Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Как перевести Warp?


  • Закрытая тема Тема закрыта
229 ответов в теме

Опрос: Как по вашему мнению стоит перевести Warp? (319 пользователей проголосовало)

Голосовать

#181
Eretic

Eretic

    Легат Возврата

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5197 сообщений
446
  • EVE Ingame:KB Eretic
  • Client:Eng

Да ну, помоему вы уже начинаете придираться, поиграл на рус. клиенте и вполне играбельно. Для тех, кто не шарит в английском самое то.
Но вот "особый режим" конечно немного смущает, хотя через 2 часа игры забиваешь и на это.
Как вариант конечно можно прилепить на скотче к монитору "WARP", для ценителей. :D

Потестирую ещё, благо с моим стилем игры времени вагон. :)

А вообще дед у меня был прав в данном случае, я когда садился есть суп и при этом начинал ныть на тему "Не солёный, не вкусный, мало перца", у меня изымалась ложка и со словами "Просто ты жрать не хочешь" меня депортировали изза стола. :) Через 4-5 часов суп был просто превосходный. ;)


Странно, что тебя таким образом не кормили объедками из помойки, очень странно.
  • 0
Ересь - иной взгляд на привычные вещи

Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.

#182
Хим

Хим

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1867 сообщений
571
  • EVE Ingame:Himeria
  • Corp:Weavers corp
  • Ally:Отсутствует
  • Client:Eng

Странно, что тебя таким образом не кормили объедками из помойки, очень странно.


Ну я просто был в нормальной семье, скажу тебе по секрету.
А тебя кормили? НЕ стыдись, расскажи всё как было на чистоту о своём сложном детстве, мы поймём. :)

Сообщение отредактировал Хим: 22 May 2011 - 18:45

  • 0

На отдыхе, искать если чО в городе Выкса. :)
 


#183
Eretic

Eretic

    Легат Возврата

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5197 сообщений
446
  • EVE Ingame:KB Eretic
  • Client:Eng
Меня? Нет. Правда вот альтернативно одаренные переводчики пытаются.
  • 0
Ересь - иной взгляд на привычные вещи

Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.

#184
Хим

Хим

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1867 сообщений
571
  • EVE Ingame:Himeria
  • Corp:Weavers corp
  • Ally:Отсутствует
  • Client:Eng

Меня? Нет. Правда вот альтернативно одаренные переводчики пытаются.


Вы наверное просто забыли, что такое "одаренные переводчики". Вспомните переводы игр лет эдак 10 назад. Хотя такие переводы и сейчас ещё встретить можно. Как сейчас помню рус. перевод Балдуры, кажется от Акелы. Вот это была трагедия. А сейчас это лишь мелочи. :D
  • 0

На отдыхе, искать если чО в городе Выкса. :)
 


#185
Eretic

Eretic

    Легат Возврата

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5197 сообщений
446
  • EVE Ingame:KB Eretic
  • Client:Eng
А ты посмотри, сколько времени целые поколения альтернативно одаренных переводчиков пинают. По твоей логике если, то сидели бы сейчас с сжимающимися кольцевыми орудиями в обнимку. Так что пинать, пинать и еще раз пинать. И не останавливаться на достигнутом, пока не будет достигнут адекватный результат.

Сообщение отредактировал Eretic: 22 May 2011 - 19:53

  • 0
Ересь - иной взгляд на привычные вещи

Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.

#186
AupoH

AupoH

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 154 сообщений
6
  • Client:Eng

Наверное то, что CCP не читает ивру, а аудитория русклиента не постит на офф-форуме?

там просто форум непривычнуй для глаза и не очень удобный. Имхо конечно же.
  • 0
Posted Image

#187
Хим

Хим

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1867 сообщений
571
  • EVE Ingame:Himeria
  • Corp:Weavers corp
  • Ally:Отсутствует
  • Client:Eng

А ты посмотри, сколько времени целые поколения альтернативно одаренных переводчиков пинают. По твоей логике если, то сидели бы сейчас с сжимающимися кольцевыми орудиями в обнимку. Так что пинать, пинать и еще раз пинать. И не останавливаться на достигнутом, пока не будет достигнут адекватный результат.


Не ну я не против, пинать нужно, если это даст положительный результат.
Но лично моё мнение после 5 часов игры, я вполне доволен рус. клиентом, хотя шрифт немного непривычный.
А сейчас снова переключусь на анг. клиент. :)
  • 0

На отдыхе, искать если чО в городе Выкса. :)
 


#188
EvilAngel

EvilAngel

    Котейко

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 921 сообщений
-16
  • EVE Ingame:Mr Tsero
  • Corp:NPC
  • Ally:Caldari
  • Channel:1.0
  • Client:Рус
сижу на рус и как то этого скольжения не замечал просто мысленно видя на его месте варп везде да и в каналах если писал то варп.

шас же это простите просто не удобно <_< контекстное меню раздулось почти в 2а раза это очень напрягает, мало того там стока слов что быстро глазами пробежаться не выходит.

скоро все кнопки\описания заучу и нафиг на англ полезу :ninja: , с такими менюшками не возможно :bue:
  • 0

#189
xester

xester

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 202 сообщений
105
  • EVE Ingame:Norfinn
  • Corp:U.K.C
  • Ally:SF
  • Client:Eng
Помоему стоит обратиться к первоисточнику. вся эта игра о космических корабликах взята из фантастических рассказов англо-американских писателей. Кроме этого есть словарь технических терминов, есть качественные переводы фантастической литературы, зачем огород городить изобретая что то свое ? Не спорю, хочется, но зачем ?) Другой вопрос что *папки* привыкшие к сленгу на основе английского учат/учили все последующие поколения игроков и сейчас пытаются доказать уникальность и незаменимость этого сленга :rolleyes:. Только лечится это радикально, если захотеть
  • 0

#190
Korvin

Korvin

    продолжаю наблюдение

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7066 сообщений
2605
  • EVE Ingame:Korvin
  • DUST Ingame:RIP
  • EVE Alt:Alpha Korvin
  • Corp:Shadow Kingdom
  • Ally:Best Alliance
  • Client:Eng
:facepalm:Начинается.
Для начала неплохо бы вылечить опрос - который после обновления форума не пашет.
  • 0

#191
Solovey_R

Solovey_R

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2070 сообщений
-133
  • Client:Рус
Мне кажется вопрос темы "Как перевести Warp?" в скором времени займет первое место по популярности вопрос "Как пропатчить KDE под FreeBSD?" задаваемый в традиционном ежегодном интернет-мосте между Президентом и народом.

Предлагаю так перевести:

"Режим искривления пространственно-временного континиума для совершения перелета к <точке назначения> заданного системой навигационного контроля интерфейса соединяющего мозговые центры капсулира с главным компьютером корабля..."

Думаю проще было так написать

Warp - Прыжок (внутри системы) (соответственно Режим прыжка.
когда во врата между системами - Гиперпрыжок

Сообщение отредактировал Solovey_R: 23 May 2011 - 7:28

  • 0

Хрен, положенный на мнение окружающих, гарантирует спокойную и счастливую жизнь.
© Фаина Раневская

 


#192
WarStalkeR

WarStalkeR

    Честный Еврей

  • ZOG Inquisition
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8245 сообщений
  • EVE Ingame:War StalkeR
  • Channel:Noobian Club
  • Client:Eng
Скажем так, Warp Drive исполняет роль FTL двигателя для путешествия внутри системы. Например в Nexus: The Jupiter Incident он называется IP Drive - что значит Inter Planetary и переводится как Межпланетный Двигатель, также можно сократить как М.П. Двигатель. Хотя даже русскому слову Варп уже можно найти объяснение как в Вики так и в Лурке...
"Счастье для всех, даром, и пусть никто не уйдет обиженный!" (с) Братья Стругацкие.
"Побежденный взирает откуда то сверху на то, как победитель, вдыхая свежий морозный и богатый радионуклидами воздух, разгребает кучу замерзших трупов в поисках чего-нибудь съестного" (с) Батька Дамаг.

#193
Nares

Nares

    Apocalypse Now

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 16776 сообщений
3618
  • EVE Ingame:Captain Nares
  • Channel:t2y

также можно сократить как М.П. Двигатель.

так и в Лурке...

Мужской Половой Двигатель? Подсознательный люрк.
  • 0
Изображение
Изображение
Изображение
Потеряла лицо Таня-тян -
Плачет о мяче, укатившемся в пруд.
Возьми себя в руки, дочь самурая.

#194
WarStalkeR

WarStalkeR

    Честный Еврей

  • ZOG Inquisition
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8245 сообщений
  • EVE Ingame:War StalkeR
  • Channel:Noobian Club
  • Client:Eng

Мужской Половой Двигатель? Подсознательный люрк.

Тебя кроме Мужского Полового вроде бы ничего не интересует...
Или помогай тут с переводом, или учите английский товарисщчь, чтобы потом помочь...
"Счастье для всех, даром, и пусть никто не уйдет обиженный!" (с) Братья Стругацкие.
"Побежденный взирает откуда то сверху на то, как победитель, вдыхая свежий морозный и богатый радионуклидами воздух, разгребает кучу замерзших трупов в поисках чего-нибудь съестного" (с) Батька Дамаг.

#195
Wyrm

Wyrm

    Доктор каребирских наук

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 17552 сообщений
533
  • EVE Ingame:Abyss Wyrm
  • EVE Alt:Celestial Wyrm, Mist Wyrm
  • Corp:Caldari Navy
  • Channel:t2y, Brotherhood's pub
  • Client:Eng

а при варпе корабль не покидает нормальное пространство.

Покидает - курите бэкстори.

Он не смог бы передвигаться со скоростью больше чем световая, если б не покидал.

Включил русский, полетал, такое ощущение, что переводчикам давно пора от синдрома вахтера лечиться, почему нельзя сделать так, как просит комьюнити и написать варп?


Я уже писал - они лишаться тогда работы, если просто переведут сразу все, и правильно.

Ну я просто был в нормальной семье, скажу тебе по секрету.
А тебя кормили? НЕ стыдись, расскажи всё как было на чистоту о своём сложном детстве, мы поймём. :)


о_О

Искренне сочувствую.

Одно успокаивает - твой дед уже ни одного другого ребенка не искалечит.

Сообщение отредактировал Wyrm: 25 May 2011 - 23:18

  • 0
There is so much to discover, just beneath the surface ©

#196
C. N.

C. N.

    C9R-NO

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4153 сообщений
550
  • EVE Ingame:ilammy
  • EVE Alt:Gail Nightingale
  • Corp:xMONOLITHx
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

Покидает - курите бэкстори.

Он не смог бы передвигаться со скоростью больше чем световая, если б не покидал.

Выкурил, ничего он там не покидает.
  • 0

Teamwork is essential; it gives the enemy other people to shoot at.

triage.png


#197
Eretic

Eretic

    Легат Возврата

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5197 сообщений
446
  • EVE Ingame:KB Eretic
  • Client:Eng
Вирм, это правда тебе покурить его стоит, создание в нормальном пространстве зоны отрицательного трения и покидание нормального пространства это две разные вещи.
  • 0
Ересь - иной взгляд на привычные вещи

Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.

#198
Хим

Хим

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1867 сообщений
571
  • EVE Ingame:Himeria
  • Corp:Weavers corp
  • Ally:Отсутствует
  • Client:Eng

о_О

Искренне сочувствую.

Одно успокаивает - твой дед уже ни одного другого ребенка не искалечит.

----------------------------------------------------------------
Спойлер

----------------------------------------------------------------
Я так и думал, что переведут всё равно по своему, было ожидаемо. :)

Сообщение отредактировал Хим: 26 May 2011 - 7:27

  • 0

На отдыхе, искать если чО в городе Выкса. :)
 


#199
Wyrm

Wyrm

    Доктор каребирских наук

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 17552 сообщений
533
  • EVE Ingame:Abyss Wyrm
  • EVE Alt:Celestial Wyrm, Mist Wyrm
  • Corp:Caldari Navy
  • Channel:t2y, Brotherhood's pub
  • Client:Eng

Вирм, это правда тебе покурить его стоит, создание в нормальном пространстве зоны отрицательного трения и покидание нормального пространства это две разные вещи.


Создание зоны отрицательного трения лишь даст возможность:
а)Игнорировать разряженную массу космоса (ведь настоящего вакуума по сути не существует).
б)По сути отталкиваясь от первого ускорятся сверх-быстро.

Но это не даст возможность превысить релятивистский предел.
Для того что б объект имел возможность передвигаться со скоростью выше света в этом измерении, он должен как бы сначало его покинуть/изолироваться. В этом и заключается в общем то суть варп привода.

Имеет право на жизнь так же теория "эффекта массы", там по сути физическому телу придается свойство тахионов. Впрочем даже там подразумевается "коконизация" объекта (как и для варп драйва при помощи все еще полумистической "темной энергией/массой"), для придания ему этих свойств. И в любом случае в еве "эффект массы" уж точно не обговаривается вообще никак. В Н/Ф двигатели работающие по теории ЭМ собсно так и называются - mass drive, у нас же warp drive.
  • 0
There is so much to discover, just beneath the surface ©

#200
Eretic

Eretic

    Легат Возврата

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5197 сообщений
446
  • EVE Ingame:KB Eretic
  • Client:Eng

Но это не даст возможность превысить релятивистский предел.
Для того что б объект имел возможность передвигаться со скоростью выше света в этом измерении, он должен как бы сначало его покинуть/изолироваться. В этом и заключается в общем то суть варп привода.


В еве позволяет, но это на совести писателей бэкстори(которые отталкивались от того, что теория не верна и скорость света не максимальная возможная.). Если брать классический варп-привод, то он сжимает пространство перед кораблем и разжимает за ним. Но корабль все равно остается в нормальном пространстве(и в принципе неподвижен). Как бы нагляднее пояснить. Если ты, находясь в комнате, оденешь герметичный костюм, то ты все равно останешься в комнате, хотя и будешь определенным образом от нее изолирован. В варпе корабль полностью воспринимает окружающее нормальное пространство(ну с той поправкой, что на сверхсветовой скорости все довольно смазано), хотя теоретически датчики возможны(в еве это гравитационные датчики). При гиперпрыжках корабль покидает нормальное пространство, это характеризуется тем, что он теряет какую-либо возможность взаимодействовать с объектами нормального пространства. По этому гиперпрыжок так и называют, что как только корабль уходит в гипер он не в состоянии повлиять на конечную точку своего маршрута. Своей невозможностью повлиять на траекторию это и напоминает прыжок.


Кстати: директскан в варпе это уступка бэкстори в пользу играбельности, как и полет сквозь планеты и станции.


  • 0
Ересь - иной взгляд на привычные вещи

Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users