Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Локализация: перевод названий навыков

Срач Драма Перевод кленсияз

  • Закрытая тема Тема закрыта
536 ответов в теме

#181
Atrosha

Atrosha

    Молодой бог. Покровитель скромности.

  • Drake Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 23290 сообщений
  • EVE Ingame:Atrosha
  • Corp:TepKu
  • Client:Eng

это все пони виноваты. вот не смотрел бы пони, был бы нормальным переводчиком локализатором.


2A7rk.gif
Самое главное в охоте на кота - вовремя понять, кто мышь.
> моя графомания < > профиль в steam <

#182
alone in the dark

alone in the dark

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 201 сообщений
60
  • Client:Eng

а можно к этому как-то более ответственно подходить раз уж взялся ?

это жжж такой лютый пипец

А сам - чего? Сделай чтоб не лютый пипец.

Что время было у меня - я уже потратил.


  • 0

#183
psk21office

psk21office

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 412 сообщений
-61
  • EVE Ingame:Konstantin Panfilov
  • Corp:Alpha Company
  • Channel:New Galaxy Age, Стая
  • Client:Рус

Advanced Drone Avionics - Улучшенная авионика дронов (не мой)

Amarr Drone Specialization - Специальные амаррские дроны

Caldari Drone Specialization - Специальные калдарские дроны

Drone Avionics - Авионика дронов (не мой)

Drone Durability - Прочность дронов 
Drone Interfacing - Управление дронами
Drone Navigation - Навигация дронов
Drone Sharpshooting - Вооружение дронов
Drones  - Дроны
Fighter Hangar Management - Оптимизация ангара инстребителей
Fighters - истребители

Gallente Drone Specialization  - Специальные галентские дроны

Heavy Drone Operation - Управление тяжелыми дронами / тяжелые дроны

Heavy Fighters - Тяжелые истребили

Light Drone Operation - Управление легкими дронами / легкие дроны

Light Fighters - легкие истребители

Medium Drone Operation - Управление средними дронами / средние дроны

Mining Drone Operation - Управление добывающими/буровыми дронами  или  добывающие/буровые дроны

Minmatar Drone Specialization - Специальные матарские дроны

Repair Drone Operation - Управление ремонтными дронами / Ремонтные дроны

Salvage Drone Operation - Управление дронами-демонтажниками / демонтажные дроны

Sentry Drone Interfacing - Управление стационарными дронами / стационарные дроны

Support Fighters - Истребители поддержки


  • 0

#184
alone in the dark

alone in the dark

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 201 сообщений
60
  • Client:Eng

Вы предлагаете называть специализацией на оружии навык, который повышает эффективность очень далеко не всех модулей, относящихся к этому типу вооружения.

ТОЛЬКО ПОТОМУ, что в оригинале есть слово specialization.

Мы предлагаем назвать навык специализацией ИМЕННО ПОТОМУ что в оригинале - есть слово specialization. Потому как вы задолбали ломать людям мозг, когда приходится слушать какую-то соловьиную песнь из локализационного новояза, слабо коррелирующего с оригинальным аглицким клиентом, когда приходится судорожно сопоставлять бред вида "системы внесения какой-то хрени откуда-то куда-то с глушением постановки кому-то чего-то" с тем, что реально есть в игре (это чё было? бубль, пробка дикторская, скребок, диз, сетка или чё ваще? "Здесь на гипервратах - рейдер! - @#ейдер! Ты можешь сказать нормально - кто на гайке стоит?")
  • 1

#185
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

Если серьёзно. Вы предлагаете называть специализацией на оружии навык, который повышает эффективность очень далеко не всех модулей, относящихся к этому типу вооружения.

ТОЛЬКО ПОТОМУ, что в оригинале есть слово specialization.

В ЭТОМ случае мой вариант лучше. В остальных - буду думать и смотреть. Например, кто-то уже явно сказал, что "защита брони от ЭМ-воздействий" - это плохой перевод, и это действительно плохой перевод.

 

Не факт, что профессиональный снайпер со специализацией на ВСС Винторез сможет так же хорошо стрелять в тире из кривой духовушки за тысячу рублей. Но тебе этого не понять. 

 

Не факт, что человек, знающий много английских слов, сможет нормально перевести научную фантастику. Но это не про тебя. Но этого ты не понимаешь.

 

Тебе же надо как можно больше букв запихнуть в и так непонятный интерфейс игры, в которой новичков и так отталкивает всё.

 

_____________________________

Тебе надо локализировать

 

Мне тут стало интересно, а как делятся на размеры корабли в РЛ? Я загуглил, нашёл много морфлотских терминов с заимствованиями, типа двухдечного (двухпалубного) корабля. Много иностранных слов.

Стал искать дальше. Ввёл "корабли большого тоннажа" в гугл. Я и так был против этого режущего слух словосочетания. Но надеялся, что ты его взял из РЛ. Но нет. Ты его изобрёл!

 

Ты вообще понимаешь, что уже не локализируешь нифига, а утоляешь своё графоманство?

 

Grow up and get a life, kid. перевод в твоём духе примерно такой: "Взойди на посадочную палубу своего рейдера, отшвартуйся от многоцелевой космической станции обслуживания кораблей и скользни на член флота."


Сообщение отредактировал Spitfire: 22 July 2016 - 22:44

  • 3

#186
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Мне тут стало интересно, а как делятся на размеры корабли в РЛ? Я загуглил, нашёл много морфлотских терминов с заимствованиями, типа двухдечного (двухпалубного) корабля. Много иностранных слов.
Стал искать дальше. Ввёл "корабли большого тоннажа" в гугл. Я и так был против этого режущего слух словосочетания. Но надеялся, что ты его взял из РЛ. Но нет. Ты его изобрёл!


По словам вице-премьера, Россия и ранее была способна создавать военные корабли большого тоннажа.


  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#187
Alex Lenin

Alex Lenin

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1195 сообщений
1187
  • EVE Ingame:Alex Lenin
  • Corp:No.Mercy
  • Ally:Triumvirate
  • Client:Eng

to Clancy.

Так что там с бронёй и реперами?


  • 0

C4NpQTz.png


#188
mehanoid

mehanoid

    Clone Grade Ksi

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 11272 сообщений
2484
  • EVE Ingame:Mehic
  • Corp:TFFN
  • Ally:X.I.X
  • Channel:TFFN_TSFN
  • Client:Рус

А сам - чего? Сделай чтоб не лютый пипец.

Что время было у меня - я уже потратил.

а сам в табличке да. ты не обижайся но "Броневой бой" действительно звучит гавеней некуда

вообще там весь раздел такой что если его переводить дословно получается жудкий вырвиглаз

 

вообще таки в табличке народ старается.


Сообщение отредактировал mehanoid: 22 July 2016 - 22:59

  • 0

#189
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

 

Мне тут стало интересно, а как делятся на размеры корабли в РЛ? Я загуглил, нашёл много морфлотских терминов с заимствованиями, типа двухдечного (двухпалубного) корабля. Много иностранных слов.
Стал искать дальше. Ввёл "корабли большого тоннажа" в гугл. Я и так был против этого режущего слух словосочетания. Но надеялся, что ты его взял из РЛ. Но нет. Ты его изобрёл!


По словам вице-премьера, Россия и ранее была способна создавать военные корабли большого тоннажа.

 

 

Оно не является официальным классом кораблей, линкор ты наш недооснащённый установками усиления бронеплит. И демагогией не надо заниматься.

 

Ну и да, случайно (пока закрывал) прокрутил табличку до конца.

 

СОЦИАЛЬНЫЕ НАВЫКИ. Просто и понятно, ёмкое название. То, что у тебя отсутствует напрочь.

Как ты перевел? РАЗВИТИЕ МАТЬ ИХ ДЕЛОВЫХ ОТНОШЕНИЙ.

БЮРОКРАТИЧЕСКИЕ МАНИПУЛЯЦИИ ИТИТЬ ИХ РАСТУДА.

 

Я добавляю тебя в игнор, и раздел весь твой в игнор. Ты хуже промта.

 

 

А может...ты и используешь промт? Удалённая работа, в офисе сидеть не надо...никто не спалит...А жрать то надо.


Сообщение отредактировал Spitfire: 22 July 2016 - 22:58

  • 0

#190
Cloned Mark

Cloned Mark

  • -10.0
  • PipPipPipPipPip
  • 1871 сообщений
211
  • EVE Ingame:Cloned Mark
  • Corp:Slozhno
  • Ally:MI22
  • Client:Eng


 По словам вице-премьера, Россия и ранее была способна создавать военные корабли большого тоннажа.

спойлерЕсли эта формулировка встречается только на евовских сайтах, то у меня для тебя плохие новости...
7rae7VT.jpg


Сообщение отредактировал Cloned Mark: 22 July 2016 - 22:57

  • 0

Specially for Numator!


#191
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

/даблп


Сообщение отредактировал Spitfire: 22 July 2016 - 22:57

  • 0

#192
Atrosha

Atrosha

    Молодой бог. Покровитель скромности.

  • Drake Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 23290 сообщений
  • EVE Ingame:Atrosha
  • Corp:TepKu
  • Client:Eng

ну хорошо, а линкор не корабль большого тоннажа? кто знает сколько он весит? где-то были картинки сравнения кораблей - там даже каракал наверняка так не хило весит.



корабль большого мегатоннажа - достаточно пафосно.


2A7rk.gif
Самое главное в охоте на кота - вовремя понять, кто мышь.
> моя графомания < > профиль в steam <

#193
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

ну хорошо, а линкор не корабль большого тоннажа? кто знает сколько он весит? где-то были картинки сравнения кораблей - там даже каракал наверняка так не хило весит.

 

Понимаешь, в РЛ не используется такой термин. Вот СУПЕРТАНКЕР есть. Потому что он как танкер, только ппц большой. И вполне себе класс кораблей. На всех языках.

 

Но ведь корабль-матка слишком просто. СУПЕРКОРАБЛЬ тоже слишком просто. Вот так вот и родились КБТ. Кленсины Большие Транслейты.


  • 1

#194
Cloned Mark

Cloned Mark

  • -10.0
  • PipPipPipPipPip
  • 1871 сообщений
211
  • EVE Ingame:Cloned Mark
  • Corp:Slozhno
  • Ally:MI22
  • Client:Eng

ну хорошо, а линкор не корабль большого тоннажа? кто знает сколько он весит? где-то были картинки сравнения кораблей - там даже каракал наверняка так не хило весит.

Вся проблема в том, что есть английское словосочетание capital ship. Капитал шипы - это авианосцы, дредноуты, все что жирнее "стандартных кораблей". А красивого русского аналога не существует. Крупнотоннажные, если одним словом.



Но ведь корабль-матка слишком просто. СУПЕРКОРАБЛЬ тоже слишком просто. Вот так вот и родились КБТ. Кленсины Большие Транслейты.

Матка праймари!


  • 0

Specially for Numator!


#195
mehanoid

mehanoid

    Clone Grade Ksi

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 11272 сообщений
2484
  • EVE Ingame:Mehic
  • Corp:TFFN
  • Ally:X.I.X
  • Channel:TFFN_TSFN
  • Client:Рус

ну хорошо, а линкор не корабль большого тоннажа? кто знает сколько он весит? где-то были картинки сравнения кораблей - там даже каракал наверняка так не хило весит.



корабль большого мегатоннажа - достаточно пафосно.

вообще все это можно упростить до двух слов. Капитальный корабль


  • 0

#196
Atrosha

Atrosha

    Молодой бог. Покровитель скромности.

  • Drake Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 23290 сообщений
  • EVE Ingame:Atrosha
  • Corp:TepKu
  • Client:Eng

почему бы не назвать носитель

 

Вся проблема в том, что есть английское словосочетание capital ship. Капитал шипы - это авианосцы, дредноуты, все что жирнее "стандартных кораблей". А красивого русского аналога не существует. Крупнотоннажные, если одним словом.



Матка праймари!

ну почаму? опять же старворс: http://ru.starwars.w...орабль-носитель


2A7rk.gif
Самое главное в охоте на кота - вовремя понять, кто мышь.
> моя графомания < > профиль в steam <

#197
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

Сие есть фан-транслейт кленсистайл. Зачем, если есть технически официальное название?


Сообщение отредактировал Spitfire: 22 July 2016 - 23:14

  • 0

#198
Cloned Mark

Cloned Mark

  • -10.0
  • PipPipPipPipPip
  • 1871 сообщений
211
  • EVE Ingame:Cloned Mark
  • Corp:Slozhno
  • Ally:MI22
  • Client:Eng

почему бы не назвать носитель

Потому что носитель - это кэрриер. Не все капиталы - кары. Речь идет о переводе классификации кораблей.

А твой носитель кажется вообще переведен сейчас как "корабль автономного развертывания" (ЩИТО?), или как там правильно по-русски.

С этим у меня кстати вообще проблемы. Это кто-то решил что будет клево, если слово кар превратить в аббревиатуру и как-то расшифровать? Лютейшее надмозжество же.


Сообщение отредактировал Cloned Mark: 22 July 2016 - 23:12

  • 0

Specially for Numator!


#199
Atrosha

Atrosha

    Молодой бог. Покровитель скромности.

  • Drake Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 23290 сообщений
  • EVE Ingame:Atrosha
  • Corp:TepKu
  • Client:Eng

я бы просто назвал сверхбольшие. или большие корабли. логично?


2A7rk.gif
Самое главное в охоте на кота - вовремя понять, кто мышь.
> моя графомания < > профиль в steam <

#200
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

я бы просто назвал сверхбольшие. или большие корабли. логично?

 

Титан

Суперноситель

Носитель

 

Группа суперкорабли.


  • 0




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users