри любое изменение файлов клиента караеться баном :icon_twisted:
  • 0
Если игра мешает работе..... ну ее нафиг такую работу!

#3
Mornus

Mornus

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 151 сообщений
19
  • EVE Ingame:Morne Aure
  • Corp:GRLD
Угу. Знаю. Только я его сначала переведу, потом отшлифую, а потом уже тестить буду. И, скорее всего, совсем не на своем акке. А может буду общаться с ССР. Надоела эта резина с русификацией. 8 Мб текста - это, конечно, много. Но не настолько, чтобы ТАК затягивать.

К тому же, те, кто делают перевод, видимо, мало знакомы с русским языком. Это надо исправлять! Спрашивается, почему это немцы смогли перевести сами, а мы не сможем? Я считаю, что ждать с моря погоды глупо. Ибо с этой их русификацией уже давно все ясно. Надо делать самому. И я буду делать на свой страх и риск.

Сообщение отредактировал Mornus: 13 May 2008 - 12:56

  • 0
-=< Я не против Бога - я просто за себя >=-

#4
MиxaOriginal

MиxaOriginal

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 59 сообщений
-2
ну что ж удачи :D

p.s. только мне например, хочется хотя бы только перевод текста агентов :icon_twisted:
а все остальное и так нормально понятно
  • 0

#5
Mornus

Mornus

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 151 сообщений
19
  • EVE Ingame:Morne Aure
  • Corp:GRLD
Да, кстати, и еще хочу спросить: Никто не подскажет прогу, которая бы исправляла в тексте коды UTF-8 типа "\xe4" на бинарные UTF-8 коды?
  • 0
-=< Я не против Бога - я просто за себя >=-

#6
LazaruS

LazaruS

    Шаман в отставке

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3525 сообщений
87
  • EVE Ingame:Darth LazaruS
  • Corp:Dark Voodoo Cult
  • Channel:-dvc-
  • Client:Eng
Только не вздумывай выкладывать это в открытом доступе,
тебя забанят и подставишь других.
  • 0
Advanced SyobeingИзображение
Paranoia mode Изображение
Dark Voodoo Cult

#7
Mornus

Mornus

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 151 сообщений
19
  • EVE Ingame:Morne Aure
  • Corp:GRLD

Только не вздумывай выкладывать это в открытом доступе,

Конечно. Чай не клинический идиот. :icon_twisted: Да и не скоро это будет. Я один. Работаю, т.е. времени мало. Врядли раньше середины-конца лета управлюсь... Да еще и чертов немецкий... И почему английского LangPack нету?! :D

Сообщение отредактировал Mornus: 13 May 2008 - 13:21

  • 0
-=< Я не против Бога - я просто за себя >=-

#8
reanimator4

reanimator4

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 385 сообщений
7
А почему-бы не стать ISD? Волонтеры как-раз тем вроде и занимаются, что перевод доводят до ума.
  • 0

#9
Mornus

Mornus

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 151 сообщений
19
  • EVE Ingame:Morne Aure
  • Corp:GRLD

А почему-бы не стать ISD? Волонтеры как-раз тем вроде и занимаются, что перевод доводят до ума.

Скажем так. Я врядли смогу общаться на английском. Читать и переводить со словарем на грамотный русский - могу, а вот общаться - с трудом. Меня просто не возьмут в ISD. К тому же ISD - это каждодневная ответственность - мне и основной работы с головой хватает. И третье - думаю, в ISD и без меня головастых ребят полно, но дело медленно движется не из-за них, а, скорее всего, из-за инертности CCP, чего я, переводя сам, могу не опасаться. :)

Сообщение отредактировал Mornus: 13 May 2008 - 19:08

  • 0
-=< Я не против Бога - я просто за себя >=-

#10
Zyza

Zyza

    дармоед со стажем

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 971 сообщений
124
  • Client:Eng

Скажем так. Я врядли смогу общаться на английском. Читать и переводить со словарем на грамотный русский - могу, а вот общаться - с трудом. Меня просто не возьмут в ISD. К тому же ISD - это каждодневная ответственность - мне и основной работы с головой хватает. И третье - думаю, в ISD и без меня головастых ребят полно, но дело медленно движется не из-за них, а, скорее всего, из-за инертности CCP, чего я, переводя сам, могу не опасаться. :)


Ничуть не умаляя ваши достоинства, все таки замечу, что имея проблемы в общении на английском - переводить грамотно на русский...Чтобы переводить - надо понять, а словарь в этом деле помощник всего лишь процентов на 30-40, если только это не пиджин-инглиш.
  • 0
То, что ты кажешься себе умным, еще не делает тебя таковым ©Zyza

#11
Qardas

Qardas

    Clone Grade Beta

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 65 сообщений
0
  • EVE Ingame:Qardas
  • Corp:[NAEB]
  • Ally:<U-RA>
  • Channel:MOZG
  • Client:Eng

З.Ы. В питоне я полный нуб, а потому дело продвигается медленно. Кто хочет помочь - с радостью приму любую помощь. Также хотелось бы человечка, который знает немецкий - но это уже позже...

В питоне я еще больший нуб, но с немецким помогу, если надо будет, по мере сил и возможностей.
  • 0
Изображение

А панды и прочие это невероятно грустно. Напоминают жадных уличных детей, которые лезут на мирное чаепитие через дырку в заборе, переворачивают столик и пачкают скатерть.


#12
pan_KOST

pan_KOST

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 377 сообщений
12
  • EVE Ingame:PKOST
  • Corp:Starbridge
  • Ally:STAR
Готов помочь всем чем могу, как шлифовкой текста, так и переводом и, может, автоматизацией некторых простых вещей как те же коды
  • 0

Главное не синтезатор. а кто за ним сидит

©неизвестный современный композитор


#13
Mornus

Mornus

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 151 сообщений
19
  • EVE Ingame:Morne Aure
  • Corp:GRLD

...имея проблемы в общении на английском - переводить грамотно на русский...Чтобы переводить - надо понять, а словарь в этом деле помощник всего лишь процентов на 30-40, если только это не пиджин-инглиш.

Как раз в понимании текстов проблем нет. И словарь тут помогает лишь для разъяснения неизвестных ранее слов. Суть в том, что я так и не научился сам правильно строить фразы по-английски. Хотя на английском приходилось общаться и не раз. Пришлось, когда играл в Utopia, ибо там английский - оффициальный язык и общение на других языках карается удалением аккаунта.

Думаю, я все же смогу справиться с грамотным переводом текстов. :)

Однако сейчас проблема стоит не совсем в английском, а скорее в немецком. Ибо не до всех текстов я смогу добраться в игре, а английского LangPack'а нет - полный LangPack есть только немецкий. И вот тут уже возникает косяк - учить немецкий или привлекать знатоков, ибо промптовый перевод почти никогда нельзя перевести на нормальный русский. :) Конечно, те тексты, до которых я смогу добраться - буду переводить с оригинала, а вот как с остальными быть - хзхз...

Вобщем, с .stuff распаковкой/запаковкой проблема решена, с UTF-8 тоже. Распаковать тексты из .pickle я тоже смог. Однако все-еще нужен совет человека, знакомого с python, ибо хотелось бы все-же узнать как пиклить/унпиклить конкретные блоки текста по указателям, а не делать сначала полный экспорт, а потом (если пойму как) полный импорт...

На неделе начну переводить и создам на своем форуме отдел по обсуждению текстов перевода. Кто захочет помочь - милости прошу. :)
  • 0
-=< Я не против Бога - я просто за себя >=-

#14
Gonzo

Gonzo

    наблюдатель

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 623 сообщений
21
  • Client:Eng

На неделе начну переводить и создам на своем форуме отдел по обсуждению текстов перевода. Кто захочет помочь - милости прошу. ;)


а где форум-то найти...хзхз ;) адресок в студию, а лучше в личку, дабы избежать ненужного внимания ;)
  • 0

#15
DiselOk

DiselOk

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 36 сообщений
-2
  • EVE Ingame:Mrs BroudiQ
  • Corp:HOMCO

а где форум-то найти...хзхз ;) адресок в студию, а лучше в личку, дабы избежать ненужного внимания ;)


и мне и мне "адресок в студию, а лучше в личку..."
  • 0

#16
pan_KOST

pan_KOST

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 377 сообщений
12
  • EVE Ingame:PKOST
  • Corp:Starbridge
  • Ally:STAR
Лично я после просмотра некоторой информации решил заглянуть на Тестовый сервер....и обнаружил, что перевод бриффингов миссий уже готов по большей своей части, причем без всяких олий - переведено на русский и в скобках оригинальное название..Названия систем не переведены.Т.е. перевод как я понял перешел в другую стадию
  • 0

Главное не синтезатор. а кто за ним сидит

©неизвестный современный композитор


#17
Mornus

Mornus

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 151 сообщений
19
  • EVE Ingame:Morne Aure
  • Corp:GRLD
Посмотрим, посмотрим... Думаю, это даже сильно поможет нашему делу... :P

а где форум-то найти...хзхз smile.gif адресок в студию, а лучше в личку

Как только создам раздел перевода - сразу скину адресок. Ближе к пятнице... =)
  • 0
-=< Я не против Бога - я просто за себя >=-

#18
LazaruS

LazaruS

    Шаман в отставке

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3525 сообщений
87
  • EVE Ingame:Darth LazaruS
  • Corp:Dark Voodoo Cult
  • Channel:-dvc-
  • Client:Eng
Хорош если бы сделали опции лоХализации.

С переключателем.
корабли
модули
миссии
интерфейс
скилы
описалово предметов

я бы тогда миссии и описалово итемсов оставил только :P
  • 0
Advanced SyobeingИзображение
Paranoia mode Изображение
Dark Voodoo Cult

#19
pan_KOST

pan_KOST

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 377 сообщений
12
  • EVE Ingame:PKOST
  • Corp:Starbridge
  • Ally:STAR
LazaruS - технически это возможно, но как я понимаю релизовано будет вряд ли, т.к. усложнит процесс локализации новых модулей
  • 0

Главное не синтезатор. а кто за ним сидит

©неизвестный современный композитор


#20
Mornus

Mornus

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 151 сообщений
19
  • EVE Ingame:Morne Aure
  • Corp:GRLD
Так. С pickle разобрался, с Python тоже. Распаковал текстовые блоки (их всего-то 113182 штук оказалось :P ) Работы-то... Лет на 6 - не больше :) Если по 50 в день делать в одиночку...

Хотя вру. Конечно получится гораздо меньше. Ибо объем текста 10 Мб всего =) Месяцев за 7-10 управлюсь, если буду каждый день упорно трудиться... :ninja: :1_7:

З.Ы. Нравится мне папка с распакованными блоками текста....
1 блок 1 файл, свойства папки:
Размер: 10,2 МБ (10 765 629 байт)
На диске: 442 МБ (463 757 312 байт)

Жесть. :blush:
  • 0
-=< Я не против Бога - я просто за себя >=-




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users