Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Установка СУБ (ESS) рядом с червоточинами в w-пространстве является багом


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
238 ответов в теме

#181
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9718
  • EVE Ingame:Osmon Queen

То есть, новички пользуются и понимают, о чём речь, верно?

 

ну соотнести название с итемом не так трудно, хоть ты его циферно назови.

вопрос понимает ли это кто то кроме.


  • 0

#182
Werdna

Werdna

    Despicable Heterolingual

  • EVE-RU Team
  • 5204 сообщений
4874
  • EVE Ingame:Lurking one
  • Corp:BLYA
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng
А почему надо эксхьюмеры обзывать вскрышно-буровыми? Сделайте их просто вскрышными, в противовес баржам, которые буровые.
  • 0

#183
FisherSlate

FisherSlate

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 422 сообщений
86
  • Client:Рус

То есть, можно будет с одинаковым результатом вводить Гнозис и Gnosis

Про то, откуда и зачем бурение — четвёртый пункт примечаний по ссылке: https://docs.google....XAIU/edit?pli=1

Буду надеяться, что Оракл будет Ораклом, а не Оракулом, и уж ни в коем случае не Предсказателем.

 

А по поводу классификации кораблей: вам, команде локализаторов, стоило бы пилить тему по каждому термину.  Я понимаю, очень трудно работать когда все хают, а альтернатив не предлагают. 

Но достаточно запилить опрос, чтобы точно осознать: люди предпочтут увидеть в маркете Батлкрузер вместо Линейного крейсера.

 

Но тогда вся работа что уже проделана пойдет под хвост на потеху толпе.  С другой стороны - не для этой ли толпы работаете?


  • 0

Кленси использует официальную терминологию руклиента, которую он сам и написал, в этом и проблема.

© makstomaks

 


#184
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Ну положим насчет вскрышно-буровых кораблей соглашусь, по крайней мере близко к оригиналу. Но вот есть ли в вашем лексиконе такие слова как Память и Интеллект?


Ох.
Я понимаю, про что вы говорите.
Тема всё ещё обсуждается.

Там сложная, комплексная, проблема, уходящая корнями в модули расширения нейроинтерфейса (hardwirings) и в Perception (этот параметр отвечает за качество пилотирования и ведения огня, вы в курсе).

Долго объяснять, если объяснять полностью, плюс не все аргументы мне разрешено предъявлять :(

А почему надо эксхьюмеры обзывать вскрышно-буровыми? Сделайте их просто вскрышными, в противовес баржам, которые буровые.


Поставил галочку. Обсудим.

Сообщение отредактировал Clancy: 07 February 2014 - 16:42

  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#185
Gadsky

Gadsky

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1904 сообщений
415
  • EVE Ingame:Gadsky
  • EVE Alt:Gadsky II
  • Corp:Afrorussians
  • Client:Eng

Ох.
Я понимаю, про что вы говорите.
Тема всё ещё обсуждается.

Там сложная, комплексная, проблема, уходящая корнями в модули расширения нейроинтерфейса (hardwirings) и в Perception (этот параметр отвечает за качество пилотирования и ведения огня, вы в курсе).

Долго объяснять, если объяснять полностью, плюс не все аргументы мне разрешено предъявлять :(


Поставил галочку. Обсудим.

 

Секретность, понимаешь... А мне реально непонятно, зачем на ровном месте создавать "сложную и комплексную проблему". 


  • 1

#186
Denadan

Denadan

    просто жертва зеленых

  • EVE-RU Team
  • 17165 сообщений
5350
  • EVE Ingame:denadanA
  • Ally:RED(offline)
  • Client:Eng
Моя писать про память и прочая.

Раз у вас там куча аргументов и активное обуждение, может таки посмотрите на мой аргумент...
Идея такая, в игре есть 2 ..хм.. слоя "абстрактный" и "реальный"
"Реальный" описывает то, что можно выразить в конкретных предметах и цифрах = те же модули, корабли, типы руды. Тут есть упрощения и вместо "щит мощностью 100500 фигават" мы говорит 100 очков щита, но это все "реальные" характеристики "реальных" предметов. А ИРЛ у них названия и куда забавние бывают... вскрышно-буровые говорите? а как вам горнопроходческий комбайн? оно и выглядит как футуристическая нех, хотя используется в горном деле повсеместно
"Абстрактный" описывает то, что не ложится на цифры. например характеристики персонажей. Про них могут быть длинные статьи с кучей примеров в рулбуке, но их стараются дать максимально короткие и общие названия, а далее так воопше сократить до пары символов(аттрибуты в днд/спешале сокращаются до трех, характеристики в гурпсе дык воопше до двух). Это я к чему... в еве это названия аттрибутов и (частично) скилов. "Способность запоминать" - плохо, потому что это не название аттрибута а кусок его описания. Вынесите это все в описание, да хоть статью там накатайте(так собсно и делают в ролевых системах) а в название оставте просто "Память".

вот.
  • 3

Ева - тебя все равно убьют ^_^
---
That's not magic, that was just Pinkie Pie.


#187
Freeman055

Freeman055

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1339 сообщений
556
  • Client:Eng

Долго объяснять, если объяснять полностью, плюс не все аргументы мне разрешено предъявлять :(

 

DNA на аргументы по переводу ? Очень заинтриговал  :)

 

ps: Скоро в локалах: Vskryshno-Burovyie ?


Сообщение отредактировал Freeman055: 07 February 2014 - 18:04

  • 0

#188
Maaloc

Maaloc

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 326 сообщений
218
  • EVE Ingame:Maaloc
  • Corp:.IRC
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

Dixi.

Словарь каждого отдельного человека по определению меньше, чем словарь русского языка в целом. Если делать скидку на "люди не знают таких слов", то на каком этапе нужно остановиться? Давайте дойдём до третьеклассников-даунов тогда.

Поэтому "я таких слов не знаю, лол" — не аргумент и аргументом не будет.

Лол, что?

 

Я удивлён, что это приходится объяснять переводчику-локализатору.

 

Локализация Евы не относится к специальным областям знаний, поэтому ВНЕЗАПНО вы делаете перевод, ориентируясь на "усреднённого носителя языка" - человека обладающего средними знаниями, имеющем представление об основных культурных реалиях связанных с языком стран и так далее. Так что да, это офигеть какой аргумент, и для проверки используемых вами словей стоит прогонять их по словарям частотности и спрашивать "ничем не выдающихся" знакомых, знакомы ли они им.

 

Второй момент. По какой-то необъяснимой причине, очень мало кто "eyes" переведёт как "очи", "mom" как "матушка"* или "water" как "дигидрогена монооксид". Почему? Потому что надо быть альтернативно одарённым, чтобы переводить распространённые и общеизвестные слова книжными или, как делаете вы, переводить их крайне узкими терминами: это просто странно и это серьёзно изменяет "emotional impact" оригинала, что тоже неправильно с точки зрения теории перевода. 

 

Третий момент. У Евы рейтинг PEGI 12+...и нигде нет ни слова о том, что чтобы нормально в неё играть, мне надо разбираться в горном деле, иметь под боком устаревший толковый словарь и быть знакомым со старославянским. Ну это идиотизм, когда вы толкаете в такую игру вещи типа "вскрышно-буровых" и рассказываете, что мы должны просвещаться. Я тоже могу закидать кучей слов, которые ты увидишь впервые в жизни, но почему-то я знаю, когда и с кем их стоит использовать.

И на деле всё это выглядит так, будто кто-то из вас встретил новое слово и решил обязательно где-то им воспользоваться.

 

 

 

Я знаю, что повторяю это уже сотый раз, но, блин, вам приходится рассказывать вещи, которые переводчики узнают на первом курсе (если это обучение 4-5 лет) или на самой первой лекции (если это курсы повышения квалификации). Может, вам стоит заняться чем-то другим, а не лезть в сферу, где вы ничего не понимаете?

 

P.S.

Скинь в личку номер яндекс.денег, в понедельник подкину деньжат на учебник по переводоведению.

 

 

*Да, в зависимости от контекста могут быть причины перевести так. Но в рассматриваемых нами раковых переводах названий в игре такого нет.


Сообщение отредактировал Maaloc: 07 February 2014 - 20:48

  • 10

#189
Bazan

Bazan

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1982 сообщений
599
  • Client:Eng

А имеется ли сейчас возможность запилить свой перевод? (в ~10 году, когда убрали старые шрифты, перепиливали всю систему, потому и спрашиваю) - помнится, что в седьмом году можно было закинуть в еву файлик с переводом и играть в русифицированную версию(официальной локализации на тот момент не было еще).


  • 0

#190
Maaloc

Maaloc

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 326 сообщений
218
  • EVE Ingame:Maaloc
  • Corp:.IRC
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

Лол, что?

 

....

Эх, похоже, Кленси решил опять проигнорить.


  • 0

#191
el Estilete

el Estilete

    Clone Grade Gamma

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 90 сообщений
127
  • EVE Ingame:el Estilete
  • Corp:XDSQX
  • Ally:XIX

А имеется ли сейчас возможность запилить свой перевод? (в ~10 году, когда убрали старые шрифты, перепиливали всю систему, потому и спрашиваю) - помнится, что в седьмом году можно было закинуть в еву файлик с переводом и играть в русифицированную версию(официальной локализации на тот момент не было еще).

 

Рассказывают, много текста приезжает с сервера, поэтому пока это не переделают - свой перевод запилить не получится.


Сообщение отредактировал el Estilete: 08 February 2014 - 16:13

  • 0

#192
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Эх, похоже, Кленси решил опять проигнорить.

Я тут. Но не хочу до начала рабочей недели отвечать.

 

Хотя бы потому, что намерен вбросить переход с "вскрышно-буровых" на "вскрышные" (предложение Вердны).


Сообщение отредактировал Clancy: 08 February 2014 - 16:40

  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#193
Korvin

Korvin

    продолжаю наблюдение

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7066 сообщений
2605
  • EVE Ingame:Korvin
  • DUST Ingame:RIP
  • EVE Alt:Alpha Korvin
  • Corp:Shadow Kingdom
  • Ally:Best Alliance
  • Client:Eng

То есть, новички пользуются и понимают, о чём речь, верно?

 

Пользуются - факт, понимают о чем речь - предположение. Чаще всего приходится объяснять что делает модуль, вне зависимости от его названия. Ассоциировать предмет с набором любых символов способна и обезьяна, при этом и перевод не нужен, нужна крепкая мозолистая жопа и желание это запоминать.

 

Проблема возникает при общении между игроками, ибо терминология: 1 - громоздкая и неудобная в произношении, 2 - не созвучна англоязычной терминологии.  

 

Легенду о Вавилонской башне надеюсь все знают? 


  • 0

#194
X4me1eoH

X4me1eoH

    Упоротый партизан

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4911 сообщений
1579
  • EVE Ingame:X4me1eoH
  • Corp:AIRG
  • Ally:-LSH-
  • Channel:Срухелп
  • Client:Eng

А почему не назвать эксхумеры просто экскаваторами?


  • 0

#195
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9718
  • EVE Ingame:Osmon Queen

 вбросить переход с "вскрышно-буровых" на "вскрышные"

 

вот теперь заживем!


  • 5

#196
Night

Night

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1736 сообщений
193
  • EVE Ingame:Night Condor
  • Corp:TRUE GONER Executors
  • Ally:TERRA REGNUM
  • Channel:TERRA REGNUM
  • Client:Eng

вот теперь заживем!

Я об этом мечтал 3 года!   :troll: 


  • 0

Изображение


#197
НАЕМНИК

НАЕМНИК

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1330 сообщений
155
  • EVE Ingame:off
В игре можно настроить так, что все названия кораблей и итемов будут на английском, только описание на русском, в чем проблема.

2014.02.03.17.02.46.jpg

Да и рассусоливание этой темы с претензиями к переводу, уже надоело.

Закройте темку.


Сообщение отредактировал НАЕМНИК: 09 February 2014 - 7:54

  • 0

Дядя, а почему у тебя унитаз такой ржавый и засранный? Дык он матарский...
21 день Eve-online на холяву, никаких обязательств, пробуй, играй.


#198
scariot

scariot

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1970 сообщений
-40
  • EVE Ingame:Mirialia Fox
  • Client:Eng

Ох.
Я понимаю, про что вы говорите.
Тема всё ещё обсуждается.
 

эй да вы шутите? если вы вдруг вернете интелект и память то тогда вас с говном сьедят за весь остальной перевод. веть перевод статов настолько абсурден и умопомрачителен что пока он есть народ еще как то может переваривать все остальное, хуже веть уже не будет.


  • 0

Нам очень важно ваше мнение (с) (CCP)

Ты заплатил за право страдать. Услуга оказана в полном объеме.(с) (Xiemargl)


#199
Maaloc

Maaloc

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 326 сообщений
218
  • EVE Ingame:Maaloc
  • Corp:.IRC
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

 

В игре можно настроить так, что все названия кораблей и итемов будут на английском, только описание на русском, в чем проблема.

 

Да и рассусоливание этой темы с претензиями к переводу, уже надоело.

Закройте темку.

 

Будь это режимом по умолчанию, всё было бы круто, и в мозге не приходилось бы разгадывать шарады новичков.


  • 0

#200
Tommy TQ

Tommy TQ

    Everything short of perfection is irrelevant!

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5335 сообщений
1326
  • EVE Ingame:Tommy Rainbow
  • Corp:Rainbow Stars
  • Client:Eng

А можно весь оффтоп про локализацию отсюда вынести куда-нибудь Kheram? спс )


  • 1

Path of Exile  чтд > гвинни - пуштунг :trololo:
Грамотность петушка: "вряТли, 2000 тысяч снарядов, вкрации"





0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users